From 3a58a2ef9c2eb4161c6940d271f7fbd70b9be314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Huggel Date: Wed, 9 Jan 2008 17:32:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated pl.po (Piotr Eljasiak) --- po/pl.po | 4716 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2190 insertions(+), 2526 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7e758937..eed080c8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,25 +8,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exiv2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 00:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-21 16:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 19:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-07 15:36+0100\n" "Last-Translator: Piotr Eljasiak \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/actions.cpp:237 src/actions.cpp:593 src/actions.cpp:713 -#: src/actions.cpp:751 src/actions.cpp:789 src/actions.cpp:817 -#: src/actions.cpp:903 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1066 -#: src/actions.cpp:1116 src/actions.cpp:1157 src/actions.cpp:1162 -#: src/actions.cpp:1182 src/actions.cpp:1187 src/actions.cpp:1215 -#: src/actions.cpp:1438 src/actions.cpp:1570 src/actions.cpp:1741 +#: src/actions.cpp:237 +#: src/actions.cpp:593 +#: src/actions.cpp:713 +#: src/actions.cpp:751 +#: src/actions.cpp:789 +#: src/actions.cpp:817 +#: src/actions.cpp:903 +#: src/actions.cpp:1035 +#: src/actions.cpp:1066 +#: src/actions.cpp:1116 +#: src/actions.cpp:1157 +#: src/actions.cpp:1162 +#: src/actions.cpp:1182 +#: src/actions.cpp:1187 +#: src/actions.cpp:1215 +#: src/actions.cpp:1435 +#: src/actions.cpp:1519 +#: src/actions.cpp:1693 msgid "Failed to open the file\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku \n" -#: src/actions.cpp:246 src/actions.cpp:602 src/actions.cpp:830 -#: src/actions.cpp:1075 src/actions.cpp:1451 src/actions.cpp:1583 +#: src/actions.cpp:246 +#: src/actions.cpp:602 +#: src/actions.cpp:830 +#: src/actions.cpp:1075 +#: src/actions.cpp:1448 +#: src/actions.cpp:1532 msgid "No Exif data found in the file\n" msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku\n" @@ -38,7 +54,9 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" -#: src/actions.cpp:259 src/actions.cpp:547 src/actions.cpp:1091 +#: src/actions.cpp:259 +#: src/actions.cpp:547 +#: src/actions.cpp:1091 msgid "Bytes" msgstr "Bajtów" @@ -54,17 +72,27 @@ msgstr "Model aparatu" msgid "Image timestamp" msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku" -#: src/actions.cpp:273 src/canonmn.cpp:197 src/minoltamn.cpp:681 -#: src/minoltamn.cpp:950 src/minoltamn.cpp:957 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/actions.cpp:273 +#: src/canonmn.cpp:197 +#: src/minoltamn.cpp:681 +#: src/minoltamn.cpp:950 +#: src/minoltamn.cpp:957 +#: src/minoltamn.cpp:1194 msgid "Image number" msgstr "Numer zdjęcia" -#: src/actions.cpp:278 src/minoltamn.cpp:636 src/minoltamn.cpp:943 -#: src/minoltamn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:793 src/pentaxmn.cpp:794 +#: src/actions.cpp:278 +#: src/minoltamn.cpp:636 +#: src/minoltamn.cpp:943 +#: src/minoltamn.cpp:1161 +#: src/pentaxmn.cpp:793 +#: src/pentaxmn.cpp:794 msgid "Exposure time" msgstr "Czas ekspozycji" -#: src/actions.cpp:290 src/tags.cpp:750 src/canonmn.cpp:567 +#: src/actions.cpp:290 +#: src/tags.cpp:750 +#: src/canonmn.cpp:567 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" @@ -73,20 +101,32 @@ msgstr "Przysłona" msgid "Exposure bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" -#: src/actions.cpp:303 src/properties.cpp:496 src/properties.cpp:678 -#: src/tags.cpp:550 src/tags.cpp:775 src/canonmn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:665 -#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:1013 -#: src/minoltamn.cpp:1142 src/minoltamn.cpp:1143 src/panasonicmn.cpp:78 +#: src/actions.cpp:303 +#: src/properties.cpp:496 +#: src/properties.cpp:678 +#: src/tags.cpp:550 +#: src/tags.cpp:775 +#: src/canonmn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:665 +#: src/minoltamn.cpp:904 +#: src/minoltamn.cpp:905 +#: src/minoltamn.cpp:1013 +#: src/minoltamn.cpp:1142 +#: src/minoltamn.cpp:1143 +#: src/panasonicmn.cpp:78 #: src/pentaxmn.cpp:266 msgid "Flash" msgstr "Flesz" -#: src/actions.cpp:308 src/canonmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:224 +#: src/actions.cpp:308 +#: src/canonmn.cpp:561 +#: src/panasonicmn.cpp:224 #, fuzzy msgid "Flash bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" -#: src/actions.cpp:323 src/minoltamn.cpp:660 +#: src/actions.cpp:323 +#: src/minoltamn.cpp:660 msgid "Focal length" msgstr "Długość ogniskowej " @@ -102,23 +142,35 @@ msgstr "Odległość obiektu" msgid "ISO speed" msgstr "Czułość ISO" -#: src/actions.cpp:379 src/minoltamn.cpp:612 src/minoltamn.cpp:887 -#: src/minoltamn.cpp:1125 src/sigmamn.cpp:85 +#: src/actions.cpp:379 +#: src/minoltamn.cpp:612 +#: src/minoltamn.cpp:887 +#: src/minoltamn.cpp:1125 +#: src/sigmamn.cpp:85 msgid "Exposure mode" msgstr "Tryb naświetlania" -#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:630 src/minoltamn.cpp:1146 +#: src/actions.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:630 +#: src/minoltamn.cpp:1146 #: src/sigmamn.cpp:88 msgid "Metering mode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:445 src/minoltamn.cpp:642 -#: src/olympusmn.cpp:130 src/panasonicmn.cpp:206 +#: src/actions.cpp:406 +#: src/canonmn.cpp:445 +#: src/minoltamn.cpp:642 +#: src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:206 msgid "Macro mode" msgstr "Tryb makro" -#: src/actions.cpp:430 src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:624 -#: src/minoltamn.cpp:893 src/minoltamn.cpp:1131 src/pentaxmn.cpp:776 +#: src/actions.cpp:430 +#: src/minoltamn.cpp:264 +#: src/minoltamn.cpp:624 +#: src/minoltamn.cpp:893 +#: src/minoltamn.cpp:1131 +#: src/pentaxmn.cpp:776 msgid "Image quality" msgstr "Jakość obrazu" @@ -126,24 +178,40 @@ msgstr "Jakość obrazu" msgid "Exif Resolution" msgstr "Rozdzielczość Exif" -#: src/actions.cpp:498 src/minoltamn.cpp:618 src/minoltamn.cpp:896 -#: src/minoltamn.cpp:1134 src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:457 -#: src/nikonmn.cpp:592 src/sigmamn.cpp:82 +#: src/actions.cpp:498 +#: src/minoltamn.cpp:618 +#: src/minoltamn.cpp:896 +#: src/minoltamn.cpp:1134 +#: src/nikonmn.cpp:176 +#: src/nikonmn.cpp:457 +#: src/nikonmn.cpp:592 +#: src/sigmamn.cpp:82 msgid "White balance" msgstr "Balans bieli" -#: src/actions.cpp:539 src/minoltamn.cpp:251 src/olympusmn.cpp:356 +#: src/actions.cpp:539 +#: src/minoltamn.cpp:251 +#: src/olympusmn.cpp:356 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturka" -#: src/actions.cpp:542 src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:659 -#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:426 src/minoltamn.cpp:520 -#: src/nikonmn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:85 src/olympusmn.cpp:512 +#: src/actions.cpp:542 +#: src/properties.cpp:571 +#: src/tags.cpp:659 +#: src/canonmn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:426 +#: src/minoltamn.cpp:520 +#: src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:85 +#: src/olympusmn.cpp:512 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:289 -#: src/properties.cpp:441 src/tags.cpp:449 +#: src/actions.cpp:552 +#: src/datasets.cpp:376 +#: src/properties.cpp:289 +#: src/properties.cpp:441 +#: src/tags.cpp:449 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" @@ -151,7 +219,9 @@ msgstr "Prawa autorskie" msgid "Exif comment" msgstr "Komentarz Exif" -#: src/actions.cpp:674 src/actions.cpp:685 src/actions.cpp:696 +#: src/actions.cpp:674 +#: src/actions.cpp:685 +#: src/actions.cpp:696 #, fuzzy msgid "(Binary value suppressed)" msgstr "nieobsługiwany znacznik (pominięto %u B)" @@ -169,26 +239,22 @@ msgid "JPEG comment" msgstr "Komentarz JPEG" #: src/actions.cpp:840 -#, fuzzy msgid "Neither tag" -msgstr "Tablica znaczników" +msgstr "Żaden znacznik" #: src/actions.cpp:841 msgid "nor" msgstr "ani" #: src/actions.cpp:842 -#, fuzzy msgid "found in the file" -msgstr "" -"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" -"%1\n" +msgstr "znalezione w pliku" #: src/actions.cpp:847 msgid "Image file creation timestamp not set in the file" msgstr "" -#: src/actions.cpp:853 src/actions.cpp:1540 +#: src/actions.cpp:853 #, fuzzy msgid "Failed to parse timestamp" msgstr "Błąd podczas parsowania vCard." @@ -236,9 +302,12 @@ msgstr "Nie można odczytać danych z pliku" msgid "Writing XMP packet from" msgstr "Importuj XMP z pliku" -#: src/actions.cpp:1049 src/actions.cpp:1559 src/actions.cpp:1766 -#: src/actions.cpp:1774 src/actions.cpp:1782 src/actions.cpp:1791 -#: src/actions.cpp:1892 +#: src/actions.cpp:1049 +#: src/actions.cpp:1718 +#: src/actions.cpp:1726 +#: src/actions.cpp:1734 +#: src/actions.cpp:1743 +#: src/actions.cpp:1844 msgid "to" msgstr "do" @@ -286,9 +355,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: src/actions.cpp:1371 -#, fuzzy msgid "Failed to read" -msgstr "nie można odczytać %s: %s\n" +msgstr "Nie można odczytać" #: src/actions.cpp:1373 msgid "value" @@ -304,129 +372,100 @@ msgstr "Del" msgid "Reg " msgstr "Tworzy wielokąt foremny" -#: src/actions.cpp:1493 +#: src/actions.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Timestamp of metadatum with key" msgstr "_Podpisanie wiadomości kluczem:" -#: src/actions.cpp:1494 -#, fuzzy +#: src/actions.cpp:1491 msgid "not set\n" -msgstr "&Nie ustawiono" +msgstr "nie ustawiono\n" -#: src/actions.cpp:1499 +#: src/actions.cpp:1496 +msgid "Failed to parse or convert timestamp" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1501 msgid "Adjusting" msgstr "Dostosowywanie" -#: src/actions.cpp:1499 +#: src/actions.cpp:1501 msgid "by" msgstr "przez" -#: src/actions.cpp:1503 src/actions.cpp:1552 +#: src/actions.cpp:1503 #, fuzzy -msgid "years" -msgstr "Bajtów" +msgid " s to " +msgstr "Do:" -#: src/actions.cpp:1506 -msgid "year" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1514 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "Czcionki" - -#: src/actions.cpp:1517 -#, fuzzy -msgid "month" -msgstr "Wygładź" - -#: src/actions.cpp:1525 -msgid "days" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1528 -msgid "day" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1534 -#, fuzzy -msgid "s" -msgstr "2s" - -#: src/actions.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Can't adjust timestamp by" -msgstr "Błąd podczas parsowania vCard." - -#: src/actions.cpp:1591 +#: src/actions.cpp:1540 msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" msgstr "" -#: src/actions.cpp:1620 +#: src/actions.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Setting Exif ISO value to" msgstr "Błąd podczas ustawiania wartości %s na atrybut %s elementu %s" -#: src/actions.cpp:1765 +#: src/actions.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Writing Exif data from" msgstr "Data zapisu zdjęcia do postaci cyfrowej (z danych EXIF)" -#: src/actions.cpp:1773 +#: src/actions.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Writing IPTC data from" msgstr "Przesyłanie danych z \"%s\"..." -#: src/actions.cpp:1781 +#: src/actions.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Writing XMP data from" msgstr "Przesyłanie danych z \"%s\"..." -#: src/actions.cpp:1790 +#: src/actions.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Writing JPEG comment from" msgstr "Comment=Odłączony od rdzenia" -#: src/actions.cpp:1800 +#: src/actions.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Could not write metadata to file" msgstr "Nie można zapisać do podręcznego pliku %1." -#: src/actions.cpp:1818 +#: src/actions.cpp:1770 msgid "Filename format yields empty filename for the file" msgstr "" -#: src/actions.cpp:1827 +#: src/actions.cpp:1779 #, fuzzy msgid "This file already has the correct name" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: src/actions.cpp:1851 src/exiv2.cpp:150 +#: src/actions.cpp:1803 +#: src/exiv2.cpp:150 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/actions.cpp:1852 +#: src/actions.cpp:1804 #, fuzzy msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?" -#: src/actions.cpp:1880 +#: src/actions.cpp:1832 #, fuzzy msgid "Renaming file to" msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: src/actions.cpp:1882 +#: src/actions.cpp:1834 #, fuzzy msgid "updating timestamp" -msgstr "Uaktualnianie katalogu..." +msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku" -#: src/actions.cpp:1891 +#: src/actions.cpp:1843 msgid "Failed to rename" msgstr "Nie można zmienić nazwy" -#: src/actions.cpp:1913 -#, fuzzy +#: src/actions.cpp:1865 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" @@ -435,7 +474,9 @@ msgstr "Nadpisz" msgid "Header, offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" -#: src/crwimage.cpp:606 src/tiffvisitor.cpp:455 src/tiffvisitor.cpp:478 +#: src/crwimage.cpp:606 +#: src/tiffvisitor.cpp:455 +#: src/tiffvisitor.cpp:478 msgid "tag" msgstr "znacznik" @@ -443,7 +484,8 @@ msgstr "znacznik" msgid "dir" msgstr "katalog" -#: src/crwimage.cpp:610 src/tiffvisitor.cpp:457 +#: src/crwimage.cpp:610 +#: src/tiffvisitor.cpp:457 msgid "type" msgstr "typ" @@ -451,10 +493,10 @@ msgstr "typ" msgid "size" msgstr "wielkość" -#: src/crwimage.cpp:612 src/tiffvisitor.cpp:461 -#, fuzzy +#: src/crwimage.cpp:612 +#: src/tiffvisitor.cpp:461 msgid "offset" -msgstr "Przesunięcie X" +msgstr "przesunięcie" #: src/datasets.cpp:79 #, fuzzy @@ -472,27 +514,23 @@ msgid "IIM application record 2" msgstr "rekord jest za duży" #: src/datasets.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Model Version" msgstr "Wersja modelu" #: src/datasets.cpp:86 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." +msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:90 src/pentaxmn.cpp:321 src/pentaxmn.cpp:839 +#: src/datasets.cpp:90 +#: src/pentaxmn.cpp:321 +#: src/pentaxmn.cpp:839 #: src/pentaxmn.cpp:840 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Adres docelowy" #: src/datasets.cpp:91 -msgid "" -"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " -"information above the appropriate OSI layers." +msgid "This DataSet is to accommodate some providers who require routing information above the appropriate OSI layers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:94 @@ -500,11 +538,7 @@ msgid "File Format" msgstr "Format pliku" #: src/datasets.cpp:95 -msgid "" -"A binary number representing the file format. The file format must be " -"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " -"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " -"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgid "A binary number representing the file format. The file format must be registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The information is used to route the data to the appropriate system and to allow the receiving system to perform the appropriate actions there to." msgstr "" #: src/datasets.cpp:101 @@ -512,9 +546,7 @@ msgid "File Version" msgstr "Wersja pliku" #: src/datasets.cpp:102 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the File Format " -"specified by tag." +msgid "A binary number representing the particular version of the File Format specified by tag." msgstr "" #: src/datasets.cpp:105 @@ -533,13 +565,7 @@ msgid "Envelope Number" msgstr "Niepowtarzalna liczba określająca opakowanie" #: src/datasets.cpp:109 -msgid "" -"The characters form a number that will be unique for the date specified in " -" tag and for the Service Identifier specified by " -" tag. If identical envelope numbers appear with the same " -"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " -"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " -"reception check." +msgid "The characters form a number that will be unique for the date specified in tag and for the Service Identifier specified by tag. If identical envelope numbers appear with the same date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged from the original. This is not intended to be a sequential serial number reception check." msgstr "" #: src/datasets.cpp:117 @@ -547,10 +573,7 @@ msgid "Product Id" msgstr "ID produktu" #: src/datasets.cpp:118 -msgid "" -"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " -"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " -"handle data." +msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise handle data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:122 @@ -559,11 +582,7 @@ msgid "Envelope Priority" msgstr "Domyślny priorytet:" #: src/datasets.cpp:123 -msgid "" -"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " -" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " -"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " -"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." msgstr "" #: src/datasets.cpp:129 @@ -571,9 +590,7 @@ msgid "Date Sent" msgstr "Data wysłania" #: src/datasets.cpp:130 -msgid "" -"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " -"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgid "Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 to indicate year, month and day the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:133 @@ -581,11 +598,7 @@ msgid "Time Sent" msgstr "Czas wysłania" #: src/datasets.cpp:134 -msgid "" -"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " -"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " -"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " -"service sent the material." +msgid "Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:139 @@ -593,11 +606,7 @@ msgid "Character Set" msgstr "Zestaw znaków" #: src/datasets.cpp:140 -msgid "" -"This tag consisting of one or more control functions used for the " -"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " -"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " -"character and one or more graphic characters." +msgid "This tag consisting of one or more control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets. The control functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control character and one or more graphic characters." msgstr "" #: src/datasets.cpp:145 @@ -606,10 +615,7 @@ msgid "Unique Name Object" msgstr "Unikalna nazwa obiektu" #: src/datasets.cpp:146 -msgid "" -"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " -"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " -"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgid "This tag provide a globally unique identification for objects as specified in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." msgstr "" #: src/datasets.cpp:151 @@ -617,10 +623,7 @@ msgid "ARM Identifier" msgstr "Identyfikator ARM" #: src/datasets.cpp:152 -msgid "" -"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " -"which is described in a document registered by the originator of the ARM " -"with the IPTC and NAA organizations." +msgid "The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) which is described in a document registered by the originator of the ARM with the IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:156 @@ -628,9 +631,7 @@ msgid "ARM Version" msgstr "Wersja ARM" #: src/datasets.cpp:157 -msgid "" -"This tag consisting of a binary number representing the particular version " -"of the ARM specified by tag ." +msgid "This tag consisting of a binary number representing the particular version of the ARM specified by tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:170 @@ -638,10 +639,7 @@ msgid "Record Version" msgstr "Wersja rekordu" #: src/datasets.cpp:171 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." +msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:175 @@ -649,29 +647,15 @@ msgid "Object Type" msgstr "Typ obiektu" #: src/datasets.cpp:176 -msgid "" -"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " -"within the IIM. The first part is a number representing a language " -"independent international reference to an Object Type followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " -"or in the language of the service as indicated in tag " +msgid "The Object Type is used to distinguish between different types of objects within the IIM. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Type followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Object Attribute" -msgstr "Atrybut obiektu:" +msgstr "Atrybut obiektu" #: src/datasets.cpp:185 -msgid "" -"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " -"Subject. The first part is a number representing a language independent " -"international reference to an Object Attribute followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " -"English, or in the language of the service as indicated in tag " -"" +msgid "The Object Attribute defines the nature of the object independent of the Subject. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Attribute followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in English, or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:193 @@ -679,10 +663,7 @@ msgid "Object Name" msgstr "Nazwa obiektu" #: src/datasets.cpp:194 -msgid "" -"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " -"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " -"." +msgid "Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:198 @@ -704,24 +685,21 @@ msgid "Editorial Update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: src/datasets.cpp:203 -msgid "" -"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using the tags and " -", according to the practices of the provider." +msgid "Indicates the type of update that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the tags and , according to the practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:337 +#: src/datasets.cpp:207 +#: src/datasets.cpp:212 +#: src/properties.cpp:337 msgid "Urgency" msgstr "Ważność" #: src/datasets.cpp:208 -msgid "" -"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " -"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5" -"\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:120 +#: src/datasets.cpp:213 +#: src/properties.cpp:120 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -729,15 +707,14 @@ msgstr "Temat" msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:323 +#: src/datasets.cpp:216 +#: src/datasets.cpp:221 +#: src/properties.cpp:323 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: src/datasets.cpp:217 -msgid "" -"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " -"list of categories will be maintained by a regional registry, where " -"available, otherwise by the provider." +msgid "Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A list of categories will be maintained by a regional registry, where available, otherwise by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:222 @@ -746,14 +723,11 @@ msgid "Supplemental Category" msgstr "Kategoria dodatkowa" #: src/datasets.cpp:223 -msgid "" -"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " -"supplemental category may include any of the recognised categories as used " -"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " -"to the provider." +msgid "Supplemental categories further refine the subject of an object data. A supplemental category may include any of the recognised categories as used in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left to the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:335 +#: src/datasets.cpp:228 +#: src/properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "Supplemental Categories" msgstr "Dodatkowe kategorie:" @@ -764,21 +738,17 @@ msgid "Fixture Id" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/datasets.cpp:230 -msgid "" -"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " -"immediately find or recall such an object." +msgid "Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to immediately find or recall such an object." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:313 +#: src/datasets.cpp:233 +#: src/datasets.cpp:239 +#: src/properties.cpp:313 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: src/datasets.cpp:234 -msgid "" -"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " -"provider of various types of data that are related in subject matter uses " -"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " -"across all types of data for related material." +msgid "Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a provider of various types of data that are related in subject matter uses the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search across all types of data for related material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:240 @@ -787,13 +757,7 @@ msgid "Location Code" msgstr "Kod źródłowy C" #: src/datasets.cpp:241 -msgid "" -"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " -"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " -"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " -"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " -"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " -"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of the object. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:248 @@ -802,20 +766,16 @@ msgid "Location Name" msgstr "_Nazwa położenia:" #: src/datasets.cpp:249 -msgid "" -"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " -"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " -"provider." +msgid "Provides a full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object, according to guidelines of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:290 +#: src/datasets.cpp:253 +#: src/properties.cpp:290 msgid "Release Date" msgstr "Data wydania" #: src/datasets.cpp:254 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " -"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:257 @@ -823,9 +783,7 @@ msgid "Release Time" msgstr "Czas wydania" #: src/datasets.cpp:258 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " -"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:261 @@ -833,19 +791,15 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: src/datasets.cpp:262 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:265 msgid "ExpirationTime" -msgstr "" +msgstr "Data ważności" #: src/datasets.cpp:266 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:269 @@ -853,12 +807,11 @@ msgid "Special Instructions" msgstr "Specjalne instrukcje" #: src/datasets.cpp:270 -msgid "" -"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " -"embargoes and warnings." +msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as embargoes and warnings." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:332 +#: src/datasets.cpp:273 +#: src/properties.cpp:332 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" @@ -868,10 +821,7 @@ msgid "Action Advised" msgstr "Zalecana akacja" #: src/datasets.cpp:275 -msgid "" -"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using tags and " -", according to the practices of the provider." +msgid "Indicates the type of action that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using tags and , according to the practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:279 @@ -880,9 +830,7 @@ msgid "Reference Service" msgstr "Odwołanie do usługi" #: src/datasets.cpp:280 -msgid "" -"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " -"object refers." +msgid "Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:283 @@ -891,8 +839,7 @@ msgid "Reference Date" msgstr "Data odniesienia" #: src/datasets.cpp:284 -msgid "" -"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:286 @@ -901,21 +848,18 @@ msgid "Reference Number" msgstr "Numer odniesienia" #: src/datasets.cpp:287 -msgid "" -"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " -"object refers." +msgid "Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:327 +#: src/datasets.cpp:289 +#: src/datasets.cpp:294 +#: src/properties.cpp:327 #, fuzzy msgid "Date Created" msgstr "Data utworzenia" #: src/datasets.cpp:290 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " -"content of the object data was created rather than the date of the creation " -"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual content of the object data was created rather than the date of the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:295 @@ -924,10 +868,7 @@ msgid "Time Created" msgstr "Czas utworzenia" #: src/datasets.cpp:296 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " -"content of the object data current source material was created rather than " -"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual content of the object data current source material was created rather than the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:301 @@ -936,9 +877,7 @@ msgid "Digitization Date" msgstr "Data utworzenia postaci cyfrowej" #: src/datasets.cpp:302 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:305 @@ -947,14 +886,17 @@ msgid "Digitization Time" msgstr "Czas utworzenia postaci cyfrowej" #: src/datasets.cpp:306 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:777 -#: src/minoltamn.cpp:981 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:410 -#: src/pentaxmn.cpp:464 src/sigmamn.cpp:229 +#: src/datasets.cpp:310 +#: src/minoltamn.cpp:306 +#: src/minoltamn.cpp:777 +#: src/minoltamn.cpp:981 +#: src/panasonicmn.cpp:111 +#: src/pentaxmn.cpp:410 +#: src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/sigmamn.cpp:229 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -985,9 +927,7 @@ msgid "By-line" msgstr "Tytuł" #: src/datasets.cpp:320 -msgid "" -"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " -"or graphic artist." +msgid "Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer or graphic artist." msgstr "" #: src/datasets.cpp:323 @@ -1000,19 +940,17 @@ msgid "By-line Title" msgstr "Tytuł" #: src/datasets.cpp:325 -msgid "" -"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " -"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgid "A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:324 +#: src/datasets.cpp:328 +#: src/datasets.cpp:332 +#: src/properties.cpp:324 msgid "City" msgstr "Miasto" #: src/datasets.cpp:329 -msgid "" -"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " -"the provider." +msgid "Identifies city of object data origin according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:333 @@ -1020,9 +958,7 @@ msgid "Sub Location" msgstr "Sublokalizacja" #: src/datasets.cpp:334 -msgid "" -"Identifies the location within a city from which the object data originates, " -"according to guidelines established by the provider." +msgid "Identifies the location within a city from which the object data originates, according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:337 @@ -1031,28 +967,20 @@ msgid "Province State" msgstr "_Stan/Prowincja:" #: src/datasets.cpp:338 -msgid "" -"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " -"the provider." +msgid "Identifies Province/State of origin according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:341 msgid "State/Province" msgstr "Stan/Prowincja" -#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:764 +#: src/datasets.cpp:342 +#: src/properties.cpp:764 msgid "Country Code" msgstr "Kod kraju" #: src/datasets.cpp:343 -msgid "" -"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " -"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " -"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " -"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " -"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " -"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " -"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "Indicates the code of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:352 @@ -1060,56 +988,55 @@ msgid "Country Name" msgstr "Kraj" #: src/datasets.cpp:353 -msgid "" -"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " -"intellectual property of the object data was created, according to " -"guidelines of the provider." +msgid "Provides full, publishable, name of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, according to guidelines of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:325 +#: src/datasets.cpp:357 +#: src/properties.cpp:325 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:336 +#: src/datasets.cpp:358 +#: src/datasets.cpp:362 +#: src/properties.cpp:336 #, fuzzy msgid "Transmission Reference" msgstr "Oryginalne miejsce transmisji:" #: src/datasets.cpp:359 -msgid "" -"A code representing the location of original transmission according to " -"practices of the provider." +msgid "A code representing the location of original transmission according to practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:331 +#: src/datasets.cpp:363 +#: src/datasets.cpp:366 +#: src/properties.cpp:331 msgid "Headline" msgstr "Nagłówek" #: src/datasets.cpp:364 -msgid "" -"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:326 +#: src/datasets.cpp:367 +#: src/datasets.cpp:370 +#: src/properties.cpp:326 #, fuzzy msgid "Credit" msgstr "Wyrazy uznania" #: src/datasets.cpp:368 -msgid "" -"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" -"creator." +msgid "Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/creator." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:119 +#: src/datasets.cpp:371 +#: src/datasets.cpp:375 +#: src/properties.cpp:119 #: src/properties.cpp:333 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: src/datasets.cpp:372 -msgid "" -"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " -"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgid "Identifies the original owner of the intellectual content of the object data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." msgstr "" #: src/datasets.cpp:377 @@ -1125,9 +1052,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/datasets.cpp:381 -msgid "" -"Identifies the person or organisation which can provide further background " -"information on the object data." +msgid "Identifies the person or organisation which can provide further background information on the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:384 @@ -1140,7 +1065,8 @@ msgstr "Opis" msgid "A textual description of the object data." msgstr "Całkowity rozmiar danych obiektu." -#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:104 +#: src/datasets.cpp:387 +#: src/properties.cpp:104 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1150,9 +1076,7 @@ msgid "Writer" msgstr "Nagrywarka" #: src/datasets.cpp:389 -msgid "" -"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " -"correcting the object data or caption/abstract." +msgid "Identification of the name of the person involved in the writing, editing or correcting the object data or caption/abstract." msgstr "" #: src/datasets.cpp:392 @@ -1161,12 +1085,11 @@ msgid "Rasterized Caption" msgstr "Podpis tabeli" #: src/datasets.cpp:393 -msgid "" -"Contains the rasterized object data description and is used where characters " -"that have not been coded are required for the caption." +msgid "Contains the rasterized object data description and is used where characters that have not been coded are required for the caption." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:396 src/canonmn.cpp:195 +#: src/datasets.cpp:396 +#: src/canonmn.cpp:195 msgid "Image Type" msgstr "Rodzaj obrazu" @@ -1184,15 +1107,13 @@ msgstr "Orientacja obrazu" msgid "Indicates the layout of an image." msgstr "Oznacza format danych obiektu." -#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:110 +#: src/datasets.cpp:402 +#: src/properties.cpp:110 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/datasets.cpp:403 -msgid "" -"Describes the major national language of the object, according to the 2-" -"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " -"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgid "Describes the major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." msgstr "" #: src/datasets.cpp:408 @@ -1205,7 +1126,6 @@ msgid "Indicates the type of an audio content." msgstr "Typ zawartości: external-body\n" #: src/datasets.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Audio Rate" msgstr "Próbkowanie" @@ -1225,7 +1145,6 @@ msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." #: src/datasets.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Audio Duration" msgstr "Czas trwania" @@ -1240,9 +1159,7 @@ msgid "Audio Outcue" msgstr "Komunikat słowny" #: src/datasets.cpp:421 -msgid "" -"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " -"guidelines established by the provider." +msgid "Identifies the content of the end of an audio object data, according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:424 @@ -1250,10 +1167,7 @@ msgid "Preview Format" msgstr "Format podglądu" #: src/datasets.cpp:425 -msgid "" -"A binary number representing the file format of the object data preview. The " -"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " -"number assigned to it." +msgid "A binary number representing the file format of the object data preview. The file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique number assigned to it." msgstr "" #: src/datasets.cpp:429 @@ -1262,9 +1176,7 @@ msgid "Preview Version" msgstr "Preview File Format Version" #: src/datasets.cpp:430 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the object data " -"preview file format specified in tag ." +msgid "A binary number representing the particular version of the object data preview file format specified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:433 @@ -1276,20 +1188,23 @@ msgstr "Podgląd danych" msgid "Binary image preview data." msgstr "Podgląd danych z pliku:" -#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +#: src/datasets.cpp:436 +#: src/datasets.cpp:437 msgid "(Invalid)" msgstr "(Niepoprawny)" -#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +#: src/datasets.cpp:446 +#: src/datasets.cpp:447 +#: src/datasets.cpp:450 #, fuzzy msgid "Unknown dataset" msgstr "Nieznany zestaw danych IIM" -#: src/exiv2.cpp:191 +#: src/exiv2.cpp:185 msgid "Copyright (C) 2004-2008 Andreas Huggel.\n" -msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Copyright © 2004-2008 Andreas Huggel.\n" -#: src/exiv2.cpp:193 +#: src/exiv2.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -1302,8 +1217,7 @@ msgstr "" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version." -#: src/exiv2.cpp:198 -#, fuzzy +#: src/exiv2.cpp:192 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1315,9 +1229,8 @@ msgstr "" "gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH\n" "ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji przeczytaj\n" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" -"\n" -#: src/exiv2.cpp:203 +#: src/exiv2.cpp:197 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public\n" "License along with this program; if not, write to the Free\n" @@ -1325,11 +1238,11 @@ msgid "" "Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:211 +#: src/exiv2.cpp:205 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: src/exiv2.cpp:212 +#: src/exiv2.cpp:206 #, fuzzy msgid "" "[ options ] [ action ] file ...\n" @@ -1339,64 +1252,65 @@ msgstr "" "\n" "Dostępne opcje:" -#: src/exiv2.cpp:213 +#: src/exiv2.cpp:207 #, fuzzy msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" msgstr "\"%1\" nie zawiera żadnych metadanych EXIF" -#: src/exiv2.cpp:219 +#: src/exiv2.cpp:213 msgid "" "\n" "Actions:\n" msgstr "" +"\n" +"Akcje:\n" -#: src/exiv2.cpp:220 +#: src/exiv2.cpp:214 msgid "" -" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" -" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This\n" +" action requires the option -a time.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:222 +#: src/exiv2.cpp:216 #, fuzzy msgid " pr | print Print image metadata.\n" msgstr "ObrazMetadane" -#: src/exiv2.cpp:223 +#: src/exiv2.cpp:217 msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:224 +#: src/exiv2.cpp:218 msgid "" " in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" " Use option -S to change the suffix of the input files.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:226 -msgid "" -" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +#: src/exiv2.cpp:220 +msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:227 +#: src/exiv2.cpp:221 msgid "" " mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" " Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" " -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:230 +#: src/exiv2.cpp:224 msgid "" " mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" " IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" " Requires option -c, -m or -M.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:233 +#: src/exiv2.cpp:227 msgid "" " fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" " Exif tag.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:235 +#: src/exiv2.cpp:229 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1404,197 +1318,182 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: src/exiv2.cpp:236 +#: src/exiv2.cpp:230 msgid " -h Display this help and exit.\n" msgstr " -h wyświetla tę pomoc i kończy pracę.\n" -#: src/exiv2.cpp:237 +#: src/exiv2.cpp:231 #, fuzzy msgid " -V Show the program version and exit.\n" msgstr "Wyświetlenie wersji zainstalowanego programu i wyjście" -#: src/exiv2.cpp:238 +#: src/exiv2.cpp:232 msgid " -v Be verbose during the program run.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:239 +#: src/exiv2.cpp:233 #, fuzzy msgid " -b Show large binary values.\n" msgstr "Wyświetla tylko dodatnie wartości na osi X i Y." -#: src/exiv2.cpp:240 +#: src/exiv2.cpp:234 #, fuzzy msgid " -u Don't show unknown tags.\n" msgstr "Bez ekranu powitalnego" -#: src/exiv2.cpp:241 +#: src/exiv2.cpp:235 #, fuzzy msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" msgstr "Uaktualniaj czas dostępu do plików" -#: src/exiv2.cpp:242 -msgid "" -" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:243 +#: src/exiv2.cpp:237 msgid "" " -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" " the file (overrides -k).\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:245 +#: src/exiv2.cpp:239 msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:246 +#: src/exiv2.cpp:240 msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:247 +#: src/exiv2.cpp:241 msgid "" " -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" " is only used with the 'adjust' action.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:249 -msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:250 -msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:251 -msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:252 +#: src/exiv2.cpp:243 msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:253 +#: src/exiv2.cpp:244 msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:254 -msgid "" -" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:255 +#: src/exiv2.cpp:246 msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:256 +#: src/exiv2.cpp:247 msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:257 +#: src/exiv2.cpp:248 #, fuzzy msgid " i : IPTC data values\n" msgstr "Zachowanie wartości obrazu" -#: src/exiv2.cpp:258 +#: src/exiv2.cpp:249 #, fuzzy msgid " x : XMP properties\n" msgstr "Właściwości obrazu" -#: src/exiv2.cpp:259 src/exiv2.cpp:278 +#: src/exiv2.cpp:250 +#: src/exiv2.cpp:269 #, fuzzy msgid " c : JPEG comment\n" msgstr "Komentarz JPEG" -#: src/exiv2.cpp:260 -msgid "" -" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" +#: src/exiv2.cpp:251 +msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:261 +#: src/exiv2.cpp:252 msgid " x : print a column with the tag value\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:262 +#: src/exiv2.cpp:253 #, fuzzy msgid " g : group name\n" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/exiv2.cpp:263 +#: src/exiv2.cpp:254 #, fuzzy msgid " k : key\n" msgstr "Klawisz" -#: src/exiv2.cpp:264 +#: src/exiv2.cpp:255 #, fuzzy msgid " l : tag label\n" msgstr "etykieta z klawiszem skrótu" -#: src/exiv2.cpp:265 +#: src/exiv2.cpp:256 #, fuzzy msgid " n : tag name\n" msgstr "Nazwa znacznika" -#: src/exiv2.cpp:266 +#: src/exiv2.cpp:257 #, fuzzy msgid " y : type\n" msgstr "Typ" -#: src/exiv2.cpp:267 +#: src/exiv2.cpp:258 #, fuzzy msgid " c : number of components (count)\n" msgstr "Określanie _liczby elementów:" -#: src/exiv2.cpp:268 +#: src/exiv2.cpp:259 #, fuzzy msgid " s : size in bytes\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:269 +#: src/exiv2.cpp:260 #, fuzzy msgid " v : plain data value\n" msgstr "Wartość dostępności MDI" -#: src/exiv2.cpp:270 +#: src/exiv2.cpp:261 #, fuzzy msgid " t : interpreted (translated) data\n" msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" -#: src/exiv2.cpp:271 +#: src/exiv2.cpp:262 #, fuzzy msgid " h : hexdump of the data\n" msgstr "Kompresja danych" -#: src/exiv2.cpp:272 -msgid "" -" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:273 +#: src/exiv2.cpp:264 #, fuzzy msgid " a : all supported metadata (the default)\n" msgstr "Wczytano wszystkie domyślne ustawienia." -#: src/exiv2.cpp:274 +#: src/exiv2.cpp:265 #, fuzzy msgid " e : Exif section\n" msgstr "Nagłówek 1 (podrozdział)" -#: src/exiv2.cpp:275 +#: src/exiv2.cpp:266 #, fuzzy msgid " t : Exif thumbnail only\n" msgstr "Ponownie utwórz miniaturkę EXIF" -#: src/exiv2.cpp:276 +#: src/exiv2.cpp:267 #, fuzzy msgid " i : IPTC data\n" msgstr "Kompresja danych" -#: src/exiv2.cpp:277 +#: src/exiv2.cpp:268 #, fuzzy msgid " x : XMP packet\n" msgstr "Pakiet XML" -#: src/exiv2.cpp:279 +#: src/exiv2.cpp:270 msgid "" " -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" " the same as those for the -d option, plus:\n" @@ -1603,269 +1502,258 @@ msgid "" " -thumb.jpg\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:284 +#: src/exiv2.cpp:275 msgid "" " -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" " are the same as those for the -i option, plus:\n" " X : Extract XMP packet to .xmp\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:287 +#: src/exiv2.cpp:278 msgid "" " -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" " follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:289 +#: src/exiv2.cpp:280 msgid " :basename: - original filename without extension\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:290 -msgid "" -" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:291 +#: src/exiv2.cpp:282 #, fuzzy msgid " :parentname: - name of parent directory\n" msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego" -#: src/exiv2.cpp:292 +#: src/exiv2.cpp:283 #, fuzzy msgid " Default filename format is " msgstr "Baza danych %s jest w formacie %s.\n" -#: src/exiv2.cpp:294 +#: src/exiv2.cpp:285 msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:295 +#: src/exiv2.cpp:286 msgid "" " -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" " set|add|del [[] ].\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:297 +#: src/exiv2.cpp:288 msgid "" " -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" " commands is the same as that of the lines of a command file.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:299 -msgid "" -" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " -"to.\n" +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted to.\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:300 +#: src/exiv2.cpp:291 msgid "" " -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" "\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:333 src/exiv2.cpp:379 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:620 +#: src/exiv2.cpp:321 +#: src/exiv2.cpp:367 +#: src/exiv2.cpp:574 msgid "Option" msgstr "Opcja" -#: src/exiv2.cpp:334 +#: src/exiv2.cpp:322 msgid "requires an argument\n" msgstr "wymaga argumentu\n" -#: src/exiv2.cpp:338 +#: src/exiv2.cpp:326 msgid "Unrecognized option" msgstr "Nierozpoznana opcja" -#: src/exiv2.cpp:344 +#: src/exiv2.cpp:332 msgid "getopt returned unexpected character code" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:370 src/exiv2.cpp:423 -#, fuzzy +#: src/exiv2.cpp:358 msgid "Ignoring surplus option" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" +msgstr "Zignorowano nadmiarowe opcje" -#: src/exiv2.cpp:380 src/exiv2.cpp:440 src/exiv2.cpp:621 +#: src/exiv2.cpp:368 +#: src/exiv2.cpp:575 #, fuzzy msgid "is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Ignoring surplus option -a" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" - -#: src/exiv2.cpp:401 +#: src/exiv2.cpp:383 #, fuzzy msgid "Error parsing -a option argument" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" -#: src/exiv2.cpp:408 +#: src/exiv2.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" + +#: src/exiv2.cpp:394 #, fuzzy msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Error parsing" -msgstr "Usuwanie" - -#: src/exiv2.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "option argument" -msgstr "_Nazwa położenia:" - -#: src/exiv2.cpp:461 +#: src/exiv2.cpp:415 #, fuzzy msgid "Unrecognized print mode" msgstr "Opuszcza tryb podglądu wydruku" -#: src/exiv2.cpp:469 +#: src/exiv2.cpp:423 #, fuzzy msgid "Ignoring surplus option -p" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" -#: src/exiv2.cpp:473 +#: src/exiv2.cpp:427 #, fuzzy msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:501 +#: src/exiv2.cpp:455 #, fuzzy msgid "Unrecognized print item" msgstr "element menu wyboru" -#: src/exiv2.cpp:510 +#: src/exiv2.cpp:464 #, fuzzy msgid "Ignoring surplus option -P" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" -#: src/exiv2.cpp:514 +#: src/exiv2.cpp:468 #, fuzzy msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:541 +#: src/exiv2.cpp:495 #, fuzzy msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:569 +#: src/exiv2.cpp:523 #, fuzzy msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:597 +#: src/exiv2.cpp:551 #, fuzzy msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." -#: src/exiv2.cpp:638 +#: src/exiv2.cpp:592 msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:647 +#: src/exiv2.cpp:601 msgid "Action print is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:656 +#: src/exiv2.cpp:610 msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:667 +#: src/exiv2.cpp:621 msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:678 +#: src/exiv2.cpp:632 msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:687 +#: src/exiv2.cpp:641 msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:696 +#: src/exiv2.cpp:650 msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:705 +#: src/exiv2.cpp:659 msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:729 +#: src/exiv2.cpp:683 msgid "An action must be specified\n" msgstr "Należy podać akcję\n" -#: src/exiv2.cpp:738 -msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +#: src/exiv2.cpp:688 +msgid "Adjust action requires option -a time\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:744 +#: src/exiv2.cpp:694 msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:748 +#: src/exiv2.cpp:698 msgid "At least one file is required\n" msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden plik\n" -#: src/exiv2.cpp:754 +#: src/exiv2.cpp:704 #, fuzzy msgid "Error parsing -m option arguments\n" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" -#: src/exiv2.cpp:761 +#: src/exiv2.cpp:711 #, fuzzy msgid "Error parsing -M option arguments\n" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" -#: src/exiv2.cpp:768 +#: src/exiv2.cpp:718 msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:773 +#: src/exiv2.cpp:723 msgid "-S option can only be used with insert action\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:778 +#: src/exiv2.cpp:728 msgid "-t option can only be used with rename action\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:783 +#: src/exiv2.cpp:733 msgid "-T option can only be used with rename action\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:851 +#: src/exiv2.cpp:801 msgid "Unrecognized " msgstr "Nierozpoznany" -#: src/exiv2.cpp:852 +#: src/exiv2.cpp:802 msgid "target" msgstr "cel" -#: src/exiv2.cpp:870 +#: src/exiv2.cpp:820 #, fuzzy msgid "Failed to open command file for reading\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" -#: src/exiv2.cpp:883 +#: src/exiv2.cpp:833 msgid "line" msgstr "wiersz" -#: src/exiv2.cpp:906 -#, fuzzy +#: src/exiv2.cpp:856 msgid "-M option" -msgstr "[OPCJA...]" +msgstr "Opcja -M" -#: src/exiv2.cpp:927 src/exiv2.cpp:986 src/exiv2.cpp:996 +#: src/exiv2.cpp:877 +#: src/exiv2.cpp:936 +#: src/exiv2.cpp:946 #, fuzzy msgid "Invalid command line" msgstr "Parametry wiersza poleceń" -#: src/exiv2.cpp:934 +#: src/exiv2.cpp:884 msgid "Invalid command" msgstr "Niepoprawne polecenie" -#: src/exiv2.cpp:967 +#: src/exiv2.cpp:917 msgid "Invalid key" msgstr "Niepoprawny klucz" @@ -1948,9 +1836,7 @@ msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)" #: src/error.cpp:62 #, fuzzy msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła " -"błąd: %s" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła błąd: %s" #: src/error.cpp:63 #, fuzzy @@ -1968,9 +1854,8 @@ msgid "Failed to read input data" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" #: src/error.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to write image" -msgstr "Nie można zapisać obrazka '%1'." +msgstr "Nie można zapisać obrazka" #: src/error.cpp:67 #, fuzzy @@ -2004,14 +1889,12 @@ msgid "Invalid charset: `%1'" msgstr ": nieznany zestaw znaków" #: src/error.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Unsupported date format" -msgstr "błędny format daty %s" +msgstr "Nieznany format daty" #: src/error.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unsupported time format" -msgstr "Ustawienie formatu na czas" +msgstr "Nieznany format czasu" #: src/error.cpp:76 #, fuzzy @@ -2086,9 +1969,7 @@ msgid "No namespace registered for prefix `%1'" msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" #: src/error.cpp:92 -msgid "" -"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%" -"1', `%2', `%3'" +msgid "Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'" msgstr "" #: src/error.cpp:93 @@ -2199,9 +2080,8 @@ msgid "Dimensions structure" msgstr "Struktura kolekcji" #: src/properties.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Font structure" -msgstr "Struktura kolekcji" +msgstr "Struktura czcionki" #: src/properties.cpp:88 #, fuzzy @@ -2246,9 +2126,7 @@ msgid "Coverage" msgstr "Tematyka" #: src/properties.cpp:100 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." msgstr "" #: src/properties.cpp:102 @@ -2256,11 +2134,12 @@ msgid "Creator" msgstr "Autor" #: src/properties.cpp:102 -msgid "" -"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." msgstr "" -#: src/properties.cpp:103 src/pentaxmn.cpp:770 src/pentaxmn.cpp:771 +#: src/properties.cpp:103 +#: src/pentaxmn.cpp:770 +#: src/pentaxmn.cpp:771 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2269,9 +2148,7 @@ msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:104 -msgid "" -"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " -"present for different languages." +msgid "A textual description of the content of the resource. Multiple values may be present for different languages." msgstr "" #: src/properties.cpp:106 @@ -2279,21 +2156,16 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: src/properties.cpp:106 -msgid "" -"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " -"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " -"qualifiers." +msgid "The file format used when saving the resource. Tools and applications should set this property to the save format of the data. It may include appropriate qualifiers." msgstr "" -#: src/properties.cpp:108 src/properties.cpp:142 +#: src/properties.cpp:108 +#: src/properties.cpp:142 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" #: src/properties.cpp:108 -msgid "" -"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " -"the resource by means of a string conforming to a formal identification " -"system." +msgid "Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system." msgstr "" #: src/properties.cpp:110 @@ -2305,10 +2177,7 @@ msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" #: src/properties.cpp:111 -msgid "" -"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " -"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " -"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgid "An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity." msgstr "" #: src/properties.cpp:114 @@ -2316,10 +2185,7 @@ msgid "Relation" msgstr "Powiązanie" #: src/properties.cpp:114 -msgid "" -"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " -"the related resource by means of a string conforming to a formal " -"identification system." +msgid "Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system." msgstr "" #: src/properties.cpp:116 @@ -2328,10 +2194,7 @@ msgid "Rights" msgstr "Własność" #: src/properties.cpp:116 -msgid "" -"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " -"information includes a statement about various property rights associated " -"with the resource, including intellectual property rights." +msgid "Informal rights statement, selected by language. Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights." msgstr "" #: src/properties.cpp:119 @@ -2339,9 +2202,7 @@ msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." msgstr "" #: src/properties.cpp:120 -msgid "" -"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " -"of the content of the resource." +msgid "An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic of the content of the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:122 @@ -2349,9 +2210,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: src/properties.cpp:122 -msgid "" -"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " -"will be a name by which the resource is formally known." +msgid "The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it will be a name by which the resource is formally known." msgstr "" #: src/properties.cpp:124 @@ -2368,10 +2227,7 @@ msgid "Advisory" msgstr "pomocniczy" #: src/properties.cpp:130 -msgid "" -"An unordered array specifying properties that were edited outside the " -"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " -"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgid "An unordered array specifying properties that were edited outside the authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath separated by one ASCII space (U+0020)." msgstr "" #: src/properties.cpp:133 @@ -2379,12 +2235,7 @@ msgid "Base URL" msgstr "URL bazowy" #: src/properties.cpp:133 -msgid "" -"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " -"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " -"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " -"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " -"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgid "The base URL for relative URLs in the document content. If this document contains Internet links, and those links are relative, they are relative to this base URL. This property provides a standard way for embedded relative URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value based on their notion of where URLs will be interpreted." msgstr "" #: src/properties.cpp:138 @@ -2403,20 +2254,11 @@ msgid "Creator Tool" msgstr "pasek narzędziowy" #: src/properties.cpp:139 -msgid "" -"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " -"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" -"History's softwareAgent property." +msgid "The name of the first known tool used to create the resource. If history is present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:History's softwareAgent property." msgstr "" #: src/properties.cpp:142 -msgid "" -"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " -"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " -"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " -"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " -"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " -"(single-valued) property." +msgid "An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to denote the formal identification system to which that identifier conforms. Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple (single-valued) property." msgstr "" #: src/properties.cpp:147 @@ -2424,9 +2266,7 @@ msgid "Label" msgstr "Nazwa" #: src/properties.cpp:147 -msgid "" -"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" -"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgid "A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-defined collection. Used to organize documents in a file browser." msgstr "" #: src/properties.cpp:149 @@ -2435,9 +2275,7 @@ msgid "Metadata Date" msgstr "według dat" #: src/properties.cpp:149 -msgid "" -"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " -"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgid "The date and time that any metadata for this resource was last changed. It should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." msgstr "" #: src/properties.cpp:151 @@ -2446,10 +2284,7 @@ msgid "Modify Date" msgstr "Czas modyfikacji załącznika" #: src/properties.cpp:151 -msgid "" -"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " -"property is not necessarily the same as the file's system modification date " -"because it is set before the file is saved." +msgid "The date and time the resource was last modified. Note: The value of this property is not necessarily the same as the file's system modification date because it is set before the file is saved." msgstr "" #: src/properties.cpp:154 @@ -2466,10 +2301,7 @@ msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: src/properties.cpp:155 -msgid "" -"A number that indicates a document's status relative to other documents, " -"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " -"an application-defined range." +msgid "A number that indicates a document's status relative to other documents, used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within an application-defined range." msgstr "" #: src/properties.cpp:158 @@ -2478,13 +2310,10 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: src/properties.cpp:158 -msgid "" -"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " -"characteristics such as size or image encoding." +msgid "An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in characteristics such as size or image encoding." msgstr "" #: src/properties.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Certyfikat" @@ -2511,7 +2340,6 @@ msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Usage Terms" msgstr "Warunki użytkowania" @@ -2525,9 +2353,7 @@ msgid "Web Statement" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala" #: src/properties.cpp:169 -msgid "" -"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " -"this resource." +msgid "The location of a web page describing the owner and/or rights statement for this resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:175 @@ -2536,12 +2362,7 @@ msgid "Derived From" msgstr "Odczytywanie z %s" #: src/properties.cpp:175 -msgid "" -"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " -"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " -"example, a new version might only need to specify the instance ID and " -"version number of the previous version, or a rendition might only need to " -"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgid "A reference to the original document from which this one is derived. It is a minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For example, a new version might only need to specify the instance ID and version number of the previous version, or a rendition might only need to specify the instance ID and rendition class of the original." msgstr "" #: src/properties.cpp:180 @@ -2550,9 +2371,7 @@ msgid "Document ID" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/properties.cpp:180 -msgid "" -"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " -"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgid "The common identifier for all versions and renditions of a document. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." msgstr "" #: src/properties.cpp:182 @@ -2560,12 +2379,7 @@ msgid "History" msgstr "Historia" #: src/properties.cpp:182 -msgid "" -"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " -"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " -"to make the changes from the previous version to this one. The list should " -"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " -"other detailed history." +msgid "An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. It is intended to give human readers a general indication of the steps taken to make the changes from the previous version to this one. The list should be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or other detailed history." msgstr "" #: src/properties.cpp:186 @@ -2574,10 +2388,7 @@ msgid "Instance ID" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/properties.cpp:186 -msgid "" -"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " -"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " -"below." +msgid "An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." msgstr "" #: src/properties.cpp:188 @@ -2586,11 +2397,7 @@ msgid "Managed From" msgstr "Odczytywanie z %s" #: src/properties.cpp:188 -msgid "" -"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " -"when a managed document is introduced to an asset management system that " -"does not currently own it. It may or may not include references to different " -"management systems." +msgid "A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set when a managed document is introduced to an asset management system that does not currently own it. It may or may not include references to different management systems." msgstr "" #: src/properties.cpp:191 @@ -2599,10 +2406,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #: src/properties.cpp:191 -msgid "" -"The name of the asset management system that manages this resource. Along " -"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " -"system to contact concerning this document." +msgid "The name of the asset management system that manages this resource. Along with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management system to contact concerning this document." msgstr "" #: src/properties.cpp:194 @@ -2611,11 +2415,7 @@ msgid "Manage To" msgstr "_Do pędzla..." #: src/properties.cpp:194 -msgid "" -"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " -"presence of this property is the formal indication that this resource is " -"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " -"system." +msgid "A URI identifying the managed resource to the asset management system; the presence of this property is the formal indication that this resource is managed. The form and content of this URI is private to the asset management system." msgstr "" #: src/properties.cpp:197 @@ -2624,9 +2424,7 @@ msgid "Manage UI" msgstr "Kontrolujący obiekt" #: src/properties.cpp:197 -msgid "" -"A URI that can be used to access information about the managed resource " -"through a web browser. It might require a custom browser plug- in." +msgid "A URI that can be used to access information about the managed resource through a web browser. It might require a custom browser plug- in." msgstr "" #: src/properties.cpp:199 @@ -2635,9 +2433,7 @@ msgid "Manager Variant" msgstr "Wariant czcionki" #: src/properties.cpp:199 -msgid "" -"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " -"this property is private to the specific asset management system." +msgid "Specifies a particular variant of the asset management system. The format of this property is private to the specific asset management system." msgstr "" #: src/properties.cpp:201 @@ -2646,9 +2442,7 @@ msgid "Rendition Class" msgstr "nieznana klasa %s" #: src/properties.cpp:201 -msgid "" -"The rendition class name for this resource. This property should be absent " -"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgid "The rendition class name for this resource. This property should be absent or set to default for a document version that is not a derived rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:203 @@ -2657,9 +2451,7 @@ msgid "Rendition Params" msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" #: src/properties.cpp:203 -msgid "" -"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " -"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgid "Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." msgstr "" #: src/properties.cpp:205 @@ -2668,11 +2460,7 @@ msgid "Version ID" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/properties.cpp:205 -msgid "" -"The document version identifier for this resource. Each version of a " -"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " -"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " -"support branching which requires a more complex scheme." +msgid "The document version identifier for this resource. Each version of a document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, 2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or support branching which requires a more complex scheme." msgstr "" #: src/properties.cpp:209 @@ -2680,14 +2468,7 @@ msgid "Versions" msgstr "Wersje" #: src/properties.cpp:209 -msgid "" -"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " -"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " -"Typically, a media management system would fill in the version information " -"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " -"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " -"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " -"the version history can be truncated at some point." +msgid "The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest known version for this document, entry [last()] is the most recent version. Typically, a media management system would fill in the version information in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions property. Interior version information can be compressed or eliminated and the version history can be truncated at some point." msgstr "" #: src/properties.cpp:215 @@ -2704,9 +2485,7 @@ msgid "Rendition Of" msgstr "" #: src/properties.cpp:216 -msgid "" -"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " -"which this is a rendition." +msgid "Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of which this is a rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:218 @@ -2724,13 +2503,7 @@ msgid "Job Reference" msgstr "Odsyłacz zniknął! (%s)." #: src/properties.cpp:224 -msgid "" -"References an external job management file for a job process in which the " -"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " -"would be to identify all documents that are part of a particular job or " -"contract. There are multiple values because there can be more than one job " -"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " -"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgid "References an external job management file for a job process in which the document is being used. Use of job names is under user control. Typical use would be to identify all documents that are part of a particular job or contract. There are multiple values because there can be more than one job using a particular document at any time, and it can also be useful to keep historical information about what jobs a document was part of previously." msgstr "" #: src/properties.cpp:233 @@ -2739,9 +2512,7 @@ msgid "Maximum Page Size" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" #: src/properties.cpp:233 -msgid "" -"The size of the largest page in the document (including any in contained " -"documents)." +msgid "The size of the largest page in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:234 @@ -2749,8 +2520,7 @@ msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" #: src/properties.cpp:234 -msgid "" -"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:235 @@ -2758,9 +2528,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: src/properties.cpp:235 -msgid "" -"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " -"contained documents)." +msgid "An unordered array of fonts that are used in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:236 @@ -2769,9 +2537,7 @@ msgid "Colorants" msgstr "Tryb koloru" #: src/properties.cpp:236 -msgid "" -"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " -"(including any in contained documents)." +msgid "An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:237 @@ -2780,9 +2546,7 @@ msgid "Plate Names" msgstr "Nazwy dni:" #: src/properties.cpp:237 -msgid "" -"An ordered array of plate names that are needed to print the document " -"(including any in contained documents)." +msgid "An ordered array of plate names that are needed to print the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:243 @@ -2827,9 +2591,7 @@ msgid "Video Pixel Depth" msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" #: src/properties.cpp:247 -msgid "" -"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " -"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgid "The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." msgstr "" #: src/properties.cpp:249 @@ -2838,9 +2600,7 @@ msgid "Video Color Space" msgstr "&Wynikowa przestrzeń kolorów:" #: src/properties.cpp:249 -msgid "" -"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " -"CCIR-709 (used for HD)." +msgid "The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), CCIR-709 (used for HD)." msgstr "" #: src/properties.cpp:251 @@ -2858,9 +2618,7 @@ msgid "Video Alpha Premultiple Color" msgstr "Wybór koloru" #: src/properties.cpp:252 -msgid "" -"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " -"is pre-multiplied." +msgid "A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode is pre-multiplied." msgstr "" #: src/properties.cpp:254 @@ -2895,10 +2653,7 @@ msgid "Pull Down" msgstr "Ruch do dołu Z" #: src/properties.cpp:257 -msgid "" -"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " -"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " -"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgid "The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, WWSSW_24p." msgstr "" #: src/properties.cpp:259 @@ -2906,8 +2661,7 @@ msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku" #: src/properties.cpp:259 -msgid "" -"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." msgstr "" #: src/properties.cpp:260 @@ -2926,7 +2680,7 @@ msgstr "_Rodzaj wyjścia dźwięku:" #: src/properties.cpp:261 msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." -msgstr "" +msgstr "Typ kanału audio. Jeden z: mono, stereo, 5.1, 7.1." #: src/properties.cpp:262 #, fuzzy @@ -2943,10 +2697,7 @@ msgid "Speaker Placement" msgstr "Położenie okna" #: src/properties.cpp:263 -msgid "" -"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " -"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" -"110, Right Surround = 110\"" +msgid "A description of the speaker angles from center front in degrees. For example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -110, Right Surround = 110\"" msgstr "" #: src/properties.cpp:265 @@ -2955,9 +2706,7 @@ msgid "File Data Rate" msgstr "Plik pamięci podręcznej:" #: src/properties.cpp:265 -msgid "" -"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/" -"sec" +msgid "The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/sec" msgstr "" #: src/properties.cpp:266 @@ -2965,9 +2714,7 @@ msgid "Tape Name" msgstr "Nazwa taśmy" #: src/properties.cpp:266 -msgid "" -"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " -"capture process." +msgid "The name of the tape from which the clip was captured, as set during the capture process." msgstr "" #: src/properties.cpp:267 @@ -2976,10 +2723,7 @@ msgid "Alternative Tape Name" msgstr "Alternatywna nazwa katalogu:" #: src/properties.cpp:267 -msgid "" -"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " -"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " -"that name is displayed." +msgid "An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, that name is displayed." msgstr "" #: src/properties.cpp:269 @@ -2988,9 +2732,7 @@ msgid "Start Time Code" msgstr "Data/czas rozpoczęcia" #: src/properties.cpp:269 -msgid "" -"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " -"device control." +msgid "The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the device control." msgstr "" #: src/properties.cpp:270 @@ -2999,9 +2741,7 @@ msgid "Alternative Time code" msgstr "Dodatkowy kod języka" #: src/properties.cpp:270 -msgid "" -"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " -"startTimecode." +msgid "A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the startTimecode." msgstr "" #: src/properties.cpp:271 @@ -3035,9 +2775,8 @@ msgstr "" " albo: %s OPCJA\n" #: src/properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Shot Date" -msgstr "według dat" +msgstr "Data zrobienia zdjęcia" #: src/properties.cpp:274 #, fuzzy @@ -3050,10 +2789,7 @@ msgid "Shot Location" msgstr "Położenie zawinięcia" #: src/properties.cpp:275 -msgid "" -"The name of the location where the video was shot. For example: " -"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " -"GPS values." +msgid "The name of the location where the video was shot. For example: \"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF GPS values." msgstr "" #: src/properties.cpp:277 @@ -3067,9 +2803,8 @@ msgid "User's log comments." msgstr "Szczegóły - dziennik użytkownika" #: src/properties.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Znaczniki końcowe:" +msgstr "Znaczniki" #: src/properties.cpp:278 #, fuzzy @@ -3090,9 +2825,7 @@ msgid "Absolute Peak Audio File Path" msgstr "" #: src/properties.cpp:280 -msgid "" -"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." +msgid "The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:281 @@ -3100,9 +2833,7 @@ msgid "Relative Peak Audio File Path" msgstr "" #: src/properties.cpp:281 -msgid "" -"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." +msgid "The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:282 @@ -3135,7 +2866,9 @@ msgstr "według _daty modyfikacji" msgid "The date and time when the metadata was last modified." msgstr "Określenie daty i czasu ostatniego wydruku dokumentu." -#: src/properties.cpp:285 src/properties.cpp:439 src/tags.cpp:349 +#: src/properties.cpp:285 +#: src/properties.cpp:439 +#: src/tags.cpp:349 msgid "Artist" msgstr "Autor" @@ -3159,9 +2892,7 @@ msgid "Track Number" msgstr "Numer ścieżki" #: src/properties.cpp:287 -msgid "" -"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " -"recording." +msgid "A numeric value indicating the order of the audio file within its original recording." msgstr "" #: src/properties.cpp:288 @@ -3241,7 +2972,7 @@ msgstr "Czas narastania:" #: src/properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "Relative Timestamp" -msgstr "Względny kolorymetryczny" +msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku" #: src/properties.cpp:297 msgid "The start time of the media inside the audio project." @@ -3271,8 +3002,7 @@ msgstr "Klucz" #: src/properties.cpp:300 #, fuzzy -msgid "" -"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." msgstr "Klucz utracił ważność." #: src/properties.cpp:301 @@ -3281,9 +3011,7 @@ msgid "Stretch Mode" msgstr "Tryb działania:" #: src/properties.cpp:301 -msgid "" -"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " -"Splice, Hybrid." +msgid "The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat Splice, Hybrid." msgstr "" #: src/properties.cpp:302 @@ -3319,9 +3047,7 @@ msgid "Time Signature" msgstr "Odstęp czasowy podpisu:" #: src/properties.cpp:305 -msgid "" -"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " -"12/8, other." +msgid "The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, other." msgstr "" #: src/properties.cpp:306 @@ -3330,10 +3056,7 @@ msgid "Scale Type" msgstr "według typu" #: src/properties.cpp:306 -msgid "" -"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " -"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " -"drums." +msgid "The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as drums." msgstr "" #: src/properties.cpp:313 @@ -3346,7 +3069,7 @@ msgstr "Wersja PDF" #: src/properties.cpp:314 msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." -msgstr "" +msgstr "Wersja pliku PDF (np. 1.0, 1.3, itd.)." #: src/properties.cpp:315 #, fuzzy @@ -3396,12 +3119,7 @@ msgid "Credit." msgstr "Wyrazy uznania" #: src/properties.cpp:327 -msgid "" -"The date the intellectual content of the document was created (rather than " -"the creation date of the physical representation), following IIM " -"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " -"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " -"photo was digitized for archiving." +msgid "The date the intellectual content of the document was created (rather than the creation date of the physical representation), following IIM conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the photo was digitized for archiving." msgstr "" #: src/properties.cpp:331 @@ -3443,11 +3161,13 @@ msgstr "czas %s jest spoza zakresu" msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: src/properties.cpp:345 src/properties.cpp:517 +#: src/properties.cpp:345 +#: src/properties.cpp:517 msgid "inches" msgstr "cale" -#: src/properties.cpp:346 src/tags.cpp:157 +#: src/properties.cpp:346 +#: src/tags.cpp:157 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -3495,17 +3215,19 @@ msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Blue Saturation" -msgstr "Selektywne nasycanie niebieskiego" +msgstr "Nasycanie niebieskiego" #: src/properties.cpp:355 #, fuzzy msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:356 src/tags.cpp:753 src/minoltamn.cpp:731 -#: src/minoltamn.cpp:732 src/olympusmn.cpp:206 +#: src/properties.cpp:356 +#: src/tags.cpp:753 +#: src/minoltamn.cpp:731 +#: src/minoltamn.cpp:732 +#: src/olympusmn.cpp:206 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" @@ -3530,8 +3252,7 @@ msgstr "Częstość niebieskiego:" #: src/properties.cpp:358 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:359 @@ -3541,8 +3262,7 @@ msgstr "Fraktal IFS: Czerwony" #: src/properties.cpp:359 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:360 @@ -3555,12 +3275,24 @@ msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji" msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:704 src/tags.cpp:930 -#: src/canonmn.cpp:457 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:695 -#: src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:922 src/minoltamn.cpp:923 -#: src/minoltamn.cpp:1154 src/minoltamn.cpp:1155 src/olympusmn.cpp:320 -#: src/panasonicmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:737 src/pentaxmn.cpp:827 -#: src/pentaxmn.cpp:828 src/sigmamn.cpp:99 src/sigmamn.cpp:100 +#: src/properties.cpp:361 +#: src/properties.cpp:704 +#: src/tags.cpp:930 +#: src/canonmn.cpp:457 +#: src/minoltamn.cpp:507 +#: src/minoltamn.cpp:695 +#: src/minoltamn.cpp:696 +#: src/minoltamn.cpp:922 +#: src/minoltamn.cpp:923 +#: src/minoltamn.cpp:1154 +#: src/minoltamn.cpp:1155 +#: src/olympusmn.cpp:320 +#: src/panasonicmn.cpp:248 +#: src/pentaxmn.cpp:737 +#: src/pentaxmn.cpp:827 +#: src/pentaxmn.cpp:828 +#: src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sigmamn.cpp:100 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastowość" @@ -3641,7 +3373,9 @@ msgstr "Domyślne jednostki:" msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" msgstr "" -#: src/properties.cpp:370 src/minoltamn.cpp:506 src/sigmamn.cpp:96 +#: src/properties.cpp:370 +#: src/minoltamn.cpp:506 +#: src/sigmamn.cpp:96 #: src/sigmamn.cpp:97 #, fuzzy msgid "Exposure" @@ -3728,13 +3462,27 @@ msgstr "Nasycanie czerwieni" msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:379 src/properties.cpp:705 src/tags.cpp:934 -#: src/canonmn.cpp:458 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:692 -#: src/minoltamn.cpp:693 src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:926 -#: src/minoltamn.cpp:1157 src/minoltamn.cpp:1158 src/nikonmn.cpp:714 -#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:765 src/nikonmn.cpp:766 -#: src/pentaxmn.cpp:731 src/pentaxmn.cpp:824 src/pentaxmn.cpp:825 -#: src/pentaxmn.cpp:957 src/pentaxmn.cpp:958 src/sigmamn.cpp:108 +#: src/properties.cpp:379 +#: src/properties.cpp:705 +#: src/tags.cpp:934 +#: src/canonmn.cpp:458 +#: src/minoltamn.cpp:508 +#: src/minoltamn.cpp:692 +#: src/minoltamn.cpp:693 +#: src/minoltamn.cpp:925 +#: src/minoltamn.cpp:926 +#: src/minoltamn.cpp:1157 +#: src/minoltamn.cpp:1158 +#: src/nikonmn.cpp:714 +#: src/nikonmn.cpp:715 +#: src/nikonmn.cpp:765 +#: src/nikonmn.cpp:766 +#: src/pentaxmn.cpp:731 +#: src/pentaxmn.cpp:824 +#: src/pentaxmn.cpp:825 +#: src/pentaxmn.cpp:957 +#: src/pentaxmn.cpp:958 +#: src/sigmamn.cpp:108 #: src/sigmamn.cpp:109 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -3763,11 +3511,21 @@ msgstr "_Zabarwienie:" msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:382 src/properties.cpp:706 src/tags.cpp:938 -#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:698 -#: src/minoltamn.cpp:699 src/minoltamn.cpp:919 src/minoltamn.cpp:920 -#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:734 -#: src/pentaxmn.cpp:830 src/pentaxmn.cpp:831 src/sigmamn.cpp:111 +#: src/properties.cpp:382 +#: src/properties.cpp:706 +#: src/tags.cpp:938 +#: src/canonmn.cpp:459 +#: src/fujimn.cpp:196 +#: src/minoltamn.cpp:698 +#: src/minoltamn.cpp:699 +#: src/minoltamn.cpp:919 +#: src/minoltamn.cpp:920 +#: src/minoltamn.cpp:1151 +#: src/minoltamn.cpp:1152 +#: src/pentaxmn.cpp:734 +#: src/pentaxmn.cpp:830 +#: src/pentaxmn.cpp:831 +#: src/sigmamn.cpp:111 #: src/sigmamn.cpp:112 msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" @@ -3777,7 +3535,8 @@ msgstr "Ostrość" msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." msgstr "Ustawienie ostrości" -#: src/properties.cpp:383 src/pentaxmn.cpp:875 +#: src/properties.cpp:383 +#: src/pentaxmn.cpp:875 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -3796,7 +3555,8 @@ msgstr "_Zabarwienie:" msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:385 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/properties.cpp:385 +#: src/nikonmn.cpp:696 msgid "Tone Curve" msgstr "Krzywa tonalna" @@ -3810,13 +3570,14 @@ msgid "Tone Curve Name" msgstr "Szukanie po nazwie" #: src/properties.cpp:386 -msgid "" -"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " -"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgid "The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." msgstr "" -#: src/properties.cpp:388 src/fujimn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:163 -#: src/nikonmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:752 +#: src/properties.cpp:388 +#: src/fujimn.cpp:186 +#: src/nikonmn.cpp:163 +#: src/nikonmn.cpp:579 +#: src/pentaxmn.cpp:752 msgid "Version" msgstr "Wersja" @@ -3845,21 +3606,30 @@ msgstr "_Wyśrodkuj punkt pośredni segmentu" msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:391 src/properties.cpp:697 src/tags.cpp:908 -#: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:199 src/minoltamn.cpp:617 -#: src/minoltamn.cpp:895 src/minoltamn.cpp:1133 src/nikonmn.cpp:175 -#: src/nikonmn.cpp:456 src/nikonmn.cpp:591 src/olympusmn.cpp:260 -#: src/panasonicmn.cpp:191 src/sigmamn.cpp:81 +#: src/properties.cpp:391 +#: src/properties.cpp:697 +#: src/tags.cpp:908 +#: src/canonmn.cpp:553 +#: src/fujimn.cpp:199 +#: src/minoltamn.cpp:617 +#: src/minoltamn.cpp:895 +#: src/minoltamn.cpp:1133 +#: src/nikonmn.cpp:175 +#: src/nikonmn.cpp:456 +#: src/nikonmn.cpp:591 +#: src/olympusmn.cpp:260 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +#: src/sigmamn.cpp:81 msgid "White Balance" msgstr "Balans bieli" #: src/properties.cpp:391 -msgid "" -"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " -"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgid "\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" msgstr "" -#: src/properties.cpp:398 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 +#: src/properties.cpp:398 +#: src/tags.cpp:239 +#: src/canonmn.cpp:656 #: src/olympusmn.cpp:335 msgid "Image Width" msgstr "Szerokość obrazu" @@ -3868,7 +3638,8 @@ msgstr "Szerokość obrazu" msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:399 src/tags.cpp:244 +#: src/properties.cpp:399 +#: src/tags.cpp:244 msgid "Image Length" msgstr "Długość obrazu" @@ -3884,7 +3655,8 @@ msgstr "Bitów na próbkę" msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:401 src/tags.cpp:254 +#: src/properties.cpp:401 +#: src/tags.cpp:254 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" @@ -3892,7 +3664,8 @@ msgstr "Kompresja" msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." msgstr "" -#: src/properties.cpp:402 src/tags.cpp:260 +#: src/properties.cpp:402 +#: src/tags.cpp:260 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretacja fotometryczna" @@ -3900,17 +3673,13 @@ msgstr "Interpretacja fotometryczna" msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." msgstr "" -#: src/properties.cpp:403 src/tags.cpp:296 +#: src/properties.cpp:403 +#: src/tags.cpp:296 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: src/properties.cpp:403 -msgid "" -"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " -"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " -"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " -"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " -"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgid "TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = 0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, 0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" msgstr "" #: src/properties.cpp:412 @@ -3921,7 +3690,8 @@ msgstr "Próbek na piksel" msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:322 +#: src/properties.cpp:413 +#: src/tags.cpp:322 msgid "Planar Configuration" msgstr "Konfiguracja powierzchni" @@ -3935,19 +3705,16 @@ msgid "YCbCr Sub Sampling" msgstr "Podpróbkowanie YCbCr" #: src/properties.cpp:414 -msgid "" -"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " -"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgid "TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" msgstr "" -#: src/properties.cpp:416 src/tags.cpp:402 +#: src/properties.cpp:416 +#: src/tags.cpp:402 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Rozmieszczenie YCbCr" #: src/properties.cpp:416 -msgid "" -"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " -"centered; 2 = co-sited." +msgid "TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = centered; 2 = co-sited." msgstr "" #: src/properties.cpp:418 @@ -3966,27 +3733,26 @@ msgstr "Rozdzielczość Y" msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:420 src/tags.cpp:328 +#: src/properties.cpp:420 +#: src/tags.cpp:328 msgid "Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości" #: src/properties.cpp:420 -msgid "" -"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " -"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgid "TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = centimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:422 src/tags.cpp:333 +#: src/properties.cpp:422 +#: src/tags.cpp:333 msgid "Transfer Function" msgstr "Funkcja przejścia" #: src/properties.cpp:422 -msgid "" -"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " -"with 3 * 256 entries." +msgid "TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style with 3 * 256 entries." msgstr "" -#: src/properties.cpp:424 src/tags.cpp:357 +#: src/properties.cpp:424 +#: src/tags.cpp:357 msgid "White Point" msgstr "Biały punkt" @@ -3994,7 +3760,8 @@ msgstr "Biały punkt" msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." msgstr "" -#: src/properties.cpp:425 src/tags.cpp:362 +#: src/properties.cpp:425 +#: src/tags.cpp:362 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Barwy główne" @@ -4002,13 +3769,13 @@ msgstr "Barwy główne" msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." msgstr "" -#: src/properties.cpp:426 src/tags.cpp:388 +#: src/properties.cpp:426 +#: src/tags.cpp:388 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Współczynniki YCbCr" #: src/properties.cpp:426 -msgid "" -"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." msgstr "" #: src/properties.cpp:427 @@ -4019,27 +3786,22 @@ msgstr "Czerń/biel odniesienia" msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." msgstr "" -#: src/properties.cpp:428 src/tags.cpp:345 +#: src/properties.cpp:428 +#: src/tags.cpp:345 msgid "Date and Time" msgstr "Data i czas" #: src/properties.cpp:428 -msgid "" -"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " -"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " -"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " -"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:" -"ModifyDate." +msgid "TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 format, not the original EXIF format. This property includes the value for the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:ModifyDate." msgstr "" -#: src/properties.cpp:434 src/tags.cpp:270 +#: src/properties.cpp:434 +#: src/tags.cpp:270 msgid "Image Description" msgstr "Opis obrazu" #: src/properties.cpp:434 -msgid "" -"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:description." +msgid "TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored in XMP as dc:description." msgstr "" #: src/properties.cpp:435 @@ -4051,7 +3813,8 @@ msgstr "make" msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:436 src/tags.cpp:283 +#: src/properties.cpp:436 +#: src/tags.cpp:283 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -4059,36 +3822,38 @@ msgstr "Model" msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 +#: src/properties.cpp:437 +#: src/tags.cpp:338 +#: src/sigmamn.cpp:129 #: src/sigmamn.cpp:130 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #: src/properties.cpp:437 -msgid "" -"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " -"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgid "TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " msgstr "" #: src/properties.cpp:439 -msgid "" -"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " -"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgid "TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." msgstr "" #: src/properties.cpp:441 -msgid "" -"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:rights." +msgid "TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored in XMP as dc:rights." msgstr "" -#: src/properties.cpp:449 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 +#: src/properties.cpp:449 +#: src/tags.cpp:602 +#: src/nikonmn.cpp:110 #: src/pentaxmn.cpp:479 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/properties.cpp:450 src/tags.cpp:603 src/minoltamn.cpp:474 -#: src/minoltamn.cpp:856 src/nikonmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:480 +#: src/properties.cpp:450 +#: src/tags.cpp:603 +#: src/minoltamn.cpp:474 +#: src/minoltamn.cpp:856 +#: src/nikonmn.cpp:111 +#: src/pentaxmn.cpp:480 #, fuzzy msgid "Adobe RGB" msgstr "Kolory RGB" @@ -4105,14 +3870,31 @@ msgstr "nie istnieje" msgid "not defined" msgstr "nieokreślony" -#: src/properties.cpp:468 src/tags.cpp:522 src/tags.cpp:639 src/tags.cpp:646 -#: src/canonmn.cpp:279 src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:400 -#: src/fujimn.cpp:117 src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:309 -#: src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:819 -#: src/minoltamn.cpp:984 src/minoltamn.cpp:1015 src/olympusmn.cpp:94 -#: src/panasonicmn.cpp:77 src/panasonicmn.cpp:85 src/panasonicmn.cpp:115 -#: src/pentaxmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:184 src/pentaxmn.cpp:262 -#: src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:450 src/sigmamn.cpp:232 +#: src/properties.cpp:468 +#: src/tags.cpp:522 +#: src/tags.cpp:639 +#: src/tags.cpp:646 +#: src/canonmn.cpp:279 +#: src/canonmn.cpp:355 +#: src/canonmn.cpp:400 +#: src/fujimn.cpp:117 +#: src/fujimn.cpp:142 +#: src/minoltamn.cpp:309 +#: src/minoltamn.cpp:780 +#: src/minoltamn.cpp:811 +#: src/minoltamn.cpp:819 +#: src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/olympusmn.cpp:94 +#: src/panasonicmn.cpp:77 +#: src/panasonicmn.cpp:85 +#: src/panasonicmn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:184 +#: src/pentaxmn.cpp:262 +#: src/pentaxmn.cpp:438 +#: src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/sigmamn.cpp:232 msgid "Manual" msgstr "Ręczny" @@ -4120,51 +3902,71 @@ msgstr "Ręczny" msgid "Normal program" msgstr "Zwykły program" -#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:524 src/minoltamn.cpp:307 -#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:982 src/panasonicmn.cpp:112 +#: src/properties.cpp:470 +#: src/tags.cpp:524 +#: src/minoltamn.cpp:307 +#: src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:982 +#: src/panasonicmn.cpp:112 #: src/sigmamn.cpp:230 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorytet przysłony" -#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:525 src/minoltamn.cpp:308 -#: src/minoltamn.cpp:779 src/minoltamn.cpp:983 src/sigmamn.cpp:231 +#: src/properties.cpp:471 +#: src/tags.cpp:525 +#: src/minoltamn.cpp:308 +#: src/minoltamn.cpp:779 +#: src/minoltamn.cpp:983 +#: src/sigmamn.cpp:231 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorytet migawki" -#: src/properties.cpp:472 src/tags.cpp:526 +#: src/properties.cpp:472 +#: src/tags.cpp:526 #, fuzzy msgid "Creative program" msgstr "program twórczy" -#: src/properties.cpp:473 src/tags.cpp:527 +#: src/properties.cpp:473 +#: src/tags.cpp:527 #, fuzzy msgid "Action program" msgstr "program akcji" -#: src/properties.cpp:474 src/tags.cpp:528 +#: src/properties.cpp:474 +#: src/tags.cpp:528 msgid "Portrait mode" msgstr "Portret" -#: src/properties.cpp:475 src/tags.cpp:529 +#: src/properties.cpp:475 +#: src/tags.cpp:529 msgid "Landscape mode" msgstr "Pejzaż" -#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:492 +#: src/properties.cpp:480 +#: src/properties.cpp:492 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/properties.cpp:481 src/tags.cpp:535 src/canonmn.cpp:347 +#: src/properties.cpp:481 +#: src/tags.cpp:535 +#: src/canonmn.cpp:347 #: src/sigmamn.cpp:242 msgid "Average" msgstr "Średnia" -#: src/properties.cpp:482 src/tags.cpp:536 +#: src/properties.cpp:482 +#: src/tags.cpp:536 #, fuzzy msgid "Center weighted average" msgstr "Wykorzystanie średniej wartości" -#: src/properties.cpp:483 src/tags.cpp:537 src/canonmn.cpp:346 -#: src/minoltamn.cpp:369 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1081 +#: src/properties.cpp:483 +#: src/tags.cpp:537 +#: src/canonmn.cpp:346 +#: src/minoltamn.cpp:369 +#: src/minoltamn.cpp:1028 +#: src/minoltamn.cpp:1081 #: src/pentaxmn.cpp:252 msgid "Spot" msgstr "Punktowy" @@ -4177,93 +3979,129 @@ msgstr "Wielopunktowy" msgid "Pattern" msgstr "Wzór" -#: src/properties.cpp:486 src/tags.cpp:540 src/canonmn.cpp:349 +#: src/properties.cpp:486 +#: src/tags.cpp:540 +#: src/canonmn.cpp:349 msgid "Partial" msgstr "Częściowy" -#: src/properties.cpp:487 src/properties.cpp:512 +#: src/properties.cpp:487 +#: src/properties.cpp:512 msgid "other" msgstr "inny" -#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:547 src/fujimn.cpp:82 -#: src/minoltamn.cpp:323 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:1008 -#: src/nikonmn.cpp:432 src/panasonicmn.cpp:74 src/pentaxmn.cpp:258 +#: src/properties.cpp:493 +#: src/tags.cpp:547 +#: src/fujimn.cpp:82 +#: src/minoltamn.cpp:323 +#: src/minoltamn.cpp:805 +#: src/minoltamn.cpp:1008 +#: src/nikonmn.cpp:432 +#: src/panasonicmn.cpp:74 +#: src/pentaxmn.cpp:258 msgid "Daylight" msgstr "Światło dzienne" -#: src/properties.cpp:494 src/tags.cpp:548 src/canonmn.cpp:502 -#: src/minoltamn.cpp:327 src/minoltamn.cpp:809 src/minoltamn.cpp:1012 -#: src/nikonmn.cpp:434 src/pentaxmn.cpp:260 +#: src/properties.cpp:494 +#: src/tags.cpp:548 +#: src/canonmn.cpp:502 +#: src/minoltamn.cpp:327 +#: src/minoltamn.cpp:809 +#: src/minoltamn.cpp:1012 +#: src/nikonmn.cpp:434 +#: src/pentaxmn.cpp:260 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescencja" -#: src/properties.cpp:495 src/canonmn.cpp:501 src/minoltamn.cpp:325 -#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:261 +#: src/properties.cpp:495 +#: src/canonmn.cpp:501 +#: src/minoltamn.cpp:325 +#: src/minoltamn.cpp:808 +#: src/minoltamn.cpp:1011 +#: src/pentaxmn.cpp:261 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" -#: src/properties.cpp:497 src/tags.cpp:551 +#: src/properties.cpp:497 +#: src/tags.cpp:551 msgid "Fine weather" msgstr "Dobra pogoda" -#: src/properties.cpp:498 src/tags.cpp:552 +#: src/properties.cpp:498 +#: src/tags.cpp:552 msgid "Cloudy weather" msgstr "Pochmurna pogoda" -#: src/properties.cpp:499 src/tags.cpp:553 src/canonmn.cpp:506 -#: src/minoltamn.cpp:806 src/minoltamn.cpp:1010 src/pentaxmn.cpp:259 +#: src/properties.cpp:499 +#: src/tags.cpp:553 +#: src/canonmn.cpp:506 +#: src/minoltamn.cpp:806 +#: src/minoltamn.cpp:1010 +#: src/pentaxmn.cpp:259 msgid "Shade" msgstr "Cień" -#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:554 +#: src/properties.cpp:500 +#: src/tags.cpp:554 #, fuzzy msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" msgstr "Światło dzienne lampy fluorescencyjnej (D 5700 - 7100K)" -#: src/properties.cpp:501 src/tags.cpp:555 +#: src/properties.cpp:501 +#: src/tags.cpp:555 #, fuzzy msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" msgstr "Biel dnia lampy fluorescencyjnej (N 4600 - 5400K)" -#: src/properties.cpp:502 src/tags.cpp:556 +#: src/properties.cpp:502 +#: src/tags.cpp:556 #, fuzzy msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgstr "Chłodnobiała lampa fluorescencyjna (W 3900 - 4500K)" -#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:557 +#: src/properties.cpp:503 +#: src/tags.cpp:557 #, fuzzy msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "Biała lampa fluorescencyjna (WW 3200 - 3700K)" -#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:558 +#: src/properties.cpp:504 +#: src/tags.cpp:558 msgid "Standard light A" msgstr "Światło standardowe A" -#: src/properties.cpp:505 src/tags.cpp:559 +#: src/properties.cpp:505 +#: src/tags.cpp:559 msgid "Standard light B" msgstr "Światło standardowe B" -#: src/properties.cpp:506 src/tags.cpp:560 +#: src/properties.cpp:506 +#: src/tags.cpp:560 msgid "Standard light C" msgstr "Światło standardowe C" -#: src/properties.cpp:507 src/tags.cpp:561 +#: src/properties.cpp:507 +#: src/tags.cpp:561 msgid "D55" msgstr "D55" -#: src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:562 +#: src/properties.cpp:508 +#: src/tags.cpp:562 msgid "D65" msgstr "D65" -#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:563 +#: src/properties.cpp:509 +#: src/tags.cpp:563 msgid "D75" msgstr "D75" -#: src/properties.cpp:510 src/tags.cpp:564 +#: src/properties.cpp:510 +#: src/tags.cpp:564 msgid "D50" msgstr "50" -#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:565 +#: src/properties.cpp:511 +#: src/tags.cpp:565 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO" @@ -4271,7 +4109,9 @@ msgstr "Wolframowe oświetlenie studyjne ISO" msgid "centimeters" msgstr "centymetry" -#: src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:521 src/tags.cpp:609 +#: src/properties.cpp:523 +#: src/tags.cpp:521 +#: src/tags.cpp:609 msgid "Not defined" msgstr "Nieokreślony" @@ -4292,7 +4132,8 @@ msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru" msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru" -#: src/properties.cpp:528 src/tags.cpp:614 +#: src/properties.cpp:528 +#: src/tags.cpp:614 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Czujnik trzyliniowy" @@ -4302,20 +4143,21 @@ msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru" #: src/properties.cpp:534 -#, fuzzy msgid "DSC" -msgstr "Informacja DSC" +msgstr "DSC" #: src/properties.cpp:539 #, fuzzy msgid "directly photographed image" msgstr "Wyżłabiany obraz" -#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:632 +#: src/properties.cpp:544 +#: src/tags.cpp:632 msgid "Normal process" msgstr "Przebieg zwykły" -#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:633 +#: src/properties.cpp:545 +#: src/tags.cpp:633 msgid "Custom process" msgstr "Przebieg własny" @@ -4327,7 +4169,9 @@ msgstr "Ekspozycja automatyczna" msgid "Manual exposure" msgstr "Ekspozycja ręczna" -#: src/properties.cpp:552 src/tags.cpp:640 src/sigmamn.cpp:133 +#: src/properties.cpp:552 +#: src/tags.cpp:640 +#: src/sigmamn.cpp:133 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" @@ -4339,62 +4183,108 @@ msgstr "Automatyczny balans bieli" msgid "Manual white balance" msgstr "Ręczny balans bieli" -#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:651 src/fujimn.cpp:154 -#: src/fujimn.cpp:161 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:349 -#: src/panasonicmn.cpp:152 src/panasonicmn.cpp:158 src/pentaxmn.cpp:411 +#: src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:651 +#: src/fujimn.cpp:154 +#: src/fujimn.cpp:161 +#: src/minoltamn.cpp:78 +#: src/minoltamn.cpp:349 +#: src/panasonicmn.cpp:152 +#: src/panasonicmn.cpp:158 +#: src/pentaxmn.cpp:411 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:652 src/canonmn.cpp:280 -#: src/fujimn.cpp:124 src/minoltamn.cpp:67 src/pentaxmn.cpp:413 +#: src/properties.cpp:564 +#: src/tags.cpp:652 +#: src/canonmn.cpp:280 +#: src/fujimn.cpp:124 +#: src/minoltamn.cpp:67 +#: src/pentaxmn.cpp:413 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" -#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:653 src/canonmn.cpp:286 -#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:427 -#: src/panasonicmn.cpp:107 src/pentaxmn.cpp:412 +#: src/properties.cpp:565 +#: src/tags.cpp:653 +#: src/canonmn.cpp:286 +#: src/fujimn.cpp:123 +#: src/minoltamn.cpp:64 +#: src/minoltamn.cpp:427 +#: src/panasonicmn.cpp:107 +#: src/pentaxmn.cpp:412 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:654 src/fujimn.cpp:126 +#: src/properties.cpp:566 +#: src/tags.cpp:654 +#: src/fujimn.cpp:126 msgid "Night scene" msgstr "Scena nocna" -#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:660 +#: src/properties.cpp:572 +#: src/tags.cpp:660 msgid "Low gain up" msgstr "Niskie wzmocnienie na górze" -#: src/properties.cpp:573 src/tags.cpp:661 +#: src/properties.cpp:573 +#: src/tags.cpp:661 msgid "High gain up" msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze" -#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:662 +#: src/properties.cpp:574 +#: src/tags.cpp:662 msgid "Low gain down" msgstr "Niskie wzmocnienie na dole" -#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:663 +#: src/properties.cpp:575 +#: src/tags.cpp:663 msgid "High gain down" msgstr "Wysokie wzmocnienie na górze" -#: src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:668 -#: src/tags.cpp:675 src/tags.cpp:682 src/canonmn.cpp:226 src/canonmn.cpp:320 -#: src/fujimn.cpp:74 src/fujimn.cpp:93 src/fujimn.cpp:101 -#: src/minoltamn.cpp:420 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1000 -#: src/nikonmn.cpp:146 src/nikonmn.cpp:413 src/olympusmn.cpp:99 -#: src/olympusmn.cpp:107 src/olympusmn.cpp:485 src/panasonicmn.cpp:66 -#: src/panasonicmn.cpp:106 src/panasonicmn.cpp:148 src/panasonicmn.cpp:179 -#: src/pentaxmn.cpp:181 src/pentaxmn.cpp:288 src/pentaxmn.cpp:299 +#: src/properties.cpp:580 +#: src/properties.cpp:587 +#: src/tags.cpp:668 +#: src/tags.cpp:675 +#: src/tags.cpp:682 +#: src/canonmn.cpp:226 +#: src/canonmn.cpp:320 +#: src/fujimn.cpp:74 +#: src/fujimn.cpp:93 +#: src/fujimn.cpp:101 +#: src/minoltamn.cpp:420 +#: src/minoltamn.cpp:797 +#: src/minoltamn.cpp:1000 +#: src/nikonmn.cpp:146 +#: src/nikonmn.cpp:413 +#: src/olympusmn.cpp:99 +#: src/olympusmn.cpp:107 +#: src/olympusmn.cpp:485 +#: src/panasonicmn.cpp:66 +#: src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/panasonicmn.cpp:148 +#: src/panasonicmn.cpp:179 +#: src/pentaxmn.cpp:181 +#: src/pentaxmn.cpp:288 +#: src/pentaxmn.cpp:299 #: src/pentaxmn.cpp:310 msgid "Normal" msgstr "Standard" -#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:669 src/tags.cpp:683 -#: src/minoltamn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:101 src/pentaxmn.cpp:309 +#: src/properties.cpp:581 +#: src/tags.cpp:669 +#: src/tags.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:101 +#: src/pentaxmn.cpp:309 msgid "Soft" msgstr "Mała" -#: src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:670 src/tags.cpp:684 -#: src/minoltamn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:311 +#: src/properties.cpp:582 +#: src/tags.cpp:670 +#: src/tags.cpp:684 +#: src/minoltamn.cpp:419 +#: src/olympusmn.cpp:100 +#: src/pentaxmn.cpp:311 msgid "Hard" msgstr "Duża" @@ -4406,61 +4296,139 @@ msgstr "Małe nasycenie" msgid "High saturation" msgstr "Duże nasycenie" -#: src/properties.cpp:594 src/tags.cpp:534 src/tags.cpp:546 src/tags.cpp:689 -#: src/tags.cpp:1926 src/tags.cpp:1997 src/canonmn.cpp:189 src/canonmn.cpp:191 -#: src/canonmn.cpp:192 src/canonmn.cpp:200 src/canonmn.cpp:205 -#: src/canonmn.cpp:206 src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:450 -#: src/canonmn.cpp:452 src/canonmn.cpp:453 src/canonmn.cpp:465 -#: src/canonmn.cpp:466 src/canonmn.cpp:468 src/canonmn.cpp:469 -#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:471 src/canonmn.cpp:474 -#: src/canonmn.cpp:475 src/canonmn.cpp:482 src/canonmn.cpp:483 -#: src/canonmn.cpp:485 src/canonmn.cpp:547 src/canonmn.cpp:549 -#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:556 -#: src/canonmn.cpp:557 src/canonmn.cpp:558 src/canonmn.cpp:559 -#: src/canonmn.cpp:562 src/canonmn.cpp:563 src/canonmn.cpp:564 -#: src/canonmn.cpp:566 src/canonmn.cpp:569 src/canonmn.cpp:570 -#: src/canonmn.cpp:571 src/canonmn.cpp:572 src/fujimn.cpp:221 -#: src/fujimn.cpp:230 src/fujimn.cpp:239 src/nikonmn.cpp:188 -#: src/nikonmn.cpp:280 src/nikonmn.cpp:442 src/nikonmn.cpp:463 -#: src/nikonmn.cpp:472 src/nikonmn.cpp:607 src/nikonmn.cpp:640 -#: src/nikonmn.cpp:709 src/nikonmn.cpp:736 src/nikonmn.cpp:739 -#: src/nikonmn.cpp:748 src/nikonmn.cpp:760 src/nikonmn.cpp:965 -#: src/olympusmn.cpp:174 src/olympusmn.cpp:180 src/olympusmn.cpp:183 -#: src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:255 -#: src/olympusmn.cpp:258 src/olympusmn.cpp:264 src/olympusmn.cpp:273 -#: src/olympusmn.cpp:279 src/olympusmn.cpp:282 src/olympusmn.cpp:285 -#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:291 src/olympusmn.cpp:294 -#: src/olympusmn.cpp:297 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:306 -#: src/olympusmn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:345 -#: src/olympusmn.cpp:348 src/olympusmn.cpp:351 src/panasonicmn.cpp:195 -#: src/panasonicmn.cpp:218 src/panasonicmn.cpp:231 src/panasonicmn.cpp:234 -#: src/panasonicmn.cpp:240 src/panasonicmn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:264 -#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:268 src/sonymn.cpp:64 -#: src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70 src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 -#: src/sonymn.cpp:79 src/sonymn.cpp:82 src/sonymn.cpp:85 src/sonymn.cpp:88 +#: src/properties.cpp:594 +#: src/tags.cpp:534 +#: src/tags.cpp:546 +#: src/tags.cpp:689 +#: src/tags.cpp:1926 +#: src/tags.cpp:1997 +#: src/canonmn.cpp:189 +#: src/canonmn.cpp:191 +#: src/canonmn.cpp:192 +#: src/canonmn.cpp:200 +#: src/canonmn.cpp:205 +#: src/canonmn.cpp:206 +#: src/canonmn.cpp:207 +#: src/canonmn.cpp:450 +#: src/canonmn.cpp:452 +#: src/canonmn.cpp:453 +#: src/canonmn.cpp:465 +#: src/canonmn.cpp:466 +#: src/canonmn.cpp:468 +#: src/canonmn.cpp:469 +#: src/canonmn.cpp:470 +#: src/canonmn.cpp:471 +#: src/canonmn.cpp:474 +#: src/canonmn.cpp:475 +#: src/canonmn.cpp:482 +#: src/canonmn.cpp:483 +#: src/canonmn.cpp:485 +#: src/canonmn.cpp:547 +#: src/canonmn.cpp:549 +#: src/canonmn.cpp:552 +#: src/canonmn.cpp:554 +#: src/canonmn.cpp:556 +#: src/canonmn.cpp:557 +#: src/canonmn.cpp:558 +#: src/canonmn.cpp:559 +#: src/canonmn.cpp:562 +#: src/canonmn.cpp:563 +#: src/canonmn.cpp:564 +#: src/canonmn.cpp:566 +#: src/canonmn.cpp:569 +#: src/canonmn.cpp:570 +#: src/canonmn.cpp:571 +#: src/canonmn.cpp:572 +#: src/fujimn.cpp:221 +#: src/fujimn.cpp:230 +#: src/fujimn.cpp:239 +#: src/nikonmn.cpp:188 +#: src/nikonmn.cpp:280 +#: src/nikonmn.cpp:442 +#: src/nikonmn.cpp:463 +#: src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:607 +#: src/nikonmn.cpp:640 +#: src/nikonmn.cpp:709 +#: src/nikonmn.cpp:736 +#: src/nikonmn.cpp:739 +#: src/nikonmn.cpp:748 +#: src/nikonmn.cpp:760 +#: src/nikonmn.cpp:965 +#: src/olympusmn.cpp:174 +#: src/olympusmn.cpp:180 +#: src/olympusmn.cpp:183 +#: src/olympusmn.cpp:225 +#: src/olympusmn.cpp:228 +#: src/olympusmn.cpp:255 +#: src/olympusmn.cpp:258 +#: src/olympusmn.cpp:264 +#: src/olympusmn.cpp:273 +#: src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:282 +#: src/olympusmn.cpp:285 +#: src/olympusmn.cpp:288 +#: src/olympusmn.cpp:291 +#: src/olympusmn.cpp:294 +#: src/olympusmn.cpp:297 +#: src/olympusmn.cpp:300 +#: src/olympusmn.cpp:306 +#: src/olympusmn.cpp:309 +#: src/olympusmn.cpp:342 +#: src/olympusmn.cpp:345 +#: src/olympusmn.cpp:348 +#: src/olympusmn.cpp:351 +#: src/panasonicmn.cpp:195 +#: src/panasonicmn.cpp:218 +#: src/panasonicmn.cpp:231 +#: src/panasonicmn.cpp:234 +#: src/panasonicmn.cpp:240 +#: src/panasonicmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:264 +#: src/panasonicmn.cpp:276 +#: src/pentaxmn.cpp:268 +#: src/sonymn.cpp:64 +#: src/sonymn.cpp:67 +#: src/sonymn.cpp:70 +#: src/sonymn.cpp:73 +#: src/sonymn.cpp:76 +#: src/sonymn.cpp:79 +#: src/sonymn.cpp:82 +#: src/sonymn.cpp:85 +#: src/sonymn.cpp:88 msgid "Unknown" msgstr "Brak informacji" -#: src/properties.cpp:595 src/tags.cpp:690 src/canonmn.cpp:358 -#: src/canonmn.cpp:445 src/fujimn.cpp:214 src/olympusmn.cpp:129 -#: src/panasonicmn.cpp:114 src/panasonicmn.cpp:205 src/pentaxmn.cpp:182 +#: src/properties.cpp:595 +#: src/tags.cpp:690 +#: src/canonmn.cpp:358 +#: src/canonmn.cpp:445 +#: src/fujimn.cpp:214 +#: src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:114 +#: src/panasonicmn.cpp:205 +#: src/pentaxmn.cpp:182 #: src/pentaxmn.cpp:414 msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:691 +#: src/properties.cpp:596 +#: src/tags.cpp:691 msgid "Close view" msgstr "Widok bliski" -#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:692 +#: src/properties.cpp:597 +#: src/tags.cpp:692 msgid "Distant view" msgstr "Widok daleki" -#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:980 +#: src/properties.cpp:602 +#: src/tags.cpp:980 msgid "Above sea level" msgstr "Powyżej poziomu morza" -#: src/properties.cpp:603 src/tags.cpp:981 +#: src/properties.cpp:603 +#: src/tags.cpp:981 msgid "Below sea level" msgstr "Poniżej poziomu morza" @@ -4493,7 +4461,9 @@ msgstr "Kilometry na godzinę (km/h)" msgid "miles per hour" msgstr "mile na godzinę" -#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:635 src/tags.cpp:988 +#: src/properties.cpp:622 +#: src/properties.cpp:635 +#: src/tags.cpp:988 msgid "knots" msgstr "węzły" @@ -4523,7 +4493,8 @@ msgstr "Brak korekcji" msgid "Correction applied" msgstr "Zastosowano korekcję" -#: src/properties.cpp:645 src/tags.cpp:721 +#: src/properties.cpp:645 +#: src/tags.cpp:721 msgid "Exif Version" msgstr "Wersja Exif" @@ -4539,8 +4510,11 @@ msgstr "Wersja FlashPix" msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." msgstr "" -#: src/properties.cpp:647 src/tags.cpp:807 src/minoltamn.cpp:916 -#: src/nikonmn.cpp:657 src/sigmamn.cpp:93 +#: src/properties.cpp:647 +#: src/tags.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:916 +#: src/nikonmn.cpp:657 +#: src/sigmamn.cpp:93 msgid "Color Space" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -4548,14 +4522,13 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów" msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" msgstr "" -#: src/properties.cpp:648 src/tags.cpp:732 +#: src/properties.cpp:648 +#: src/tags.cpp:732 msgid "Components Configuration" msgstr "Konfiguracja komponentów" #: src/properties.cpp:648 -msgid "" -"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " -"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgid "EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." msgstr "" #: src/properties.cpp:650 @@ -4564,14 +4537,11 @@ msgstr "Skompresowane bity na piksel" #: src/properties.cpp:650 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " -"indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty " -"dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." +msgid "EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." -#: src/properties.cpp:652 src/tags.cpp:816 +#: src/properties.cpp:652 +#: src/tags.cpp:816 #, fuzzy msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Znacznik wymiaru" @@ -4580,7 +4550,8 @@ msgstr "Znacznik wymiaru" msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:653 src/tags.cpp:823 +#: src/properties.cpp:653 +#: src/tags.cpp:823 #, fuzzy msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Znacznik wymiaru" @@ -4589,7 +4560,8 @@ msgstr "Znacznik wymiaru" msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:654 src/tags.cpp:790 +#: src/properties.cpp:654 +#: src/tags.cpp:790 msgid "User Comment" msgstr "Komentarz użytkownika" @@ -4597,13 +4569,13 @@ msgstr "Komentarz użytkownika" msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." msgstr "" -#: src/properties.cpp:655 src/tags.cpp:832 +#: src/properties.cpp:655 +#: src/tags.cpp:832 msgid "Related Sound File" msgstr "Powiązany plik dźwiękowy" #: src/properties.cpp:655 -msgid "" -"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." msgstr "" #: src/properties.cpp:656 @@ -4612,10 +4584,7 @@ msgid "Date and Time Original" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/properties.cpp:656 -msgid "" -"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " -"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " -"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgid "EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeOriginal data." msgstr "" #: src/properties.cpp:659 @@ -4624,15 +4593,14 @@ msgid "Date and Time Digitized" msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)" #: src/properties.cpp:659 -msgid "" -"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " -"time when image was stored as digital data, can be the same as " -"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " -"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgid "EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and time when image was stored as digital data, can be the same as DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:663 src/tags.cpp:697 src/minoltamn.cpp:635 -#: src/minoltamn.cpp:942 src/minoltamn.cpp:1160 +#: src/properties.cpp:663 +#: src/tags.cpp:697 +#: src/minoltamn.cpp:635 +#: src/minoltamn.cpp:942 +#: src/minoltamn.cpp:1160 msgid "Exposure Time" msgstr "Czas ekspozycji" @@ -4649,7 +4617,9 @@ msgstr "Wartość przysłony" msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." msgstr "" -#: src/properties.cpp:665 src/tags.cpp:703 src/canonmn.cpp:464 +#: src/properties.cpp:665 +#: src/tags.cpp:703 +#: src/canonmn.cpp:464 msgid "Exposure Program" msgstr "Tryb ekspozycji" @@ -4657,7 +4627,8 @@ msgstr "Tryb ekspozycji" msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." msgstr "" -#: src/properties.cpp:666 src/tags.cpp:707 +#: src/properties.cpp:666 +#: src/tags.cpp:707 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Czułość widmowa" @@ -4672,35 +4643,30 @@ msgstr "Oszacowania szybkości ISO" #: src/properties.cpp:667 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as specified in ISO 12232." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/properties.cpp:669 msgid "OECF" msgstr "OECF" #: src/properties.cpp:669 -msgid "" -"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " -"ISO 14524." +msgid "EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in ISO 14524." msgstr "" -#: src/properties.cpp:670 src/canonmn.cpp:568 +#: src/properties.cpp:670 +#: src/canonmn.cpp:568 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Wartość dostępności MDI" #: src/properties.cpp:670 -msgid "" -"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " -"specification." +msgid "EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF specification." msgstr "" -#: src/properties.cpp:671 src/canonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:203 +#: src/properties.cpp:671 +#: src/canonmn.cpp:567 +#: src/olympusmn.cpp:203 #, fuzzy msgid "Aperture Value" msgstr "Szerokość szczeliny" @@ -4735,7 +4701,9 @@ msgstr "Największa wartość przysłony" msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." msgstr "" -#: src/properties.cpp:675 src/tags.cpp:766 src/canonmn.cpp:565 +#: src/properties.cpp:675 +#: src/tags.cpp:766 +#: src/canonmn.cpp:565 msgid "Subject Distance" msgstr "Odległość obiektu" @@ -4744,8 +4712,12 @@ msgstr "Odległość obiektu" msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" -#: src/properties.cpp:676 src/tags.cpp:769 src/canonmn.cpp:461 -#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:1145 src/sigmamn.cpp:87 +#: src/properties.cpp:676 +#: src/tags.cpp:769 +#: src/canonmn.cpp:461 +#: src/minoltamn.cpp:629 +#: src/minoltamn.cpp:1145 +#: src/sigmamn.cpp:87 msgid "Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru" @@ -4753,7 +4725,9 @@ msgstr "Tryb pomiaru" msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." msgstr "" -#: src/properties.cpp:677 src/tags.cpp:772 src/nikonmn.cpp:705 +#: src/properties.cpp:677 +#: src/tags.cpp:772 +#: src/nikonmn.cpp:705 msgid "Light Source" msgstr "Źródło światła" @@ -4765,7 +4739,9 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:679 src/tags.cpp:778 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:679 +#: src/tags.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:659 msgid "Focal Length" msgstr "Ogniskowa" @@ -4773,19 +4749,18 @@ msgstr "Ogniskowa" msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:680 src/tags.cpp:782 +#: src/properties.cpp:680 +#: src/tags.cpp:782 msgid "Subject Area" msgstr "Obszar obiektu" #: src/properties.cpp:680 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " -"overall scene." -msgstr "" -"Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." +msgid "EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." -#: src/properties.cpp:681 src/tags.cpp:847 +#: src/properties.cpp:681 +#: src/tags.cpp:847 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia Flesza" @@ -4793,27 +4768,22 @@ msgstr "Energia Flesza" msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." msgstr "" -#: src/properties.cpp:682 src/tags.cpp:851 +#: src/properties.cpp:682 +#: src/tags.cpp:851 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej" #: src/properties.cpp:682 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " -"as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values as specified in ISO 12233." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/properties.cpp:684 msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie X" #: src/properties.cpp:684 -msgid "" -"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " -"unit." +msgid "EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per unit." msgstr "" #: src/properties.cpp:685 @@ -4821,30 +4791,25 @@ msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie Y" #: src/properties.cpp:685 -msgid "" -"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " -"unit." +msgid "EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:686 src/tags.cpp:864 +#: src/properties.cpp:686 +#: src/tags.cpp:864 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej" #: src/properties.cpp:686 -msgid "" -"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " -"FocalPlaneYResolution." +msgid "EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and FocalPlaneYResolution." msgstr "" -#: src/properties.cpp:687 src/tags.cpp:868 +#: src/properties.cpp:687 +#: src/tags.cpp:868 msgid "Subject Location" msgstr "Położenie obiektu" #: src/properties.cpp:687 -msgid "" -"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " -"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " -"which the main subject appears." +msgid "EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at which the main subject appears." msgstr "" #: src/properties.cpp:690 @@ -4855,17 +4820,19 @@ msgstr "Indeks ekspozycji" msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." msgstr "" -#: src/properties.cpp:691 src/tags.cpp:879 +#: src/properties.cpp:691 +#: src/tags.cpp:879 msgid "Sensing Method" msgstr "Rodzaj czujnika" #: src/properties.cpp:691 #, fuzzy msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." -msgstr "" -"Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." +msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." -#: src/properties.cpp:692 src/tags.cpp:882 src/fujimn.cpp:277 +#: src/properties.cpp:692 +#: src/tags.cpp:882 +#: src/fujimn.cpp:277 msgid "File Source" msgstr "Źródło pliku" @@ -4873,7 +4840,8 @@ msgstr "Źródło pliku" msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." msgstr "" -#: src/properties.cpp:693 src/tags.cpp:887 +#: src/properties.cpp:693 +#: src/tags.cpp:887 msgid "Scene Type" msgstr "Rodzaj sceny" @@ -4881,75 +4849,65 @@ msgstr "Rodzaj sceny" msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." msgstr "" -#: src/properties.cpp:694 src/tags.cpp:438 +#: src/properties.cpp:694 +#: src/tags.cpp:438 msgid "CFA Pattern" msgstr "Wzór CFA" #: src/properties.cpp:694 -msgid "" -"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " -"sense." +msgid "EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image sense." msgstr "" -#: src/properties.cpp:695 src/tags.cpp:897 +#: src/properties.cpp:695 +#: src/tags.cpp:897 msgid "Custom Rendered" msgstr "Własny rendering" #: src/properties.cpp:695 -msgid "" -"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " -"data." +msgid "EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:696 src/tags.cpp:903 src/minoltamn.cpp:611 -#: src/minoltamn.cpp:886 src/minoltamn.cpp:1124 src/sigmamn.cpp:84 +#: src/properties.cpp:696 +#: src/tags.cpp:903 +#: src/minoltamn.cpp:611 +#: src/minoltamn.cpp:886 +#: src/minoltamn.cpp:1124 +#: src/sigmamn.cpp:84 msgid "Exposure Mode" msgstr "Tryb ekspozycji" #: src/properties.cpp:696 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:697 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " -"was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:698 src/tags.cpp:911 +#: src/properties.cpp:698 +#: src/tags.cpp:911 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" #: src/properties.cpp:698 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:699 src/tags.cpp:916 +#: src/properties.cpp:699 +#: src/tags.cpp:916 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm" #: src/properties.cpp:699 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " -"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " -"Note that this tag differs from the FocalLength tag." -msgstr "" -"Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na " -"film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, " -"że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength." +msgid "EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength." -#: src/properties.cpp:702 src/tags.cpp:922 +#: src/properties.cpp:702 +#: src/tags.cpp:922 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny" @@ -4957,59 +4915,43 @@ msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny" msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." msgstr "" -#: src/properties.cpp:703 src/tags.cpp:927 +#: src/properties.cpp:703 +#: src/tags.cpp:927 msgid "Gain Control" msgstr "Regulacja wzmocnienia" #: src/properties.cpp:703 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " -"adjustment." +msgid "EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu." #: src/properties.cpp:704 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:705 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:706 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat " -"przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:707 src/tags.cpp:942 +#: src/properties.cpp:707 +#: src/tags.cpp:942 msgid "Device Setting Description" msgstr "Opis ustawień urządzenia" #: src/properties.cpp:707 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " -"conditions of a particular camera model." -msgstr "" -"Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego " -"modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia " -"zdjęcia przy odczycie." +msgid "EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model." +msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie." -#: src/properties.cpp:708 src/tags.cpp:947 +#: src/properties.cpp:708 +#: src/tags.cpp:947 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Zakres odległości obiektu" @@ -5018,63 +4960,58 @@ msgstr "Zakres odległości obiektu" msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." -#: src/properties.cpp:709 src/tags.cpp:950 +#: src/properties.cpp:709 +#: src/tags.cpp:950 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator obrazu" #: src/properties.cpp:709 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " -"and 128-bit fixed length." -msgstr "" -"Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest " -"on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej " -"długości 128 bitów." +msgid "EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów." -#: src/properties.cpp:711 src/tags.cpp:993 +#: src/properties.cpp:711 +#: src/tags.cpp:993 #, fuzzy msgid "GPS Version ID" msgstr "Wersja znacznika GPS" #: src/properties.cpp:711 -msgid "" -"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " -"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgid "GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." msgstr "" -#: src/properties.cpp:713 src/tags.cpp:1004 +#: src/properties.cpp:713 +#: src/tags.cpp:1004 #, fuzzy msgid "GPS Latitude" msgstr "Szer:" #: src/properties.cpp:713 -msgid "" -"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:714 src/tags.cpp:1016 +#: src/properties.cpp:714 +#: src/tags.cpp:1016 #, fuzzy msgid "GPS Longitude" msgstr "Dł:" #: src/properties.cpp:714 -msgid "" -"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:715 src/tags.cpp:1024 +#: src/properties.cpp:715 +#: src/tags.cpp:1024 #, fuzzy msgid "GPS Altitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/properties.cpp:715 -msgid "" -"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." msgstr "" -#: src/properties.cpp:716 src/tags.cpp:1032 +#: src/properties.cpp:716 +#: src/tags.cpp:1032 #, fuzzy msgid "GPS Altitude" msgstr "Wysokość odniesienia" @@ -5084,22 +5021,18 @@ msgstr "Wysokość odniesienia" msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" -#: src/properties.cpp:717 src/tags.cpp:1036 +#: src/properties.cpp:717 +#: src/tags.cpp:1036 #, fuzzy msgid "GPS Time Stamp" msgstr "Błędny czas pliku" #: src/properties.cpp:717 -msgid "" -"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " -"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " -"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " -"present, the date component for the XMP should be taken from exif:" -"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If " -"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgid "GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not present, the date component for the XMP should be taken from exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." msgstr "" -#: src/properties.cpp:723 src/tags.cpp:1041 +#: src/properties.cpp:723 +#: src/tags.cpp:1041 #, fuzzy msgid "GPS Satellites" msgstr "Katalog GPS" @@ -5108,7 +5041,8 @@ msgstr "Katalog GPS" msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." msgstr "" -#: src/properties.cpp:724 src/tags.cpp:1048 +#: src/properties.cpp:724 +#: src/tags.cpp:1048 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "Aktualny _stan" @@ -5117,7 +5051,8 @@ msgstr "Aktualny _stan" msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." msgstr "" -#: src/properties.cpp:725 src/tags.cpp:1053 +#: src/properties.cpp:725 +#: src/tags.cpp:1053 #, fuzzy msgid "GPS Measure Mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" @@ -5135,7 +5070,8 @@ msgstr "Katalog GPS" msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:727 src/tags.cpp:1061 +#: src/properties.cpp:727 +#: src/tags.cpp:1061 #, fuzzy msgid "GPS Speed Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" @@ -5144,7 +5080,8 @@ msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:728 src/tags.cpp:1065 +#: src/properties.cpp:728 +#: src/tags.cpp:1065 #, fuzzy msgid "GPS Speed" msgstr "Szybki tekst..." @@ -5162,17 +5099,18 @@ msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:730 src/tags.cpp:1072 +#: src/properties.cpp:730 +#: src/tags.cpp:1072 #, fuzzy msgid "GPS Track" msgstr "_Liczba ścieżek:" #: src/properties.cpp:730 -msgid "" -"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:731 src/tags.cpp:1076 +#: src/properties.cpp:731 +#: src/tags.cpp:1076 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Obraz z niepoprawnym odwołaniem: %s" @@ -5181,18 +5119,18 @@ msgstr "Obraz z niepoprawnym odwołaniem: %s" msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:732 src/tags.cpp:1080 +#: src/properties.cpp:732 +#: src/tags.cpp:1080 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction" msgstr "Kierunek wypełniania potomka" #: src/properties.cpp:732 -msgid "" -"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " -"359.99." +msgid "GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:733 src/tags.cpp:1084 +#: src/properties.cpp:733 +#: src/tags.cpp:1084 #, fuzzy msgid "GPS Map Datum" msgstr "Renderowanie _mapy czcionki..." @@ -5201,29 +5139,28 @@ msgstr "Renderowanie _mapy czcionki..." msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:734 src/tags.cpp:1092 +#: src/properties.cpp:734 +#: src/tags.cpp:1092 #, fuzzy msgid "GPS Destination Latitude" msgstr "Zakres docelowy" #: src/properties.cpp:734 -msgid "" -"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " -"destination latitude." +msgid "GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates destination latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:735 src/tags.cpp:1104 +#: src/properties.cpp:735 +#: src/tags.cpp:1104 #, fuzzy msgid "GPS Destination Longitude" msgstr "Zakres docelowy" #: src/properties.cpp:735 -msgid "" -"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " -"longitude." +msgid "GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:736 src/tags.cpp:1111 +#: src/properties.cpp:736 +#: src/tags.cpp:1111 msgid "GPS Destination Bearing Reference" msgstr "" @@ -5231,7 +5168,8 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:737 src/tags.cpp:1115 +#: src/properties.cpp:737 +#: src/tags.cpp:1115 #, fuzzy msgid "GPS Destination Bearing" msgstr "Zakres docelowy" @@ -5249,7 +5187,8 @@ msgstr "Określa odległość od obiektu." msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:739 src/tags.cpp:1123 +#: src/properties.cpp:739 +#: src/tags.cpp:1123 #, fuzzy msgid "GPS Destination Distance" msgstr "Określa odległość od obiektu." @@ -5259,50 +5198,46 @@ msgstr "Określa odległość od obiektu." msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" -#: src/properties.cpp:740 src/tags.cpp:1126 +#: src/properties.cpp:740 +#: src/tags.cpp:1126 #, fuzzy msgid "GPS Processing Method" msgstr "nieznany sposób przeglądania urządzeń" #: src/properties.cpp:740 -msgid "" -"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " -"for location finding." +msgid "GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used for location finding." msgstr "" -#: src/properties.cpp:741 src/tags.cpp:1131 +#: src/properties.cpp:741 +#: src/tags.cpp:1131 #, fuzzy msgid "GPS Area Information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" #: src/properties.cpp:741 -msgid "" -"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." msgstr "" -#: src/properties.cpp:742 src/tags.cpp:1139 +#: src/properties.cpp:742 +#: src/tags.cpp:1139 #, fuzzy msgid "GPS Differential" msgstr "Katalog GPS" #: src/properties.cpp:742 #, fuzzy -msgid "" -"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " -"the GPS receiver." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:748 src/canonmn.cpp:467 src/nikonmn.cpp:672 +#: src/properties.cpp:748 +#: src/canonmn.cpp:467 +#: src/nikonmn.cpp:672 #: src/nikonmn.cpp:673 msgid "Lens" msgstr "Obiektyw" #: src/properties.cpp:748 -msgid "" -"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " -"mm f/2.8-4.0\"." +msgid "A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 mm f/2.8-4.0\"." msgstr "" #: src/properties.cpp:749 @@ -5310,8 +5245,7 @@ msgid "SerialNumber" msgstr "Numer seryjny" #: src/properties.cpp:749 -msgid "" -"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." msgstr "" #: src/properties.cpp:755 @@ -5340,10 +5274,7 @@ msgid "Contact Info-Address" msgstr "Kontaktowy adres e-mail" #: src/properties.cpp:757 -msgid "" -"The contact information address part. Comprises an optional company name and " -"all required information to locate the building or postbox to which mail " -"should be sent." +msgid "The contact information address part. Comprises an optional company name and all required information to locate the building or postbox to which mail should be sent." msgstr "" #: src/properties.cpp:759 @@ -5361,9 +5292,7 @@ msgid "Contact Info-State/Province" msgstr "Przeczytaj więcej informacji o tym kontakcie" #: src/properties.cpp:760 -msgid "" -"The contact information part denoting regional information like state or " -"province." +msgid "The contact information part denoting regional information like state or province." msgstr "" #: src/properties.cpp:761 @@ -5397,12 +5326,7 @@ msgid "The contact information web address part." msgstr "" #: src/properties.cpp:764 -msgid "" -"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " -"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " -"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " -"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " -"should go to the \"Country\" element." +msgid "Code of the country the content is focussing on -- either the country shown in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country should go to the \"Country\" element." msgstr "" #: src/properties.cpp:768 @@ -5411,10 +5335,7 @@ msgid "Creator's Contact Info" msgstr "Zmień ustawienia mapy..." #: src/properties.cpp:768 -msgid "" -"The creator's contact information provides all necessary information to get " -"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" -"properties for proper addressing." +msgid "The creator's contact information provides all necessary information to get in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-properties for proper addressing." msgstr "" #: src/properties.cpp:770 @@ -5423,23 +5344,17 @@ msgid "Intellectual Genre" msgstr "Intelektualny rodzaj obiektu" #: src/properties.cpp:770 -msgid "" -"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " -"object, not specifically its content." +msgid "Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news object, not specifically its content." msgstr "" -#: src/properties.cpp:772 src/pentaxmn.cpp:833 src/pentaxmn.cpp:834 +#: src/properties.cpp:772 +#: src/pentaxmn.cpp:833 +#: src/pentaxmn.cpp:834 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: src/properties.cpp:772 -msgid "" -"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " -"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " -"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " -"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " -"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " -"geographical hierarchy." +msgid "Name of a location the content is focussing on -- either the location shown in visual media or referenced by text or audio media. This location name could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down geographical hierarchy." msgstr "" #: src/properties.cpp:777 @@ -5448,10 +5363,7 @@ msgid "IPTC Scene" msgstr "Typ sceny" #: src/properties.cpp:777 -msgid "" -"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " -"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " -"in an unordered list." +msgid "Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms >from the IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits in an unordered list." msgstr "" #: src/properties.cpp:779 @@ -5460,10 +5372,7 @@ msgid "IPTC Subject Code" msgstr "Nagłówek kodu źrodłowego C" #: src/properties.cpp:779 -msgid "" -"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " -"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " -"digits in an unordered list." +msgid "Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 digits in an unordered list." msgstr "" #: src/tags.cpp:108 @@ -5574,7 +5483,8 @@ msgstr "" msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" msgstr "" -#: src/tags.cpp:155 src/nikonmn.cpp:1054 +#: src/tags.cpp:155 +#: src/nikonmn.cpp:1054 msgid "none" msgstr "brak" @@ -5857,55 +5767,28 @@ msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku." #: src/tags.cpp:240 -msgid "" -"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " -"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych " -"skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik " -"JPEG." +msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:245 -msgid "" -"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " -"used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG " -"zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:248 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitów na próbkę" #: src/tags.cpp:249 -msgid "" -"The number of bits per image component. In this standard each component of " -"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " -". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " -"this tag." -msgstr "" -"Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma " -"8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także . W " -"danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest " -"znacznik JPEG." +msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także . W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:255 -msgid "" -"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " -"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " -"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "" -"Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest " -"skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " -"pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." +msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." #: src/tags.cpp:261 -msgid "" -"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " -"of this tag." -msgstr "" -"Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego " -"znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:264 msgid "Fill Order" @@ -5924,56 +5807,28 @@ msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgstr "" #: src/tags.cpp:271 -msgid "" -"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " -"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " -"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " -"is to be used." -msgstr "" -"Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak " -"\"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów " -"znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika " -"Exif Private ." +msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." +msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private ." #: src/tags.cpp:277 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: src/tags.cpp:278 -msgid "" -"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " -"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, " -"digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole " -"jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:284 -msgid "" -"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " -"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " -"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, " -"skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. " -"Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:289 msgid "Strip Offsets" msgstr "Przesunięcia pasów" #: src/tags.cpp:290 -msgid "" -"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " -"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " -"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " -" and ." -msgstr "" -"Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej " -"wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych " -"skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " -"pomijane. Patrz także i ." +msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: src/tags.cpp:297 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." @@ -5984,153 +5839,73 @@ msgid "Samples per Pixel" msgstr "Próbek na piksel" #: src/tags.cpp:300 -msgid "" -"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " -"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " -"JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB " -"i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych " -"algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:304 msgid "Rows per Strip" msgstr "Wierszy na pas" #: src/tags.cpp:305 -msgid "" -"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " -"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted. See also and " -"." -msgstr "" -"Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy " -"obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to " -"oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i " -"." +msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: src/tags.cpp:310 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Liczba bajtów na pas" #: src/tags.cpp:311 -msgid "" -"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted." -msgstr "" -"Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem " -"JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane." +msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." +msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane." #: src/tags.cpp:314 msgid "X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: src/tags.cpp:315 -msgid "" -"The number of pixels per in the direction. " -"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "" -"Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku " -"szerokości (). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, " -"przyjmuje się 72 [dpi]." +msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku szerokości (). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]." #: src/tags.cpp:318 msgid "Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: src/tags.cpp:319 -msgid "" -"The number of pixels per in the direction. " -"The same value as is designated." -msgstr "" -"Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku " -"długości (). Zakładana jest taka sama wartość jak ." +msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." +msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku długości (). Zakładana jest taka sama wartość jak ." #: src/tags.cpp:323 -msgid "" -"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " -"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " -"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy " -"płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika " -"używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF " -"jest 1 (blokowy)." +msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)." #: src/tags.cpp:329 -msgid "" -"The unit for measuring and . The same unit is " -"used for both and . If the image resolution is " -"unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "" -"Jednostka do wyrażania i . Dla obu wielkości " -"używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, " -"przyjmowane jest 2 (cale)." +msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "Jednostka do wyrażania i . Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)." #: src/tags.cpp:334 -msgid "" -"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " -"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag ()." -msgstr "" -"Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik " -"nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku " -"informacji o przestrzeni kolorów ()." +msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." +msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:339 -msgid "" -"This tag records the name and version of the software or firmware of the " -"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " -"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " -"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery " -"albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. " -"Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie " -"poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:346 -msgid "" -"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " -"time the file was changed." -msgstr "" -"Data i czas stworzenia obrazu. W standardzie Exif jest to data i czas zmiany " -"pliku." +msgid "The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and time the file was changed." +msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W standardzie Exif jest to data i czas zmiany pliku." #: src/tags.cpp:350 #, fuzzy -msgid "" -"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " -"the information be written as in the example below for ease of " -"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " -"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " -"Ken James\"" -msgstr "" -"Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy " -"obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie " -"poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest " -"traktowane jako nieznane." +msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, Ken James\"" +msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:358 -msgid "" -"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " -"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " -"()." -msgstr "" -"Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, " -"ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni " -"kolorów ()." +msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag ()." +msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:363 -msgid "" -"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " -"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " -"information tag ()." -msgstr "" -"Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest " -"potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o " -"przestrzeni kolorów ()." +msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag ()." +msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:367 #, fuzzy @@ -6139,9 +5914,7 @@ msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" #: src/tags.cpp:368 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." -msgstr "" -"Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach " -"TIFF." +msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF." #: src/tags.cpp:370 msgid "Transfer Range" @@ -6165,101 +5938,40 @@ msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Format JPEG" #: src/tags.cpp:377 -msgid "" -"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " -"is not used for primary image JPEG data." -msgstr "" -"Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. " -"Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu." +msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." +msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu." #: src/tags.cpp:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Długość formatu JPEG" #: src/tags.cpp:381 -msgid "" -"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " -"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " -"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " -"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " -"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." -msgstr "" -"Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla " -"danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane " -"jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny " -"być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, " -"włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." +msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." #: src/tags.cpp:389 -msgid "" -"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " -"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " -"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " -"color space information tag, with the default being the value that gives the " -"optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "" -"Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla " -"TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color " -"Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest " -"określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną " -"będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku." +msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku." #: src/tags.cpp:397 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Podpróbkowanie YCbCr" #: src/tags.cpp:398 -msgid "" -"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " -"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej " -"luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika " -"używany jest znacznik JPEG." +msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:403 -msgid "" -"The position of chrominance components in relation to the luminance " -"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " -"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " -"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " -"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " -"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " -"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " -"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " -"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " -"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " -"both centered and co-sited positioning." -msgstr "" -"Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. " -"To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub " -"nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); " -"ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w " -"celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy " -"to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. " -"W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF " -"(wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów " -"rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od " -"wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba " -"rodzaje rozmieszczenia." +msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." +msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia." #: src/tags.cpp:417 msgid "Reference Black/White" msgstr "Czerń/biel odniesienia" #: src/tags.cpp:418 -msgid "" -"The reference black point value and reference white point value. No defaults " -"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " -"color space is declared in a color space information tag, with the default " -"being the value that gives the optimal image characteristics " -"Interoperability these conditions." -msgstr "" -"Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma " -"wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń " -"kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z " -"wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych " -"warunkach." +msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." +msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach." #: src/tags.cpp:425 msgid "XML Packet" @@ -6292,21 +6004,13 @@ msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" msgstr "" #: src/tags.cpp:435 -msgid "" -"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " -"repeating patterns of the color filter array" +msgid "Contains two values representing the minimum rows and columns to define the repeating patterns of the color filter array" msgstr "" #: src/tags.cpp:439 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods" -msgstr "" -"Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów " -"kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru " -"koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." +msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods" +msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." #: src/tags.cpp:443 msgid "Battery Level" @@ -6322,38 +6026,8 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:450 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " -"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " -"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " -"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " -"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " -"field records both the photographer and editor copyrights, with each " -"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " -"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " -"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " -"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " -"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " -"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " -"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " -"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " -"it is treated as unknown." -msgstr "" -"Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do " -"określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to " -"informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe " -"oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane " -"w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym " -"standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których " -"każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne " -"rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w " -"kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL " -"(w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny " -"być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on " -"kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, " -"część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego " -"po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). " -"Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:469 msgid "Image Resources Block" @@ -6369,22 +6043,15 @@ msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "Wskaźnik Exif IFD" #: src/tags.cpp:473 -msgid "" -"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " -"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " -"contain image data as in the case of TIFF." -msgstr "" -"Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, " -"oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF." +msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF." #: src/tags.cpp:478 msgid "Inter Color Profile" msgstr "Profil kolorów ICC" #: src/tags.cpp:479 -msgid "" -"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" -"profile" +msgid "Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:481 @@ -6393,21 +6060,15 @@ msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Informacje z paska bocznego metadanych GPS" #: src/tags.cpp:482 -msgid "" -"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " -"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." -msgstr "" -"Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, " -"ale bez danych obrazu." +msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu." #: src/tags.cpp:486 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "Standardowy ID TIFF/EP" #: src/tags.cpp:487 -msgid "" -"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " -"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgid "Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" msgstr "" #: src/tags.cpp:490 @@ -6463,20 +6124,41 @@ msgstr "Wydruk bieżącego obrazka" msgid "Print Image Matching, descriptiont needed." msgstr "" -#: src/tags.cpp:509 src/tags.cpp:510 +#: src/tags.cpp:509 +#: src/tags.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unknown IFD tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" -#: src/tags.cpp:523 src/tags.cpp:638 src/tags.cpp:645 src/canonmn.cpp:235 -#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:356 src/canonmn.cpp:498 -#: src/fujimn.cpp:81 src/fujimn.cpp:108 src/fujimn.cpp:116 src/fujimn.cpp:122 -#: src/minoltamn.cpp:322 src/minoltamn.cpp:440 src/minoltamn.cpp:781 -#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:843 src/minoltamn.cpp:985 -#: src/minoltamn.cpp:1007 src/minoltamn.cpp:1033 src/nikonmn.cpp:430 -#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:533 -#: src/olympusmn.cpp:534 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:84 -#: src/pentaxmn.cpp:67 src/pentaxmn.cpp:192 src/pentaxmn.cpp:257 +#: src/tags.cpp:523 +#: src/tags.cpp:638 +#: src/tags.cpp:645 +#: src/canonmn.cpp:235 +#: src/canonmn.cpp:328 +#: src/canonmn.cpp:356 +#: src/canonmn.cpp:498 +#: src/fujimn.cpp:81 +#: src/fujimn.cpp:108 +#: src/fujimn.cpp:116 +#: src/fujimn.cpp:122 +#: src/minoltamn.cpp:322 +#: src/minoltamn.cpp:440 +#: src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:804 +#: src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:985 +#: src/minoltamn.cpp:1007 +#: src/minoltamn.cpp:1033 +#: src/nikonmn.cpp:430 +#: src/olympusmn.cpp:93 +#: src/olympusmn.cpp:527 +#: src/olympusmn.cpp:533 +#: src/olympusmn.cpp:534 +#: src/panasonicmn.cpp:73 +#: src/panasonicmn.cpp:84 +#: src/pentaxmn.cpp:67 +#: src/pentaxmn.cpp:192 +#: src/pentaxmn.cpp:257 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -6484,12 +6166,14 @@ msgstr "Auto" msgid "Multi-spot" msgstr "Wielopunktowy" -#: src/tags.cpp:539 src/minoltamn.cpp:367 src/minoltamn.cpp:1026 -#, fuzzy +#: src/tags.cpp:539 +#: src/minoltamn.cpp:367 +#: src/minoltamn.cpp:1026 msgid "Multi-segment" -msgstr "wieloczęściowy" +msgstr "wielosegmentowy" -#: src/tags.cpp:541 src/canonmn.cpp:314 +#: src/tags.cpp:541 +#: src/canonmn.cpp:314 msgid "Other" msgstr "Inny" @@ -6505,16 +6189,19 @@ msgstr "Inne źródło światła" msgid "No flash" msgstr "Bez flesza" -#: src/tags.cpp:572 src/canonmn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:408 -#: src/minoltamn.cpp:480 src/minoltamn.cpp:838 src/minoltamn.cpp:1021 +#: src/tags.cpp:572 +#: src/canonmn.cpp:393 +#: src/minoltamn.cpp:408 +#: src/minoltamn.cpp:480 +#: src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:1021 msgid "Fired" msgstr "Z lampą" #: src/tags.cpp:573 #, fuzzy msgid "Fired, strobe return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:574 #, fuzzy @@ -6560,8 +6247,7 @@ msgstr "Tak, automatycznie" #: src/tags.cpp:583 #, fuzzy msgid "Yes, auto, return light not detected" -msgstr "" -"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" #: src/tags.cpp:584 #, fuzzy @@ -6585,15 +6271,12 @@ msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:588 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie " -"wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:589 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" +msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" #: src/tags.cpp:590 #, fuzzy @@ -6603,49 +6286,37 @@ msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:591 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło " -"zwrotne nie wykryte" +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte" #: src/tags.cpp:592 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło " -"zwrotne wykryte" +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte" #: src/tags.cpp:593 #, fuzzy msgid "No, red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:594 #, fuzzy msgid "No, auto, red-eye reduction" -msgstr "" -"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" #: src/tags.cpp:595 #, fuzzy msgid "Yes, auto, red-eye reduction" -msgstr "" -"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" #: src/tags.cpp:596 #, fuzzy msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -"światło zwrotne nie wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:597 #, fuzzy msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -"światło zwrotne wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte." #: src/tags.cpp:604 msgid "Uncalibrated" @@ -6693,15 +6364,29 @@ msgstr "aparat cyfrowy" msgid "Directly photographed" msgstr "Tłumacz 'w locie'" -#: src/tags.cpp:676 src/canonmn.cpp:319 src/fujimn.cpp:95 src/fujimn.cpp:103 -#: src/olympusmn.cpp:108 src/panasonicmn.cpp:149 src/panasonicmn.cpp:151 -#: src/panasonicmn.cpp:159 src/pentaxmn.cpp:287 src/pentaxmn.cpp:298 +#: src/tags.cpp:676 +#: src/canonmn.cpp:319 +#: src/fujimn.cpp:95 +#: src/fujimn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:149 +#: src/panasonicmn.cpp:151 +#: src/panasonicmn.cpp:159 +#: src/pentaxmn.cpp:287 +#: src/pentaxmn.cpp:298 msgid "Low" msgstr "Mało" -#: src/tags.cpp:677 src/canonmn.cpp:321 src/fujimn.cpp:94 src/fujimn.cpp:102 -#: src/olympusmn.cpp:106 src/panasonicmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:150 -#: src/panasonicmn.cpp:153 src/panasonicmn.cpp:160 src/pentaxmn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:677 +#: src/canonmn.cpp:321 +#: src/fujimn.cpp:94 +#: src/fujimn.cpp:102 +#: src/olympusmn.cpp:106 +#: src/panasonicmn.cpp:65 +#: src/panasonicmn.cpp:150 +#: src/panasonicmn.cpp:153 +#: src/panasonicmn.cpp:160 +#: src/pentaxmn.cpp:289 #: src/pentaxmn.cpp:300 msgid "High" msgstr "Dużo" @@ -6710,7 +6395,9 @@ msgstr "Dużo" msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)." -#: src/tags.cpp:700 src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:939 +#: src/tags.cpp:700 +#: src/minoltamn.cpp:638 +#: src/minoltamn.cpp:939 #: src/minoltamn.cpp:1163 msgid "FNumber" msgstr "Liczba F" @@ -6720,69 +6407,41 @@ msgid "The F number." msgstr "Liczba F." #: src/tags.cpp:704 -msgid "" -"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " -"is taken." -msgstr "" -"Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu " -"zdjęcia." +msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." +msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:708 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " -"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " -"ASTM Technical Committee." -msgstr "" -"Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość " -"znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym " -"przez ASTM Technical Committee." +msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." +msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee." #: src/tags.cpp:712 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Oszacowania szybkości ISO" #: src/tags.cpp:713 -msgid "" -"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/tags.cpp:716 msgid "Opto-Electoric Conversion Function" msgstr "" #: src/tags.cpp:717 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524. is the relationship between the camera optical input and the " -"image values." -msgstr "" -"Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric " -"Conversion Function) opisanej w ISO 14524. to powiązanie między " -"wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu." +msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." +msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu." #: src/tags.cpp:722 -msgid "" -"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " -"to mean nonconformance to the standard." -msgstr "" -"Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za " -"niezgodność ze standardem." +msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." +msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem." #: src/tags.cpp:725 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/tags.cpp:726 -msgid "" -"The date and time when the original image data was generated. For a digital " -"still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" -"Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego " -"zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia." +msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia." #: src/tags.cpp:729 msgid "Date and Time (digitized)" @@ -6794,82 +6453,50 @@ msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. " #: src/tags.cpp:733 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The channels of each component are " -"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " -"the data arrangement is given in the tag. " -"However, since can only express the order of Y, " -"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " -"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej " -"są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie " -"danych jest podane w znaczniku . Jednak ponieważ " -" może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten " -"znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają " -"składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji." +msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku . Jednak ponieważ może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji." #: src/tags.cpp:742 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Skompresowane bity na piksel" #: src/tags.cpp:743 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " -"compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty " -"dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." +msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." -#: src/tags.cpp:746 src/canonmn.cpp:568 +#: src/tags.cpp:746 +#: src/canonmn.cpp:568 msgid "Shutter speed" msgstr "Szybkość migawki" #: src/tags.cpp:747 #, fuzzy -msgid "" -"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " -"Exposure) setting." -msgstr "" -"Czas otwarcia migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of " -"Photographic Exposure)." +msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." +msgstr "Czas otwarcia migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)." #: src/tags.cpp:751 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX." #: src/tags.cpp:754 -msgid "" -"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " -"in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w " -"przedziale od -99.99 do 99.99." +msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: src/tags.cpp:757 msgid "Exposure Bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" #: src/tags.cpp:758 -msgid "" -"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " -"the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w " -"przedziale od -99.99 do 99.99." +msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: src/tags.cpp:761 msgid "Max Aperture Value" msgstr "Największa wartość przysłony" #: src/tags.cpp:762 -msgid "" -"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " -"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "" -"Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest " -"podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego " -"zakresu." +msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu." #: src/tags.cpp:767 msgid "The distance to the subject, given in meters." @@ -6884,44 +6511,27 @@ msgid "The kind of light source." msgstr "Rodzaj źródła światła." #: src/tags.cpp:776 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." -msgstr "" -"Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła " -"stroboskopowego (flesza)." +msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)." #: src/tags.cpp:779 -msgid "" -"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " -"focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "" -"Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla " -"aparatu na film 35 mm." +msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm." #: src/tags.cpp:783 -msgid "" -"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " -"scene." -msgstr "" -"Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." +msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." #: src/tags.cpp:786 msgid "Maker Note" msgstr "Uwaga producenta" #: src/tags.cpp:787 -msgid "" -"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " -"The contents are up to the manufacturer." -msgstr "" -"Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie " -"wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta." +msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." +msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta." #: src/tags.cpp:791 -msgid "" -"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -"those in , and without the character code limitations of " -"the tag." +msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:795 @@ -6931,8 +6541,7 @@ msgstr "Czas ekspozycji (sekund):" #: src/tags.cpp:796 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:798 #, fuzzy @@ -6940,11 +6549,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Original" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/tags.cpp:799 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika " -"." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:801 #, fuzzy @@ -6952,11 +6558,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized" msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)" #: src/tags.cpp:802 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika " -"." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:804 msgid "FlashPix Version" @@ -6968,59 +6571,21 @@ msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR." #: src/tags.cpp:808 #, fuzzy -msgid "" -"The color space information tag is always recorded as the color space " -"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " -"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " -"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " -"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "" -"Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu " -"określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia " -"przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli " -"użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość " -"\"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako " -"nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O " -"sRGB p. załącznik E." +msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O sRGB p. załącznik E." #: src/tags.cpp:817 #, fuzzy -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest " -"skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość " -"znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy " -"znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku " -"nieskompresowanym." +msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym." #: src/tags.cpp:824 #, fuzzy -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " -"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " -"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest " -"skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość " -"znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy " -"znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku " -"nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest " -"potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej " -"zapisanej w SOF." +msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF." #: src/tags.cpp:833 -msgid "" -"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " -"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " -"characters). The path is not recorded." +msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded." msgstr "" #: src/tags.cpp:839 @@ -7029,114 +6594,60 @@ msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Wskaźnik Exif IFD" #: src/tags.cpp:840 -msgid "" -"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " -"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " -"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " -"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " -"characteristically compared with normal TIFF IFD." -msgstr "" -"Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje " -"zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif " -"IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak " -"struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD " -"nie zawiera danych obrazu." +msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu." #: src/tags.cpp:848 -msgid "" -"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " -"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." -msgstr "" -"Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach " -"BCPS (Beam Candle Power Seconds)." +msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: src/tags.cpp:852 -msgid "" -"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " -"values in the direction of image width, image height, and diagonal " -"direction, as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub " -"urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, " -"wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233." +msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233." #: src/tags.cpp:856 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie X" #: src/tags.cpp:857 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " -" on the camera focal plane." -msgstr "" -"Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na " -" w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." +msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." +msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: src/tags.cpp:860 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie Y" #: src/tags.cpp:861 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " -" on the camera focal plane." -msgstr "" -"Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na " -" w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." +msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." +msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: src/tags.cpp:865 -msgid "" -"Indicates the unit for measuring and " -". This value is the same as the ." -msgstr "" -"Określenie jednostki miary i " -". Ta wartość jest taka sama jak ." +msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." +msgstr "Określenie jednostki miary i . Ta wartość jest taka sama jak ." #: src/tags.cpp:869 -msgid "" -"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " -"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " -"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " -"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." -msgstr "" -"Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika " -"reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed " -"wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem . Pierwsza wartość określa " -"numer kolumny X, a druga numer wiersza Y." +msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem . Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y." #: src/tags.cpp:875 msgid "Exposure index" msgstr "Indeks ekspozycji" #: src/tags.cpp:876 -msgid "" -"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " -"time the image is captured." -msgstr "" -"Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie " -"wejściowe w czasie robienia zdjęcia." +msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." +msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia." #: src/tags.cpp:880 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." -msgstr "" -"Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." +msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." #: src/tags.cpp:883 -msgid "" -"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " -"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "" -"Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego " -"znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC." +msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC." #: src/tags.cpp:888 -msgid "" -"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " -"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "" -"Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego " -"znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był " -"bezpośrednio sfotografowany." +msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany." #: src/tags.cpp:892 #, fuzzy @@ -7144,126 +6655,65 @@ msgid "Color Filter Array Pattern" msgstr "Wzór filtra plików" #: src/tags.cpp:893 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods." -msgstr "" -"Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów " -"kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru " -"koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." +msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." +msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." #: src/tags.cpp:898 -msgid "" -"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " -"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " -"is expected to disable or minimize any further processing." -msgstr "" -"Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego " -"jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne " -"przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze " -"przetwarzanie." +msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie." #: src/tags.cpp:904 -msgid "" -"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" -"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " -"different exposure settings." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W " -"trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi " -"ustawieniami ekspozycji." +msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." +msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji." #: src/tags.cpp:909 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:912 -msgid "" -"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " -"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " -"not used." -msgstr "" -"Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia " -"zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie " -"użyto cyfrowego powiększenia." +msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." +msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia." #: src/tags.cpp:917 #, fuzzy -msgid "" -"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " -"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " -"differs from the tag." -msgstr "" -"Znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla " -"filmów 35 mm. Wartość 0 oznacza nieznaną ogniskową. Znacznik różni się od " -"znacznika ." +msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the tag." +msgstr "Znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla filmów 35 mm. Wartość 0 oznacza nieznaną ogniskową. Znacznik różni się od znacznika ." #: src/tags.cpp:923 #, fuzzy -msgid "" -"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " -"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " -" tag." -msgstr "" -"Znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do " -"zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zaznaczyć, że ten " -"znacznik różni się od znacznika ." +msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs >from the tag." +msgstr "Znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zaznaczyć, że ten znacznik różni się od znacznika ." #: src/tags.cpp:928 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu." #: src/tags.cpp:931 -msgid "" -"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:935 -msgid "" -"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:939 -msgid "" -"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat " -"przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:943 -msgid "" -"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " -"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " -"conditions in the reader." -msgstr "" -"Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego " -"modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia " -"zdjęcia przy odczycie." +msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." +msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie." #: src/tags.cpp:948 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:951 -msgid "" -"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " -"fixed length." -msgstr "" -"Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest " -"on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej " -"długości 128 bitów." +msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów." -#: src/tags.cpp:956 src/tags.cpp:957 +#: src/tags.cpp:956 +#: src/tags.cpp:957 msgid "Unknown Exif tag" msgstr "Nieznany znacznik Exif" @@ -7293,17 +6743,8 @@ msgstr "mph" #: src/tags.cpp:994 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " -"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " -"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " -"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "" -"Oznaczenie wersji . Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten " -"znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik . (Uwaga: " -"znacznik jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do " -"znacznika . Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość " -"02000000.H)." +msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "Oznaczenie wersji . Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik . (Uwaga: znacznik jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika . Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)." #: src/tags.cpp:1000 #, fuzzy @@ -7311,27 +6752,13 @@ msgid "GPS Latitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/tags.cpp:1001 -msgid "" -"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " -"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. " -"Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." +msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." #: src/tags.cpp:1005 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1012 #, fuzzy @@ -7339,80 +6766,37 @@ msgid "GPS Longitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/tags.cpp:1013 -msgid "" -"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " -"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" -"Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość " -"ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." +msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." #: src/tags.cpp:1017 -msgid "" -"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " -"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " -"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " -"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " -"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "" -"Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie " -"jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli " -"wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza " -"się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia " -"są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników " -"odniesienia." +msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia." #: src/tags.cpp:1033 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " -"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "" -"Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest " -"wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są " -"metry." +msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry." #: src/tags.cpp:1037 -msgid "" -"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " -"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " -"(atomic clock)." +msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second (atomic clock)." msgstr "" #: src/tags.cpp:1042 -msgid "" -"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " -"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " -"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " -"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " -"the tag is set to NULL." +msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag is set to NULL." msgstr "" #: src/tags.cpp:1049 -msgid "" -"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " -"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " -"Interoperability." +msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is Interoperability." msgstr "" #: src/tags.cpp:1054 -msgid "" -"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " -"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgid "Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: src/tags.cpp:1057 @@ -7420,16 +6804,11 @@ msgid "GPS Data Degree of Precision" msgstr "" #: src/tags.cpp:1058 -msgid "" -"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " -"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " -"measurement." +msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "" #: src/tags.cpp:1062 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " -"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" \"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1066 @@ -7442,34 +6821,23 @@ msgid "GPS Track Ref" msgstr "%s: array_ref do %s\n" #: src/tags.cpp:1069 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " -"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1073 -msgid "" -"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " -"from 0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1077 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " -"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1081 -msgid "" -"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " -"values is from 0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1085 -msgid "" -"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " -"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84" -"\"." +msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1088 @@ -7478,29 +6846,13 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1089 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " -"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " -"latitude." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. " -"Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." +msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south latitude." +msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." #: src/tags.cpp:1093 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1100 msgid "GPS Destination Longitude Reference" @@ -7508,39 +6860,20 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1101 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " -"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." -msgstr "" -"Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość " -"ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." +msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." #: src/tags.cpp:1105 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1112 -msgid "" -"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " -"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1116 -msgid "" -"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " -"0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1119 @@ -7549,9 +6882,7 @@ msgid "GPS Destination Distance Reference" msgstr "Określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:1120 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" -"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1124 @@ -7559,17 +6890,11 @@ msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:1127 -msgid "" -"A character string recording the name of the method used for location " -"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " -"followed by the name of the method." +msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method." msgstr "" #: src/tags.cpp:1132 -msgid "" -"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " -"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " -"GPS area." +msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area." msgstr "" #: src/tags.cpp:1135 @@ -7578,20 +6903,18 @@ msgid "GPS Date Stamp" msgstr "Znacznik daty/czasu" #: src/tags.cpp:1136 -msgid "" -"A character string recording date and time information relative to UTC " -"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1140 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" -#: src/tags.cpp:1143 src/tags.cpp:1144 +#: src/tags.cpp:1143 +#: src/tags.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Unknown GPSInfo tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" #: src/tags.cpp:1155 #, fuzzy @@ -7599,16 +6922,8 @@ msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks końcowy" #: src/tags.cpp:1156 -msgid "" -"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " -"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " -"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " -"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." -msgstr "" -"Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla " -"oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca " -"(NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif " -"Interoperability Rules (ExifR98)." +msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." #: src/tags.cpp:1162 #, fuzzy @@ -7635,7 +6950,9 @@ msgstr "Format zapisu zdjęcia:" msgid "Related Image Width" msgstr "Powiązana szerokość obrazu" -#: src/tags.cpp:1169 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:336 +#: src/tags.cpp:1169 +#: src/canonmn.cpp:656 +#: src/olympusmn.cpp:336 msgid "Image width" msgstr "Szerokość obrazu" @@ -7644,20 +6961,26 @@ msgstr "Szerokość obrazu" msgid "Related Image Length" msgstr "Powiązana szerokość obrazu" -#: src/tags.cpp:1172 src/canonmn.cpp:657 src/olympusmn.cpp:339 +#: src/tags.cpp:1172 +#: src/canonmn.cpp:657 +#: src/olympusmn.cpp:339 msgid "Image height" msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/tags.cpp:1175 src/tags.cpp:1176 +#: src/tags.cpp:1175 +#: src/tags.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Unknown Exif Interoperability tag" msgstr "wg znacznika Exif DateTime" -#: src/tags.cpp:1186 src/tags.cpp:1187 +#: src/tags.cpp:1186 +#: src/tags.cpp:1187 msgid "Unknown tag" msgstr "Nieznany znacznik" -#: src/tags.cpp:1929 src/canonmn.cpp:365 src/pentaxmn.cpp:183 +#: src/tags.cpp:1929 +#: src/canonmn.cpp:365 +#: src/pentaxmn.cpp:183 msgid "Infinity" msgstr "Nieskończoność" @@ -8139,7 +7462,8 @@ msgstr "EOS 30D" msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" -#: src/canonmn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:380 +#: src/canonmn.cpp:190 +#: src/olympusmn.cpp:380 msgid "Camera Settings" msgstr "Ustawienia aparatu" @@ -8158,7 +7482,8 @@ msgstr "Informacje o opłatac_h:" msgid "Shot information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: src/canonmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:487 +#: src/canonmn.cpp:194 +#: src/olympusmn.cpp:487 msgid "Panorama" msgstr "panorama" @@ -8166,16 +7491,22 @@ msgstr "panorama" msgid "Image type" msgstr "Rodzaj obrazu" -#: src/canonmn.cpp:196 src/olympusmn.cpp:144 src/panasonicmn.cpp:188 +#: src/canonmn.cpp:196 +#: src/olympusmn.cpp:144 +#: src/panasonicmn.cpp:188 msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" -#: src/canonmn.cpp:196 src/panasonicmn.cpp:189 +#: src/canonmn.cpp:196 +#: src/panasonicmn.cpp:189 msgid "Firmware version" msgstr "Wersja firmware" -#: src/canonmn.cpp:197 src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:949 -#: src/minoltamn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:1193 +#: src/canonmn.cpp:197 +#: src/minoltamn.cpp:680 +#: src/minoltamn.cpp:949 +#: src/minoltamn.cpp:956 +#: src/minoltamn.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Image Number" msgstr "Numer zdjęcia" @@ -8185,14 +7516,21 @@ msgstr "Numer zdjęcia" msgid "Owner Name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: src/canonmn.cpp:199 src/fujimn.cpp:189 src/nikonmn.cpp:654 -#: src/nikonmn.cpp:655 src/nikonmn.cpp:741 src/olympusmn.cpp:185 -#: src/panasonicmn.cpp:226 src/sigmamn.cpp:67 +#: src/canonmn.cpp:199 +#: src/fujimn.cpp:189 +#: src/nikonmn.cpp:654 +#: src/nikonmn.cpp:655 +#: src/nikonmn.cpp:741 +#: src/olympusmn.cpp:185 +#: src/panasonicmn.cpp:226 +#: src/sigmamn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" -#: src/canonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:742 src/sigmamn.cpp:68 +#: src/canonmn.cpp:199 +#: src/nikonmn.cpp:742 +#: src/sigmamn.cpp:68 #, fuzzy msgid "Camera serial number" msgstr "" @@ -8214,7 +7552,8 @@ msgstr "Model" msgid "Model ID" msgstr "Identyfikator ikony" -#: src/canonmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:147 +#: src/canonmn.cpp:203 +#: src/olympusmn.cpp:147 #, fuzzy msgid "Picture Info" msgstr "Informacje o opłatac_h:" @@ -8235,42 +7574,82 @@ msgstr "Ustawienie balansu bieli" #: src/canonmn.cpp:209 #, fuzzy msgid "Unknown CanonMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" -#: src/canonmn.cpp:219 src/canonmn.cpp:236 src/canonmn.cpp:427 -#: src/fujimn.cpp:67 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:148 -#: src/minoltamn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:414 -#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:881 -#: src/minoltamn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:1060 src/olympusmn.cpp:58 -#: src/olympusmn.cpp:72 src/olympusmn.cpp:79 src/panasonicmn.cpp:99 -#: src/panasonicmn.cpp:358 src/pentaxmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:239 +#: src/canonmn.cpp:219 +#: src/canonmn.cpp:236 +#: src/canonmn.cpp:427 +#: src/fujimn.cpp:67 +#: src/fujimn.cpp:109 +#: src/fujimn.cpp:148 +#: src/minoltamn.cpp:93 +#: src/minoltamn.cpp:375 +#: src/minoltamn.cpp:414 +#: src/minoltamn.cpp:869 +#: src/minoltamn.cpp:875 +#: src/minoltamn.cpp:881 +#: src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1060 +#: src/olympusmn.cpp:58 +#: src/olympusmn.cpp:72 +#: src/olympusmn.cpp:79 +#: src/panasonicmn.cpp:99 +#: src/panasonicmn.cpp:358 +#: src/pentaxmn.cpp:169 +#: src/pentaxmn.cpp:239 msgid "On" msgstr "Włączony" -#: src/canonmn.cpp:220 src/canonmn.cpp:234 src/canonmn.cpp:426 -#: src/canonmn.cpp:433 src/fujimn.cpp:66 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:147 -#: src/minoltamn.cpp:92 src/minoltamn.cpp:374 src/minoltamn.cpp:380 -#: src/minoltamn.cpp:413 src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:874 -#: src/minoltamn.cpp:880 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1059 -#: src/nikonmn.cpp:143 src/olympusmn.cpp:57 src/olympusmn.cpp:71 -#: src/olympusmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:100 -#: src/panasonicmn.cpp:132 src/panasonicmn.cpp:141 src/panasonicmn.cpp:165 -#: src/panasonicmn.cpp:359 src/pentaxmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:238 +#: src/canonmn.cpp:220 +#: src/canonmn.cpp:234 +#: src/canonmn.cpp:426 +#: src/canonmn.cpp:433 +#: src/fujimn.cpp:66 +#: src/fujimn.cpp:110 +#: src/fujimn.cpp:147 +#: src/minoltamn.cpp:92 +#: src/minoltamn.cpp:374 +#: src/minoltamn.cpp:380 +#: src/minoltamn.cpp:413 +#: src/minoltamn.cpp:868 +#: src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:880 +#: src/minoltamn.cpp:1053 +#: src/minoltamn.cpp:1059 +#: src/nikonmn.cpp:143 +#: src/olympusmn.cpp:57 +#: src/olympusmn.cpp:71 +#: src/olympusmn.cpp:78 +#: src/panasonicmn.cpp:93 +#: src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:141 +#: src/panasonicmn.cpp:165 +#: src/panasonicmn.cpp:359 +#: src/pentaxmn.cpp:166 +#: src/pentaxmn.cpp:238 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" -#: src/canonmn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:350 -#: src/minoltamn.cpp:799 src/minoltamn.cpp:1002 +#: src/canonmn.cpp:225 +#: src/minoltamn.cpp:79 +#: src/minoltamn.cpp:350 +#: src/minoltamn.cpp:799 +#: src/minoltamn.cpp:1002 msgid "Economy" msgstr "Tryb oszczędny" -#: src/canonmn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:348 -#: src/minoltamn.cpp:796 src/minoltamn.cpp:999 +#: src/canonmn.cpp:227 +#: src/minoltamn.cpp:77 +#: src/minoltamn.cpp:348 +#: src/minoltamn.cpp:796 +#: src/minoltamn.cpp:999 #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "Dobra pogoda" -#: src/canonmn.cpp:228 src/pentaxmn.cpp:140 +#: src/canonmn.cpp:228 +#: src/pentaxmn.cpp:140 msgid "RAW" msgstr "RAW" @@ -8293,11 +7672,11 @@ msgid "Auto + red-eye" msgstr "Automatycznie + redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/canonmn.cpp:240 -#, fuzzy msgid "On + red-eye" -msgstr "Redukuj efekt czerwonych oczu" +msgstr "Tak, redukcja efektu czerwonych oczu" -#: src/canonmn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:87 +#: src/canonmn.cpp:241 +#: src/olympusmn.cpp:87 msgid "External" msgstr "Zewnętrzny" @@ -8306,8 +7685,12 @@ msgstr "Zewnętrzny" msgid "Single / timer" msgstr "zatrzymaj licznik czasu" -#: src/canonmn.cpp:247 src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:412 -#: src/fujimn.cpp:232 src/minoltamn.cpp:357 src/nikonmn.cpp:125 +#: src/canonmn.cpp:247 +#: src/canonmn.cpp:261 +#: src/canonmn.cpp:412 +#: src/fujimn.cpp:232 +#: src/minoltamn.cpp:357 +#: src/nikonmn.cpp:125 #: src/pentaxmn.cpp:470 msgid "Continuous" msgstr "Ciągły" @@ -8346,28 +7729,40 @@ msgstr "Źródło AI SVG" msgid "AI focus AF" msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" -#: src/canonmn.cpp:259 src/canonmn.cpp:262 src/minoltamn.cpp:495 +#: src/canonmn.cpp:259 +#: src/canonmn.cpp:262 +#: src/minoltamn.cpp:495 msgid "Manual focus" msgstr "Ręczna ogniskowa" -#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:411 src/minoltamn.cpp:356 +#: src/canonmn.cpp:260 +#: src/canonmn.cpp:411 +#: src/minoltamn.cpp:356 msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" -#: src/canonmn.cpp:263 src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:363 +#: src/canonmn.cpp:263 +#: src/canonmn.cpp:290 +#: src/canonmn.cpp:363 #, fuzzy msgid "Pan focus" msgstr "Akceptowanie skupienia" -#: src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:788 src/minoltamn.cpp:991 +#: src/canonmn.cpp:268 +#: src/minoltamn.cpp:788 +#: src/minoltamn.cpp:991 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: src/canonmn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:992 +#: src/canonmn.cpp:269 +#: src/minoltamn.cpp:789 +#: src/minoltamn.cpp:992 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: src/canonmn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/canonmn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:790 +#: src/minoltamn.cpp:993 msgid "Small" msgstr "Mały" @@ -8399,7 +7794,9 @@ msgstr "Szybka migawka" msgid "Slow shutter" msgstr "Czas otwarcia migawki" -#: src/canonmn.cpp:283 src/minoltamn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:419 +#: src/canonmn.cpp:283 +#: src/minoltamn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:419 msgid "Night Scene" msgstr "Scena nocna" @@ -8408,12 +7805,16 @@ msgstr "Scena nocna" msgid "Gray scale" msgstr "Skala wykresu" -#: src/canonmn.cpp:285 src/canonmn.cpp:437 src/minoltamn.cpp:62 +#: src/canonmn.cpp:285 +#: src/canonmn.cpp:437 +#: src/minoltamn.cpp:62 #: src/panasonicmn.cpp:136 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/canonmn.cpp:287 src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/canonmn.cpp:287 +#: src/fujimn.cpp:125 +#: src/panasonicmn.cpp:109 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Sport" @@ -8423,15 +7824,18 @@ msgstr "Sport" msgid "Macro / close-up" msgstr "Przycisk biegu następnego" -#: src/canonmn.cpp:289 src/fujimn.cpp:156 +#: src/canonmn.cpp:289 +#: src/fujimn.cpp:156 msgid "Black & white" msgstr "Czarny i biały" -#: src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:434 +#: src/canonmn.cpp:291 +#: src/canonmn.cpp:434 msgid "Vivid" msgstr "Jaskrawo" -#: src/canonmn.cpp:292 src/canonmn.cpp:435 +#: src/canonmn.cpp:292 +#: src/canonmn.cpp:435 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Obojętne:" @@ -8445,7 +7849,9 @@ msgstr "Flesz wyłączony" msgid "Long shutter" msgstr "Czas otwarcia migawki" -#: src/canonmn.cpp:295 src/canonmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:73 +#: src/canonmn.cpp:295 +#: src/canonmn.cpp:364 +#: src/olympusmn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Super macro" msgstr "Wywołanie makra" @@ -8458,20 +7864,27 @@ msgstr "" msgid "Indoor" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:298 src/fujimn.cpp:138 src/panasonicmn.cpp:117 +#: src/canonmn.cpp:298 +#: src/fujimn.cpp:138 +#: src/panasonicmn.cpp:117 msgid "Fireworks" msgstr "Fajerwerki" -#: src/canonmn.cpp:299 src/fujimn.cpp:136 +#: src/canonmn.cpp:299 +#: src/fujimn.cpp:136 msgid "Beach" msgstr "Plaża" -#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:514 src/fujimn.cpp:139 +#: src/canonmn.cpp:300 +#: src/canonmn.cpp:514 +#: src/fujimn.cpp:139 #, fuzzy msgid "Underwater" msgstr "Dobra pogoda" -#: src/canonmn.cpp:301 src/fujimn.cpp:137 src/panasonicmn.cpp:119 +#: src/canonmn.cpp:301 +#: src/fujimn.cpp:137 +#: src/panasonicmn.cpp:119 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" @@ -8495,13 +7908,13 @@ msgstr "Wywołanie makra" msgid "My Colors" msgstr "Aktywne kolory" -#: src/canonmn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:458 +#: src/canonmn.cpp:306 +#: src/minoltamn.cpp:458 #, fuzzy msgid "Still image" msgstr "Kompresja plików obrazów" #: src/canonmn.cpp:326 -#, fuzzy msgid "n/a" msgstr "nd" @@ -8518,7 +7931,9 @@ msgstr "Domyślnie" msgid "Evaluative" msgstr "Szacowany" -#: src/canonmn.cpp:350 src/minoltamn.cpp:368 src/minoltamn.cpp:1027 +#: src/canonmn.cpp:350 +#: src/minoltamn.cpp:368 +#: src/minoltamn.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Center weighted" msgstr "Środek rozmycia" @@ -8560,18 +7975,30 @@ msgstr "Profil: (brak)" msgid "Auto-selected" msgstr "Wybrany odnośnik" -#: src/canonmn.cpp:373 src/minoltamn.cpp:397 src/minoltamn.cpp:827 -#: src/minoltamn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:201 +#: src/canonmn.cpp:373 +#: src/minoltamn.cpp:397 +#: src/minoltamn.cpp:827 +#: src/minoltamn.cpp:1069 +#: src/nikonmn.cpp:77 +#: src/pentaxmn.cpp:201 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/canonmn.cpp:374 src/minoltamn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:824 -#: src/nikonmn.cpp:73 src/pentaxmn.cpp:199 src/sigmamn.cpp:243 +#: src/canonmn.cpp:374 +#: src/minoltamn.cpp:394 +#: src/minoltamn.cpp:824 +#: src/nikonmn.cpp:73 +#: src/pentaxmn.cpp:199 +#: src/sigmamn.cpp:243 msgid "Center" msgstr "Środkowy" -#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:401 src/minoltamn.cpp:831 -#: src/minoltamn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:76 src/pentaxmn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:375 +#: src/minoltamn.cpp:401 +#: src/minoltamn.cpp:831 +#: src/minoltamn.cpp:1073 +#: src/nikonmn.cpp:76 +#: src/pentaxmn.cpp:197 msgid "Left" msgstr "Lewy" @@ -8600,7 +8027,6 @@ msgid "Aperture priority (Av)" msgstr "Aktualizacje o niskim priorytecie" #: src/canonmn.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Manual (M)" msgstr "Ręcznie" @@ -8613,8 +8039,12 @@ msgstr "A-DEP" msgid "M-DEP" msgstr "A-DEP" -#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:407 src/minoltamn.cpp:479 -#: src/minoltamn.cpp:837 src/minoltamn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:116 +#: src/canonmn.cpp:392 +#: src/minoltamn.cpp:407 +#: src/minoltamn.cpp:479 +#: src/minoltamn.cpp:837 +#: src/minoltamn.cpp:1020 +#: src/nikonmn.cpp:116 msgid "Did not fire" msgstr "Flesz się nie uruchomił" @@ -8622,7 +8052,8 @@ msgstr "Flesz się nie uruchomił" msgid "External flash" msgstr "Zewnętrzny flesz" -#: src/canonmn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:729 +#: src/canonmn.cpp:399 +#: src/minoltamn.cpp:729 msgid "Internal flash" msgstr "Wewnętrzny flesz" @@ -8656,8 +8087,12 @@ msgstr "Użyto FP sync" msgid "Normal AE" msgstr "Pantone" -#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:648 src/minoltamn.cpp:914 -#: src/minoltamn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:803 src/pentaxmn.cpp:804 +#: src/canonmn.cpp:418 +#: src/minoltamn.cpp:648 +#: src/minoltamn.cpp:914 +#: src/minoltamn.cpp:1182 +#: src/pentaxmn.cpp:803 +#: src/pentaxmn.cpp:804 #, fuzzy msgid "Exposure compensation" msgstr "Kompensacja tonów" @@ -8691,7 +8126,9 @@ msgstr "Wygładź" msgid "B&W" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:504 src/fujimn.cpp:88 +#: src/canonmn.cpp:439 +#: src/canonmn.cpp:504 +#: src/fujimn.cpp:88 #: src/minoltamn.cpp:326 msgid "Custom" msgstr "Własny" @@ -8705,19 +8142,30 @@ msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" msgid "Selftimer" msgstr "Samowyzwalacz" -#: src/canonmn.cpp:446 src/panasonicmn.cpp:255 +#: src/canonmn.cpp:446 +#: src/panasonicmn.cpp:255 #, fuzzy msgid "Self timer" msgstr "zatrzymaj licznik czasu" -#: src/canonmn.cpp:447 src/fujimn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:172 -#: src/nikonmn.cpp:444 src/nikonmn.cpp:588 src/olympusmn.cpp:126 -#: src/panasonicmn.cpp:185 src/sigmamn.cpp:123 src/sigmamn.cpp:124 +#: src/canonmn.cpp:447 +#: src/fujimn.cpp:193 +#: src/nikonmn.cpp:172 +#: src/nikonmn.cpp:444 +#: src/nikonmn.cpp:588 +#: src/olympusmn.cpp:126 +#: src/panasonicmn.cpp:185 +#: src/sigmamn.cpp:123 +#: src/sigmamn.cpp:124 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: src/canonmn.cpp:448 src/fujimn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:614 -#: src/minoltamn.cpp:907 src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:209 +#: src/canonmn.cpp:448 +#: src/fujimn.cpp:208 +#: src/minoltamn.cpp:614 +#: src/minoltamn.cpp:907 +#: src/nikonmn.cpp:681 +#: src/olympusmn.cpp:209 msgid "Flash Mode" msgstr "Tryb flesza" @@ -8726,7 +8174,9 @@ msgstr "Tryb flesza" msgid "Flash mode setting" msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" -#: src/canonmn.cpp:449 src/minoltamn.cpp:626 src/sigmamn.cpp:70 +#: src/canonmn.cpp:449 +#: src/minoltamn.cpp:626 +#: src/sigmamn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Tryb działania:" @@ -8736,9 +8186,14 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Drive mode setting" msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" -#: src/canonmn.cpp:451 src/fujimn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:743 -#: src/minoltamn.cpp:898 src/minoltamn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:459 -#: src/olympusmn.cpp:230 src/panasonicmn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:451 +#: src/fujimn.cpp:217 +#: src/minoltamn.cpp:743 +#: src/minoltamn.cpp:898 +#: src/minoltamn.cpp:1172 +#: src/nikonmn.cpp:459 +#: src/olympusmn.cpp:230 +#: src/panasonicmn.cpp:197 msgid "Focus Mode" msgstr "Tryb ogniskowania" @@ -8747,13 +8202,18 @@ msgstr "Tryb ogniskowania" msgid "Focus mode setting" msgstr "Tryb śledzenia skupienia" -#: src/canonmn.cpp:454 src/minoltamn.cpp:620 src/minoltamn.cpp:889 +#: src/canonmn.cpp:454 +#: src/minoltamn.cpp:620 +#: src/minoltamn.cpp:889 #: src/minoltamn.cpp:1127 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: src/canonmn.cpp:454 src/minoltamn.cpp:621 src/minoltamn.cpp:890 -#: src/minoltamn.cpp:1128 src/pentaxmn.cpp:779 +#: src/canonmn.cpp:454 +#: src/minoltamn.cpp:621 +#: src/minoltamn.cpp:890 +#: src/minoltamn.cpp:1128 +#: src/pentaxmn.cpp:779 msgid "Image size" msgstr "Rozmiar obrazu" @@ -8767,18 +8227,25 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Easy shooting mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: src/canonmn.cpp:456 src/minoltamn.cpp:644 src/nikonmn.cpp:205 -#: src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:678 src/olympusmn.cpp:135 +#: src/canonmn.cpp:456 +#: src/minoltamn.cpp:644 +#: src/nikonmn.cpp:205 +#: src/nikonmn.cpp:465 +#: src/nikonmn.cpp:678 +#: src/olympusmn.cpp:135 #, fuzzy msgid "Digital Zoom" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" -#: src/canonmn.cpp:456 src/minoltamn.cpp:645 +#: src/canonmn.cpp:456 +#: src/minoltamn.cpp:645 #, fuzzy msgid "Digital zoom" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" -#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:206 src/olympusmn.cpp:321 +#: src/canonmn.cpp:457 +#: src/fujimn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:321 #: src/panasonicmn.cpp:249 #, fuzzy msgid "Contrast setting" @@ -8789,19 +8256,26 @@ msgstr "ustawienie czasu %s" msgid "Saturation setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:459 +#: src/fujimn.cpp:197 #, fuzzy msgid "Sharpness setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:460 src/minoltamn.cpp:707 src/minoltamn.cpp:910 +#: src/canonmn.cpp:460 +#: src/minoltamn.cpp:707 +#: src/minoltamn.cpp:910 #: src/minoltamn.cpp:1148 #, fuzzy msgid "ISO Speed Mode" msgstr "Wartość ISO:" -#: src/canonmn.cpp:460 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:911 -#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:167 src/nikonmn.cpp:454 +#: src/canonmn.cpp:460 +#: src/minoltamn.cpp:708 +#: src/minoltamn.cpp:911 +#: src/minoltamn.cpp:1149 +#: src/nikonmn.cpp:167 +#: src/nikonmn.cpp:454 #: src/nikonmn.cpp:583 #, fuzzy msgid "ISO speed setting" @@ -8838,9 +8312,7 @@ msgid "Exposure mode setting" msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" #: src/canonmn.cpp:467 -msgid "" -"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " -"per mm" +msgid "'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' per mm" msgstr "" #: src/canonmn.cpp:472 @@ -8881,13 +8353,19 @@ msgstr "Oszacowania szybkości ISO" msgid "AE setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:478 src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:959 -#: src/minoltamn.cpp:1199 src/nikonmn.cpp:771 +#: src/canonmn.cpp:478 +#: src/minoltamn.cpp:269 +#: src/minoltamn.cpp:959 +#: src/minoltamn.cpp:1199 +#: src/nikonmn.cpp:771 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizacja obrazu" -#: src/canonmn.cpp:478 src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:960 -#: src/minoltamn.cpp:1200 src/nikonmn.cpp:772 +#: src/canonmn.cpp:478 +#: src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:960 +#: src/minoltamn.cpp:1200 +#: src/nikonmn.cpp:772 msgid "Image stabilization" msgstr "Stabilizacja obrazu" @@ -8950,13 +8428,19 @@ msgstr "Ustawienie kontrastu" msgid "Sunny" msgstr "Słonecznie" -#: src/canonmn.cpp:500 src/fujimn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:324 -#: src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:435 -#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:267 +#: src/canonmn.cpp:500 +#: src/fujimn.cpp:83 +#: src/minoltamn.cpp:324 +#: src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:435 +#: src/panasonicmn.cpp:75 +#: src/pentaxmn.cpp:267 msgid "Cloudy" msgstr "Pochmurno" -#: src/canonmn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:58 +#: src/canonmn.cpp:505 +#: src/minoltamn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Black & White" msgstr "Czarny i biały" @@ -8991,20 +8475,27 @@ msgstr "Światło dzienne lampy fluorescencyjnej (D 5700 - 7100K)" msgid "Custom 1" msgstr "Użytkownika 1" -#: src/canonmn.cpp:513 src/minoltamn.cpp:329 +#: src/canonmn.cpp:513 +#: src/minoltamn.cpp:329 #, fuzzy msgid "Custom 2" msgstr "Użytkownika 2" -#: src/canonmn.cpp:519 src/canonmn.cpp:638 src/canonmn.cpp:646 +#: src/canonmn.cpp:519 +#: src/canonmn.cpp:638 +#: src/canonmn.cpp:646 msgid "left" msgstr "lewy" -#: src/canonmn.cpp:520 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:647 +#: src/canonmn.cpp:520 +#: src/canonmn.cpp:635 +#: src/canonmn.cpp:647 msgid "center" msgstr "Środek" -#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:632 src/canonmn.cpp:648 +#: src/canonmn.cpp:521 +#: src/canonmn.cpp:632 +#: src/canonmn.cpp:648 msgid "right" msgstr "prawy" @@ -9033,7 +8524,9 @@ msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" msgid "Target shutter speed" msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" -#: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:200 src/panasonicmn.cpp:192 +#: src/canonmn.cpp:553 +#: src/fujimn.cpp:200 +#: src/panasonicmn.cpp:192 #, fuzzy msgid "White balance setting" msgstr "Automatyczny balans bieli" @@ -9056,7 +8549,8 @@ msgstr "Ostatnio użyty styl" msgid "AF point used" msgstr "Ostatnio użyty styl" -#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:302 +#: src/canonmn.cpp:561 +#: src/olympusmn.cpp:302 #, fuzzy msgid "Flash Bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" @@ -9071,19 +8565,23 @@ msgstr "Zakres odległości obiektu" msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" msgstr "Nieznana wersja Exif" -#: src/canonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:499 +#: src/canonmn.cpp:584 +#: src/olympusmn.cpp:499 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: src/canonmn.cpp:585 src/olympusmn.cpp:500 +#: src/canonmn.cpp:585 +#: src/olympusmn.cpp:500 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: src/canonmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:501 +#: src/canonmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:501 msgid "Bottom to top" msgstr "Od dołu do góry" -#: src/canonmn.cpp:587 src/olympusmn.cpp:502 +#: src/canonmn.cpp:587 +#: src/olympusmn.cpp:502 msgid "Top to bottom" msgstr "Od góry do dołu" @@ -9115,11 +8613,13 @@ msgstr "Odwrócony kierunek" #: src/canonmn.cpp:596 #, fuzzy msgid "Unknown Canon Panorama tag" -msgstr "" -"

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" +msgstr "

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" -#: src/canonmn.cpp:606 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:1196 -#: src/nikonmn.cpp:717 src/olympusmn.cpp:368 +#: src/canonmn.cpp:606 +#: src/minoltamn.cpp:952 +#: src/minoltamn.cpp:1196 +#: src/nikonmn.cpp:717 +#: src/olympusmn.cpp:368 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów" @@ -9271,11 +8771,13 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" msgid "mid-right" msgstr "Prawy przycisk" -#: src/canonmn.cpp:634 src/canonmn.cpp:651 +#: src/canonmn.cpp:634 +#: src/canonmn.cpp:651 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: src/canonmn.cpp:636 src/canonmn.cpp:643 +#: src/canonmn.cpp:636 +#: src/canonmn.cpp:643 msgid "top" msgstr "góra" @@ -9302,8 +8804,8 @@ msgstr "Dolny lewy" msgid "lower-right" msgstr "Dolny prawy" -#: src/canonmn.cpp:657 src/olympusmn.cpp:338 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:657 +#: src/olympusmn.cpp:338 msgid "Image Height" msgstr "Wysokość obrazu" @@ -9387,7 +8889,8 @@ msgstr "Biel dnia lampy fluorescencyjnej (N 4600 - 5400K)" msgid "Fluorescent (cool white)" msgstr "Chłodnobiała lampa fluorescencyjna (W 3900 - 4500K)" -#: src/fujimn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:433 +#: src/fujimn.cpp:87 +#: src/nikonmn.cpp:433 #, fuzzy msgid "Incandescent" msgstr "Rozpalony" @@ -9397,12 +8900,14 @@ msgstr "Rozpalony" msgid "None (black & white)" msgstr "Czarny na białym" -#: src/fujimn.cpp:111 src/minoltamn.cpp:315 -#, fuzzy +#: src/fujimn.cpp:111 +#: src/minoltamn.cpp:315 msgid "Red-eye reduction" -msgstr "Redukuj efekt czerwonych oczu" +msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" -#: src/fujimn.cpp:127 src/pentaxmn.cpp:434 src/pentaxmn.cpp:441 +#: src/fujimn.cpp:127 +#: src/pentaxmn.cpp:434 +#: src/pentaxmn.cpp:441 #, fuzzy msgid "Program AE" msgstr "Pantone" @@ -9416,15 +8921,19 @@ msgstr "Światło naturalne" msgid "Anti-blur" msgstr "Stopień rozmycia" -#: src/fujimn.cpp:130 src/minoltamn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:422 +#: src/fujimn.cpp:130 +#: src/minoltamn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:422 msgid "Sunset" msgstr "Zachód słońca" -#: src/fujimn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:426 +#: src/fujimn.cpp:131 +#: src/pentaxmn.cpp:426 msgid "Museum" msgstr "Muzeum" -#: src/fujimn.cpp:132 src/panasonicmn.cpp:118 +#: src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:118 msgid "Party" msgstr "Przyjęcie" @@ -9432,7 +8941,9 @@ msgstr "Przyjęcie" msgid "Flower" msgstr "Kwiat" -#: src/fujimn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:428 src/minoltamn.cpp:523 +#: src/fujimn.cpp:134 +#: src/minoltamn.cpp:428 +#: src/minoltamn.cpp:523 #: src/pentaxmn.cpp:421 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -9462,7 +8973,9 @@ msgstr "Bez flesza" msgid "Chrome" msgstr "Balans chromowania" -#: src/fujimn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1065 src/minoltamn.cpp:1079 +#: src/fujimn.cpp:162 +#: src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/minoltamn.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "W _szerokie paski" @@ -9496,8 +9009,12 @@ msgstr "F4 Edycja" msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Powiększa do 100%" -#: src/fujimn.cpp:177 src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:346 -#: src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:998 src/olympusmn.cpp:66 +#: src/fujimn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:75 +#: src/minoltamn.cpp:346 +#: src/minoltamn.cpp:795 +#: src/minoltamn.cpp:998 +#: src/olympusmn.cpp:66 #: src/panasonicmn.cpp:68 #, fuzzy msgid "Raw" @@ -9528,19 +9045,22 @@ msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" msgid "Fujifilm Makernote version" msgstr "Wersja Gimp-Print " -#: src/fujimn.cpp:190 src/panasonicmn.cpp:227 -msgid "" -"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " -"same as the number printed on the camera body." +#: src/fujimn.cpp:190 +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the same as the number printed on the camera body." msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:194 src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:445 -#: src/nikonmn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:127 +#: src/fujimn.cpp:194 +#: src/nikonmn.cpp:173 +#: src/nikonmn.cpp:445 +#: src/nikonmn.cpp:589 +#: src/olympusmn.cpp:127 #, fuzzy msgid "Image quality setting" msgstr "Ustawienia &jakości Vorbis" -#: src/fujimn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:407 +#: src/fujimn.cpp:202 +#: src/nikonmn.cpp:407 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -9602,11 +9122,14 @@ msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:245 +#: src/fujimn.cpp:235 +#: src/panasonicmn.cpp:245 msgid "Sequence Number" msgstr "Numer sekwencyjny" -#: src/fujimn.cpp:236 src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:246 +#: src/fujimn.cpp:236 +#: src/olympusmn.cpp:493 +#: src/panasonicmn.cpp:246 msgid "Sequence number" msgstr "Numer sekwencyjny" @@ -9730,9 +9253,8 @@ msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" msgstr "Maksymalna jasność przy maksymalnej ogniskowej" #: src/fujimn.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File source" -msgstr "Plik źródłowy" +msgstr "Źródło pliku" #: src/fujimn.cpp:280 #, fuzzy @@ -9748,14 +9270,16 @@ msgstr "Liczba zakotwiczeń" msgid "Frame Number" msgstr "Ilość ramek" -#: src/fujimn.cpp:284 src/pentaxmn.cpp:849 src/pentaxmn.cpp:850 +#: src/fujimn.cpp:284 +#: src/pentaxmn.cpp:849 +#: src/pentaxmn.cpp:850 msgid "Frame number" msgstr "Ilość ramek" #: src/fujimn.cpp:289 #, fuzzy msgid "Unknown FujiMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" #: src/minoltamn.cpp:57 #, fuzzy @@ -9767,7 +9291,8 @@ msgstr "_Naturalny kolor" msgid "Vivid Color" msgstr "Barwa jaskrawa" -#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:473 +#: src/minoltamn.cpp:60 +#: src/minoltamn.cpp:473 #, fuzzy msgid "Solarization" msgstr "Nasycenie" @@ -9777,7 +9302,9 @@ msgstr "Nasycenie" msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" -#: src/minoltamn.cpp:63 src/panasonicmn.cpp:180 src/pentaxmn.cpp:609 +#: src/minoltamn.cpp:63 +#: src/panasonicmn.cpp:180 +#: src/pentaxmn.cpp:609 #, fuzzy msgid "Natural" msgstr "r. &nijaki:\t" @@ -9840,8 +9367,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:237 -msgid "" -"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:239 @@ -9887,7 +9413,8 @@ msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" msgstr "Maksymalna wysokość/szerokość miniaturki w pikselach" -#: src/minoltamn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:254 +#: src/olympusmn.cpp:359 #, fuzzy msgid "Thumbnail Offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" @@ -9897,7 +9424,8 @@ msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" msgid "Offset of the thumbnail" msgstr "Zapisz miniaturę" -#: src/minoltamn.cpp:257 src/olympusmn.cpp:362 +#: src/minoltamn.cpp:257 +#: src/olympusmn.cpp:362 #, fuzzy msgid "Thumbnail Length" msgstr "Długość słupka" @@ -9907,18 +9435,29 @@ msgstr "Długość słupka" msgid "Size of the thumbnail" msgstr "Rozmiar &miniaturki: " -#: src/minoltamn.cpp:260 src/nikonmn.cpp:169 src/nikonmn.cpp:447 -#: src/nikonmn.cpp:585 src/nikonmn.cpp:699 src/panasonicmn.cpp:266 +#: src/minoltamn.cpp:260 +#: src/nikonmn.cpp:169 +#: src/nikonmn.cpp:447 +#: src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:699 +#: src/panasonicmn.cpp:266 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:261 src/nikonmn.cpp:170 src/nikonmn.cpp:448 -#: src/nikonmn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:267 +#: src/minoltamn.cpp:261 +#: src/nikonmn.cpp:170 +#: src/nikonmn.cpp:448 +#: src/nikonmn.cpp:586 +#: src/nikonmn.cpp:700 +#: src/panasonicmn.cpp:267 msgid "Color mode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:892 -#: src/minoltamn.cpp:1130 src/panasonicmn.cpp:186 +#: src/minoltamn.cpp:263 +#: src/minoltamn.cpp:623 +#: src/minoltamn.cpp:892 +#: src/minoltamn.cpp:1130 +#: src/panasonicmn.cpp:186 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" @@ -9932,11 +9471,15 @@ msgstr "Pasujące nazwy plików: %s " msgid "Zone matching" msgstr "Pasujące nazwy plików: %s " -#: src/minoltamn.cpp:275 src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:1175 +#: src/minoltamn.cpp:275 +#: src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1175 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura koloru" -#: src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:932 src/minoltamn.cpp:1176 +#: src/minoltamn.cpp:276 +#: src/minoltamn.cpp:932 +#: src/minoltamn.cpp:1176 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura koloru" @@ -9958,13 +9501,17 @@ msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:284 src/nikonmn.cpp:780 src/olympusmn.cpp:188 +#: src/minoltamn.cpp:284 +#: src/nikonmn.cpp:780 +#: src/olympusmn.cpp:188 #: src/panasonicmn.cpp:272 #, fuzzy msgid "Print IM" msgstr "O_braz" -#: src/minoltamn.cpp:285 src/nikonmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:285 +#: src/nikonmn.cpp:781 +#: src/olympusmn.cpp:189 #: src/panasonicmn.cpp:273 #, fuzzy msgid "PrintIM information" @@ -9982,8 +9529,7 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:293 #, fuzzy msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" -msgstr "" -"

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" +msgstr "

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" #: src/minoltamn.cpp:314 msgid "Fill flash" @@ -10004,12 +9550,10 @@ msgid "Fluorescent 2" msgstr "Fluorescencja" #: src/minoltamn.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Custom 3" msgstr "Użytkownika 3" #: src/minoltamn.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Pełny rozmiar" @@ -10052,37 +9596,46 @@ msgstr "Gradient ciągły" msgid "Electronic magnification" msgstr "Powiększenie" -#: src/minoltamn.cpp:395 src/minoltamn.cpp:825 src/nikonmn.cpp:74 +#: src/minoltamn.cpp:395 +#: src/minoltamn.cpp:825 +#: src/nikonmn.cpp:74 #: src/pentaxmn.cpp:195 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Na wierzch" -#: src/minoltamn.cpp:396 src/minoltamn.cpp:826 +#: src/minoltamn.cpp:396 +#: src/minoltamn.cpp:826 #, fuzzy msgid "Top-right" msgstr "_Górny-prawy" -#: src/minoltamn.cpp:398 src/minoltamn.cpp:828 +#: src/minoltamn.cpp:398 +#: src/minoltamn.cpp:828 #, fuzzy msgid "Bottom-right" msgstr "Dolny-p_rawy" -#: src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:829 src/nikonmn.cpp:75 +#: src/minoltamn.cpp:399 +#: src/minoltamn.cpp:829 +#: src/nikonmn.cpp:75 #: src/pentaxmn.cpp:203 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/minoltamn.cpp:400 src/minoltamn.cpp:830 +#: src/minoltamn.cpp:400 +#: src/minoltamn.cpp:830 msgid "Bottom-left" msgstr "Dół-lewo" -#: src/minoltamn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:832 +#: src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:832 #, fuzzy msgid "Top-left" msgstr "Górny-_lewy" -#: src/minoltamn.cpp:429 src/panasonicmn.cpp:110 +#: src/minoltamn.cpp:429 +#: src/panasonicmn.cpp:110 msgid "Night portrait" msgstr "Nocny portret" @@ -10110,7 +9663,9 @@ msgstr "Źródło danych formularza:" msgid "Natural color" msgstr "Naturalny kolor" -#: src/minoltamn.cpp:471 src/panasonicmn.cpp:79 src/panasonicmn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:471 +#: src/panasonicmn.cpp:79 +#: src/panasonicmn.cpp:135 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Czarny i biały" @@ -10192,12 +9747,17 @@ msgstr "Minimalna wartość tt&l dla WINS:" msgid "Manual flash control" msgstr "Wyświetlaj punkty kontrolne" -#: src/minoltamn.cpp:615 src/minoltamn.cpp:666 src/minoltamn.cpp:908 -#: src/olympusmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:783 +#: src/minoltamn.cpp:615 +#: src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:908 +#: src/olympusmn.cpp:210 +#: src/pentaxmn.cpp:783 msgid "Flash mode" msgstr "Tryb flesza" -#: src/minoltamn.cpp:627 src/pentaxmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:860 +#: src/minoltamn.cpp:627 +#: src/pentaxmn.cpp:859 +#: src/pentaxmn.cpp:860 #: src/sigmamn.cpp:71 #, fuzzy msgid "Drive mode" @@ -10213,7 +9773,9 @@ msgstr "Szybki tekst..." msgid "Exposure speed" msgstr "Szybki tekst..." -#: src/minoltamn.cpp:639 src/minoltamn.cpp:940 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:639 +#: src/minoltamn.cpp:940 +#: src/minoltamn.cpp:1164 #, fuzzy msgid "The F-Number" msgstr "Liczba" @@ -10222,7 +9784,9 @@ msgstr "Liczba" msgid "Macro Mode" msgstr "Tryb makro" -#: src/minoltamn.cpp:647 src/minoltamn.cpp:913 src/minoltamn.cpp:1181 +#: src/minoltamn.cpp:647 +#: src/minoltamn.cpp:913 +#: src/minoltamn.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompensacja tonów" @@ -10257,7 +9821,9 @@ msgstr "Liczba zakotwiczeń" msgid "Interval number" msgstr "Liczba zakotwiczeń" -#: src/minoltamn.cpp:662 src/nikonmn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:662 +#: src/nikonmn.cpp:202 +#: src/nikonmn.cpp:675 #: src/olympusmn.cpp:233 #, fuzzy msgid "Focus Distance" @@ -10384,20 +9950,20 @@ msgstr "Nazwa folderu" msgid "Folder name" msgstr "Nazwa folderu" -#: src/minoltamn.cpp:719 src/minoltamn.cpp:720 +#: src/minoltamn.cpp:719 +#: src/minoltamn.cpp:720 #, fuzzy msgid "ColorMode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:722 src/pentaxmn.cpp:404 -#, fuzzy +#: src/minoltamn.cpp:722 +#: src/pentaxmn.cpp:404 msgid "Color Filter" -msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" +msgstr "Filtr kolorów" #: src/minoltamn.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Color filter" -msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" +msgstr "Filtr kolorów" #: src/minoltamn.cpp:725 #, fuzzy @@ -10443,13 +10009,21 @@ msgstr "Wybór strefy czasowej" msgid "Wide focus zone" msgstr "Wybór strefy czasowej" -#: src/minoltamn.cpp:744 src/minoltamn.cpp:899 src/minoltamn.cpp:1173 -#: src/nikonmn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:460 src/nikonmn.cpp:598 -#: src/olympusmn.cpp:231 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:899 +#: src/minoltamn.cpp:1173 +#: src/nikonmn.cpp:182 +#: src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:598 +#: src/olympusmn.cpp:231 +#: src/panasonicmn.cpp:198 +#: src/pentaxmn.cpp:786 msgid "Focus mode" msgstr "Tryb ogniskowania" -#: src/minoltamn.cpp:746 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:1140 +#: src/minoltamn.cpp:746 +#: src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Focus area" msgstr "obszar rysowania" @@ -10473,7 +10047,8 @@ msgstr "Profil koloru" msgid "Color profile" msgstr "Profil koloru" -#: src/minoltamn.cpp:755 src/minoltamn.cpp:756 +#: src/minoltamn.cpp:755 +#: src/minoltamn.cpp:756 #, fuzzy msgid "Data Imprint" msgstr "Kompresja danych" @@ -10502,12 +10077,14 @@ msgstr "Stopień prz_esunięcia:" msgid "Program-shift S" msgstr "Stopień prz_esunięcia:" -#: src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1001 +#: src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Raw+Jpeg" msgstr "Obraz JPEG" -#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:1014 +#: src/minoltamn.cpp:810 +#: src/minoltamn.cpp:1014 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" @@ -10536,17 +10113,23 @@ msgstr "_Naturalny kolor" msgid "sRGB (Natural+)" msgstr "_Naturalny kolor" -#: src/minoltamn.cpp:861 src/minoltamn.cpp:1046 src/panasonicmn.cpp:172 +#: src/minoltamn.cpp:861 +#: src/minoltamn.cpp:1046 +#: src/panasonicmn.cpp:172 #, fuzzy msgid "Horizontal (normal)" msgstr "Normalne (przednie)" -#: src/minoltamn.cpp:862 src/minoltamn.cpp:1047 src/panasonicmn.cpp:173 +#: src/minoltamn.cpp:862 +#: src/minoltamn.cpp:1047 +#: src/panasonicmn.cpp:173 #, fuzzy msgid "Rotate 90 CW" msgstr "_Obróć o 90° w prawo" -#: src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:1048 src/panasonicmn.cpp:174 +#: src/minoltamn.cpp:863 +#: src/minoltamn.cpp:1048 +#: src/panasonicmn.cpp:174 #, fuzzy msgid "Rotate 270 CW" msgstr "_Obróć o 90° w prawo" @@ -10561,18 +10144,25 @@ msgstr "Punkty wzorcowe" msgid "AF points" msgstr "Punkty wzorcowe" -#: src/minoltamn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:658 src/pentaxmn.cpp:863 -#: src/pentaxmn.cpp:864 src/sigmamn.cpp:94 +#: src/minoltamn.cpp:917 +#: src/nikonmn.cpp:658 +#: src/pentaxmn.cpp:863 +#: src/pentaxmn.cpp:864 +#: src/sigmamn.cpp:94 msgid "Color space" msgstr "Przestrzeń kolorów" -#: src/minoltamn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1166 +#: src/minoltamn.cpp:928 +#: src/minoltamn.cpp:946 +#: src/minoltamn.cpp:1166 #: src/minoltamn.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Free Memory Card Images" msgstr "Gra z obrazkami na zapamiętywanie" -#: src/minoltamn.cpp:929 src/minoltamn.cpp:947 src/minoltamn.cpp:1167 +#: src/minoltamn.cpp:929 +#: src/minoltamn.cpp:947 +#: src/minoltamn.cpp:1167 #: src/minoltamn.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Free memory card images" @@ -10582,13 +10172,21 @@ msgstr "Gra z obrazkami na zapamiętywanie" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: src/minoltamn.cpp:936 src/minoltamn.cpp:937 src/minoltamn.cpp:1178 -#: src/minoltamn.cpp:1179 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:261 +#: src/minoltamn.cpp:936 +#: src/minoltamn.cpp:937 +#: src/minoltamn.cpp:1178 +#: src/minoltamn.cpp:1179 +#: src/panasonicmn.cpp:260 +#: src/panasonicmn.cpp:261 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: src/minoltamn.cpp:953 src/minoltamn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:718 -#: src/olympusmn.cpp:369 src/panasonicmn.cpp:252 src/pentaxmn.cpp:879 +#: src/minoltamn.cpp:953 +#: src/minoltamn.cpp:1197 +#: src/nikonmn.cpp:718 +#: src/olympusmn.cpp:369 +#: src/panasonicmn.cpp:252 +#: src/pentaxmn.cpp:879 #: src/pentaxmn.cpp:880 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumów" @@ -10708,12 +10306,14 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:60 src/nikonmn.cpp:1028 +#: src/nikonmn.cpp:60 +#: src/nikonmn.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Single area" msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sąsiadującego obszaru" -#: src/nikonmn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:1029 +#: src/nikonmn.cpp:61 +#: src/nikonmn.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Dynamic area" msgstr "obszar rysowania" @@ -10727,7 +10327,8 @@ msgstr "" msgid "Group dynamic" msgstr "Dynamiczna siatka" -#: src/nikonmn.cpp:64 src/nikonmn.cpp:1032 +#: src/nikonmn.cpp:64 +#: src/nikonmn.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Single area (wide)" msgstr "Sieć &rozległa" @@ -10737,22 +10338,26 @@ msgstr "Sieć &rozległa" msgid "Dynamic area (wide" msgstr "Sieć &rozległa" -#: src/nikonmn.cpp:78 src/pentaxmn.cpp:194 +#: src/nikonmn.cpp:78 +#: src/pentaxmn.cpp:194 #, fuzzy msgid "Upper-left" msgstr "Górny lewy" -#: src/nikonmn.cpp:79 src/pentaxmn.cpp:196 +#: src/nikonmn.cpp:79 +#: src/pentaxmn.cpp:196 #, fuzzy msgid "Upper-right" msgstr "Górny prawy" -#: src/nikonmn.cpp:80 src/pentaxmn.cpp:202 +#: src/nikonmn.cpp:80 +#: src/pentaxmn.cpp:202 #, fuzzy msgid "Lower-left" msgstr "Dolny lewy" -#: src/nikonmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:204 +#: src/nikonmn.cpp:81 +#: src/pentaxmn.cpp:204 #, fuzzy msgid "Lower-right" msgstr "Dolny prawy" @@ -10836,95 +10441,122 @@ msgstr "Słabe" msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: src/nikonmn.cpp:164 src/nikonmn.cpp:580 +#: src/nikonmn.cpp:164 +#: src/nikonmn.cpp:580 #, fuzzy msgid "Nikon Makernote version" msgstr "Wersja Gimp-Print " -#: src/nikonmn.cpp:166 src/nikonmn.cpp:453 src/nikonmn.cpp:582 +#: src/nikonmn.cpp:166 +#: src/nikonmn.cpp:453 +#: src/nikonmn.cpp:582 #: src/olympusmn.cpp:200 msgid "ISO Speed" msgstr "Czułość ISO" -#: src/nikonmn.cpp:178 src/nikonmn.cpp:594 +#: src/nikonmn.cpp:178 +#: src/nikonmn.cpp:594 msgid "Sharpening" msgstr "Wyostrzanie" -#: src/nikonmn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:595 +#: src/nikonmn.cpp:179 +#: src/nikonmn.cpp:595 #, fuzzy msgid "Image sharpening setting" msgstr "ustawienie flag dla %s" -#: src/nikonmn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:181 +#: src/nikonmn.cpp:597 msgid "Focus" msgstr "Ogniskowa" -#: src/nikonmn.cpp:184 src/nikonmn.cpp:600 +#: src/nikonmn.cpp:184 +#: src/nikonmn.cpp:600 #, fuzzy msgid "Flash Setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/nikonmn.cpp:185 src/nikonmn.cpp:601 +#: src/nikonmn.cpp:185 +#: src/nikonmn.cpp:601 #, fuzzy msgid "Flash setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:621 +#: src/nikonmn.cpp:190 +#: src/nikonmn.cpp:621 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:622 +#: src/nikonmn.cpp:191 +#: src/nikonmn.cpp:622 #, fuzzy msgid "ISO selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:624 src/panasonicmn.cpp:214 +#: src/nikonmn.cpp:193 +#: src/nikonmn.cpp:624 +#: src/panasonicmn.cpp:214 #, fuzzy msgid "Data Dump" msgstr "X window dump" -#: src/nikonmn.cpp:194 src/nikonmn.cpp:625 src/panasonicmn.cpp:215 +#: src/nikonmn.cpp:194 +#: src/nikonmn.cpp:625 +#: src/panasonicmn.cpp:215 #, fuzzy msgid "Data dump" msgstr "X window dump" -#: src/nikonmn.cpp:196 src/nikonmn.cpp:450 src/nikonmn.cpp:660 -#, fuzzy +#: src/nikonmn.cpp:196 +#: src/nikonmn.cpp:450 +#: src/nikonmn.cpp:660 msgid "Image Adjustment" -msgstr "Dopasowanie &obrazka" +msgstr "Dopasowanie zdjęcia" -#: src/nikonmn.cpp:197 src/nikonmn.cpp:451 src/nikonmn.cpp:661 +#: src/nikonmn.cpp:197 +#: src/nikonmn.cpp:451 +#: src/nikonmn.cpp:661 #, fuzzy msgid "Image adjustment setting" msgstr "ustawienie flag dla %s" -#: src/nikonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:199 +#: src/nikonmn.cpp:468 +#: src/nikonmn.cpp:666 #, fuzzy msgid "Auxiliary Lens" msgstr "_Soczewka..." -#: src/nikonmn.cpp:200 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:667 +#: src/nikonmn.cpp:200 +#: src/nikonmn.cpp:469 +#: src/nikonmn.cpp:667 #, fuzzy msgid "Auxiliary lens (adapter)" msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" -#: src/nikonmn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:676 src/olympusmn.cpp:234 +#: src/nikonmn.cpp:203 +#: src/nikonmn.cpp:676 +#: src/olympusmn.cpp:234 #, fuzzy msgid "Manual focus distance" msgstr "Względna odległość horyzontu" -#: src/nikonmn.cpp:206 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:206 +#: src/nikonmn.cpp:466 +#: src/nikonmn.cpp:679 #, fuzzy msgid "Digital zoom setting" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" -#: src/nikonmn.cpp:208 src/nikonmn.cpp:684 +#: src/nikonmn.cpp:208 +#: src/nikonmn.cpp:684 #, fuzzy msgid "AF Focus Position" msgstr "Pozycja uchwytu: %0.4f" -#: src/nikonmn.cpp:209 src/nikonmn.cpp:685 +#: src/nikonmn.cpp:209 +#: src/nikonmn.cpp:685 #, fuzzy msgid "AF focus position information" msgstr "Pozycja skupienia uchwytu 0mm" @@ -10932,19 +10564,23 @@ msgstr "Pozycja skupienia uchwytu 0mm" #: src/nikonmn.cpp:214 #, fuzzy msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" -#: src/nikonmn.cpp:269 src/nikonmn.cpp:892 +#: src/nikonmn.cpp:269 +#: src/nikonmn.cpp:892 #, fuzzy msgid "Continuous autofocus" msgstr "Gradient ciągły" -#: src/nikonmn.cpp:270 src/nikonmn.cpp:893 +#: src/nikonmn.cpp:270 +#: src/nikonmn.cpp:893 #, fuzzy msgid "Single autofocus" msgstr "Powtórz jeden" -#: src/nikonmn.cpp:301 src/nikonmn.cpp:551 src/nikonmn.cpp:986 +#: src/nikonmn.cpp:301 +#: src/nikonmn.cpp:551 +#: src/nikonmn.cpp:986 msgid "Not used" msgstr "Nie używany" @@ -10980,9 +10616,8 @@ msgid "SXGA Fine" msgstr "Dobra pogoda" #: src/nikonmn.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Monochrome" -msgstr "Czarno-biały" +msgstr "Monochromatyczny" #: src/nikonmn.cpp:414 msgid "Bright+" @@ -11012,19 +10647,22 @@ msgstr "SpeedLight" #: src/nikonmn.cpp:476 #, fuzzy msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" -#: src/nikonmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:212 +#: src/nikonmn.cpp:603 +#: src/olympusmn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Flash Device" msgstr "Stan urządzenia" -#: src/nikonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:213 +#: src/nikonmn.cpp:604 +#: src/olympusmn.cpp:213 #, fuzzy msgid "Flash device" msgstr "Stan urządzenia" -#: src/nikonmn.cpp:609 src/panasonicmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:609 +#: src/panasonicmn.cpp:220 #, fuzzy msgid "White Balance Bias" msgstr "Automatyczny balans bieli" @@ -11063,12 +10701,14 @@ msgstr "Róznica chmur..." msgid "Exposure difference" msgstr "Róznica chmur..." -#: src/nikonmn.cpp:627 src/pentaxmn.cpp:764 +#: src/nikonmn.cpp:627 +#: src/pentaxmn.cpp:764 #, fuzzy msgid "Pointer to a preview image" msgstr "Kliknij aby pokazać podgląd obrazka" -#: src/nikonmn.cpp:628 src/pentaxmn.cpp:765 +#: src/nikonmn.cpp:628 +#: src/pentaxmn.cpp:765 msgid "Offset to an IFD containing a preview image" msgstr "" @@ -11122,12 +10762,15 @@ msgstr "Uzupełnianie &kodu" msgid "AE bracket compensation applied" msgstr "Kompensacja tonów" -#: src/nikonmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:386 +#: src/nikonmn.cpp:648 +#: src/olympusmn.cpp:386 #, fuzzy msgid "Image Processing" msgstr "Błąd podczas przetwarzania zdjęcia" -#: src/nikonmn.cpp:649 src/pentaxmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:854 +#: src/nikonmn.cpp:649 +#: src/pentaxmn.cpp:853 +#: src/pentaxmn.cpp:854 #, fuzzy msgid "Image processing" msgstr "Błąd podczas przetwarzania zdjęcia" @@ -11154,7 +10797,9 @@ msgstr "Kompensacja tonów" msgid "Lens Type" msgstr "Rodzaj obiektywu" -#: src/nikonmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:867 src/pentaxmn.cpp:868 +#: src/nikonmn.cpp:670 +#: src/pentaxmn.cpp:867 +#: src/pentaxmn.cpp:868 msgid "Lens type" msgstr "Rodzaj obiektywu" @@ -11163,11 +10808,14 @@ msgstr "Rodzaj obiektywu" msgid "Mode of flash used" msgstr "Ostatnio użyty styl" -#: src/nikonmn.cpp:687 src/panasonicmn.cpp:208 +#: src/nikonmn.cpp:687 +#: src/panasonicmn.cpp:208 msgid "Shooting Mode" msgstr "Tryb robienia zdjęcia" -#: src/nikonmn.cpp:688 src/panasonicmn.cpp:209 src/pentaxmn.cpp:755 +#: src/nikonmn.cpp:688 +#: src/panasonicmn.cpp:209 +#: src/pentaxmn.cpp:755 msgid "Shooting mode" msgstr "Tryb robienia zdjęcia" @@ -11181,15 +10829,15 @@ msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" msgid "Auto bracket release" msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" -#: src/nikonmn.cpp:693 src/nikonmn.cpp:694 +#: src/nikonmn.cpp:693 +#: src/nikonmn.cpp:694 #, fuzzy msgid "Lens FStops" msgstr "_Soczewka..." #: src/nikonmn.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Tone curve" -msgstr "Wygięcie" +msgstr "Krzywa tonalna" #: src/nikonmn.cpp:702 msgid "Scene Mode" @@ -11200,14 +10848,13 @@ msgid "Scene mode" msgstr "Rodzaj sceny" #: src/nikonmn.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Light source" msgstr "Źródło światła" #: src/nikonmn.cpp:711 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" -msgstr "Dopasowanie poziome" +msgstr "Brak dopasowania" #: src/nikonmn.cpp:712 #, fuzzy @@ -11333,7 +10980,8 @@ msgstr "ID odpowiedzi" msgid "AF response" msgstr "ID odpowiedzi" -#: src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:778 +#: src/nikonmn.cpp:777 +#: src/nikonmn.cpp:778 #, fuzzy msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji" @@ -11369,9 +11017,8 @@ msgid "Capture offsets" msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" #: src/nikonmn.cpp:800 -#, fuzzy msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Nikon3MakerNote" #: src/nikonmn.cpp:1030 #, fuzzy @@ -11389,9 +11036,8 @@ msgid "Dynamic area (wide)" msgstr "Sieć &rozległa" #: src/nikonmn.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "used" -msgstr "użyte" +msgstr "użyty" #: src/olympusmn.cpp:63 #, fuzzy @@ -11399,14 +11045,12 @@ msgid "Standard Quality (SQ)" msgstr "Albania (sq_AL)" #: src/olympusmn.cpp:64 -#, fuzzy msgid "High Quality (HQ)" -msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" +msgstr "Wysoka jakość (HQ)" #: src/olympusmn.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Super High Quality (SHQ)" -msgstr "720 DPI wysoka jakość" +msgstr "Bardzo wysoka jakość (SHQ)i" #: src/olympusmn.cpp:80 #, fuzzy @@ -11424,12 +11068,10 @@ msgid "Internal + External" msgstr "Zewnętrzny edytor" #: src/olympusmn.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Interlaced" msgstr "Z przeplotem" #: src/olympusmn.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Progressive" msgstr "Przyrostowy" @@ -11575,9 +11217,8 @@ msgid "Exposure compensation value" msgstr "

Tutaj ustaw wartość ekspozycji (EV)." #: src/olympusmn.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Sensor Temperature" -msgstr "Temperatura koloru" +msgstr "Temperatura czujnika" #: src/olympusmn.cpp:219 #, fuzzy @@ -11590,9 +11231,8 @@ msgid "Lens Temperature" msgstr "Temperatura koloru" #: src/olympusmn.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Lens temperature" -msgstr "Temperatura koloru" +msgstr "Temperatura soczewek" #: src/olympusmn.cpp:236 msgid "Zoom" @@ -11613,12 +11253,14 @@ msgstr "Akceptowanie skupienia" msgid "Macro focus step count" msgstr "Krok wywołania makra podprogramu" -#: src/olympusmn.cpp:242 src/olympusmn.cpp:323 +#: src/olympusmn.cpp:242 +#: src/olympusmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Sharpness Factor" msgstr "Współczynnik chromowania" -#: src/olympusmn.cpp:243 src/olympusmn.cpp:324 +#: src/olympusmn.cpp:243 +#: src/olympusmn.cpp:324 #, fuzzy msgid "Sharpness factor" msgstr "Współczynnik chromowania" @@ -11674,16 +11316,16 @@ msgid "Blue balance" msgstr "Balans niebieskiego" #: src/olympusmn.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Serial Number 2" -msgstr "Numer seryjny:" +msgstr "Numer seryjny 2" #: src/olympusmn.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Serial number 2" -msgstr "Numer seryjny:" +msgstr "Numer seryjny 2" -#: src/olympusmn.cpp:303 src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 +#: src/olympusmn.cpp:303 +#: src/pentaxmn.cpp:883 +#: src/pentaxmn.cpp:884 #, fuzzy msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" @@ -11719,12 +11361,10 @@ msgid "External flash mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" #: src/olympusmn.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Color Control" msgstr "Regulacja barwy" #: src/olympusmn.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Color control" msgstr "Regulacja barwy" @@ -11851,9 +11491,8 @@ msgid "Raw information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: src/olympusmn.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik OlympusMakerNote" #: src/olympusmn.cpp:486 #, fuzzy @@ -11892,7 +11531,9 @@ msgstr "7500 K" msgid "One-touch" msgstr "One-touch" -#: src/panasonicmn.cpp:67 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:304 +#: src/panasonicmn.cpp:67 +#: src/pentaxmn.cpp:293 +#: src/pentaxmn.cpp:304 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoki" @@ -11927,9 +11568,8 @@ msgid "Tele-macro" msgstr "Wywołanie makra" #: src/panasonicmn.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Scenery" -msgstr "środek" +msgstr "Scena" #: src/panasonicmn.cpp:113 #, fuzzy @@ -11949,11 +11589,13 @@ msgstr "Scena nocna" msgid "Food" msgstr "Żywność" -#: src/panasonicmn.cpp:126 src/pentaxmn.cpp:245 +#: src/panasonicmn.cpp:126 +#: src/pentaxmn.cpp:245 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/panasonicmn.cpp:127 src/pentaxmn.cpp:244 +#: src/panasonicmn.cpp:127 +#: src/pentaxmn.cpp:244 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -11973,9 +11615,8 @@ msgid "Low/High quality" msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" #: src/panasonicmn.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Infinite" -msgstr "N&ieskończona pętla" +msgstr "N&ieskończony" #: src/panasonicmn.cpp:166 msgid "10s" @@ -11996,16 +11637,15 @@ msgid "Spot mode" msgstr "Tryb działania:" #: src/panasonicmn.cpp:202 -#, fuzzy msgid "ImageStabilizer" -msgstr "Orientacja" +msgstr "Stabilizator obrazu" #: src/panasonicmn.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Image stabilizer" -msgstr "Spłaszcz obraz" +msgstr "Stabilizator obrazu" -#: src/panasonicmn.cpp:211 src/panasonicmn.cpp:212 +#: src/panasonicmn.cpp:211 +#: src/panasonicmn.cpp:212 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -12039,9 +11679,8 @@ msgid "Burst mode" msgstr "Tryb działania:" #: src/panasonicmn.cpp:251 -#, fuzzy msgid "NoiseReduction" -msgstr "Name=ImagePlugin_NoiseReduction" +msgstr "Redukcja szumów" #: src/panasonicmn.cpp:254 #, fuzzy @@ -12059,9 +11698,8 @@ msgid "Travel day" msgstr "_Porada dnia" #: src/panasonicmn.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik PanasonicMakerNote" #: src/panasonicmn.cpp:370 #, fuzzy @@ -12400,8 +12038,7 @@ msgstr "Nie zakończono działania" #: src/pentaxmn.cpp:167 #, fuzzy msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" -msgstr "" -"Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" +msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:168 #, fuzzy @@ -12411,16 +12048,12 @@ msgstr "Lampa błyskowa" #: src/pentaxmn.cpp:170 #, fuzzy msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:171 #, fuzzy msgid "On, Red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:172 #, fuzzy @@ -12475,7 +12108,8 @@ msgstr "Lewy przycisk" msgid "Mid-right" msgstr "Prawy przycisk" -#: src/pentaxmn.cpp:209 src/pentaxmn.cpp:226 +#: src/pentaxmn.cpp:209 +#: src/pentaxmn.cpp:226 msgid "50" msgstr "50" @@ -12487,7 +12121,8 @@ msgstr "64" msgid "80" msgstr "80" -#: src/pentaxmn.cpp:212 src/pentaxmn.cpp:227 +#: src/pentaxmn.cpp:212 +#: src/pentaxmn.cpp:227 msgid "100" msgstr "100" @@ -12499,7 +12134,9 @@ msgstr "125" msgid "160" msgstr "100" -#: src/pentaxmn.cpp:215 src/pentaxmn.cpp:228 src/pentaxmn.cpp:229 +#: src/pentaxmn.cpp:215 +#: src/pentaxmn.cpp:228 +#: src/pentaxmn.cpp:229 msgid "200" msgstr "200" @@ -12511,7 +12148,8 @@ msgstr "50" msgid "320" msgstr "320" -#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:230 +#: src/pentaxmn.cpp:218 +#: src/pentaxmn.cpp:230 msgid "400" msgstr "400" @@ -12523,7 +12161,8 @@ msgstr "50" msgid "640" msgstr "640" -#: src/pentaxmn.cpp:221 src/pentaxmn.cpp:231 +#: src/pentaxmn.cpp:221 +#: src/pentaxmn.cpp:231 msgid "800" msgstr "800" @@ -12535,11 +12174,13 @@ msgstr "1000" msgid "1250" msgstr "1250" -#: src/pentaxmn.cpp:224 src/pentaxmn.cpp:232 +#: src/pentaxmn.cpp:224 +#: src/pentaxmn.cpp:232 msgid "1600" msgstr "1600" -#: src/pentaxmn.cpp:225 src/pentaxmn.cpp:233 +#: src/pentaxmn.cpp:225 +#: src/pentaxmn.cpp:233 msgid "3200" msgstr "3200" @@ -12618,17 +12259,20 @@ msgstr "Kasuj zaznaczonego użytkownika." msgid "Preset (Fireworks?)" msgstr "Liczba fajerwerków:" -#: src/pentaxmn.cpp:290 src/pentaxmn.cpp:301 +#: src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:301 #, fuzzy msgid "Med Low" msgstr "Niski zakres:" -#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:302 +#: src/pentaxmn.cpp:291 +#: src/pentaxmn.cpp:302 #, fuzzy msgid "Med High" msgstr "Wysoki zakres:" -#: src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:303 +#: src/pentaxmn.cpp:292 +#: src/pentaxmn.cpp:303 #, fuzzy msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niski" @@ -12653,7 +12297,8 @@ msgstr "Miękkie światło" msgid "Very Hard" msgstr "Bardzo trudne" -#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:837 +#: src/pentaxmn.cpp:320 +#: src/pentaxmn.cpp:837 #, fuzzy msgid "Home town" msgstr "Katalog początkowy" @@ -12815,9 +12460,8 @@ msgid "Kathmandu" msgstr "Katmandu" #: src/pentaxmn.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Dacca" -msgstr "Azja/Dacca" +msgstr "Dacca" #: src/pentaxmn.cpp:366 #, fuzzy @@ -12833,18 +12477,16 @@ msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: src/pentaxmn.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Vientiane" -msgstr "Azja/Wientian" +msgstr "Wientian" #: src/pentaxmn.cpp:370 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: src/pentaxmn.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Phnom Penh" -msgstr "Azja/Phnom_Penh" +msgstr "Phnom Penh" #: src/pentaxmn.cpp:372 #, fuzzy @@ -12884,9 +12526,8 @@ msgid "Seoul" msgstr "Seul" #: src/pentaxmn.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Adelaide" -msgstr "Australia/Adelajda" +msgstr "Adelajda" #: src/pentaxmn.cpp:382 msgid "Tokyo" @@ -12954,9 +12595,8 @@ msgid "Unprocessed" msgstr "Bez kompresji" #: src/pentaxmn.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Digital Filter" -msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)" +msgstr "Filtr cyfrowy" #: src/pentaxmn.cpp:403 msgid "Cropped" @@ -13024,21 +12664,25 @@ msgstr "makro `%s' już zostało zdefiniowane" msgid "Auto PICT (Sport)" msgstr "Rozciąganie HSV" -#: src/pentaxmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:445 +#: src/pentaxmn.cpp:435 +#: src/pentaxmn.cpp:445 #, fuzzy msgid "Green Mode" msgstr "Tryb działania:" -#: src/pentaxmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:446 +#: src/pentaxmn.cpp:436 +#: src/pentaxmn.cpp:446 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Priority" msgstr "Aktualizacje o niskim priorytecie" -#: src/pentaxmn.cpp:437 src/pentaxmn.cpp:447 +#: src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/pentaxmn.cpp:447 msgid "Aperture Priority" msgstr "Priorytet przysłony" -#: src/pentaxmn.cpp:439 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/pentaxmn.cpp:451 msgid "Bulb" msgstr "Żarówka" @@ -13174,7 +12818,6 @@ msgid "WB-GM" msgstr "WB-GM" #: src/pentaxmn.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Nieznane" @@ -13188,7 +12831,8 @@ msgstr "Wersja Gimp-Print " msgid "Camera shooting mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: src/pentaxmn.cpp:758 src/pentaxmn.cpp:759 +#: src/pentaxmn.cpp:758 +#: src/pentaxmn.cpp:759 #, fuzzy msgid "Resolution of a preview image" msgstr "Odśwież podgląd" @@ -13203,16 +12847,16 @@ msgid "Size of an IFD containing a preview image" msgstr "" #: src/pentaxmn.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Model identification" -msgstr "Rzeczywista identyfikacja:" +msgstr "Identyfikacja aparatu" #: src/pentaxmn.cpp:768 #, fuzzy msgid "Pentax model idenfication" msgstr "Model koloru _HSL" -#: src/pentaxmn.cpp:773 src/pentaxmn.cpp:774 +#: src/pentaxmn.cpp:773 +#: src/pentaxmn.cpp:774 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -13246,7 +12890,8 @@ msgstr "Usuń punkt" msgid "Selected AF point" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" -#: src/pentaxmn.cpp:796 src/pentaxmn.cpp:797 +#: src/pentaxmn.cpp:796 +#: src/pentaxmn.cpp:797 msgid "F-Number" msgstr "Liczba F" @@ -13260,35 +12905,39 @@ msgstr "Czułość (ISO):" msgid "ISO sensitivity settings" msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" -#: src/pentaxmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:807 +#: src/pentaxmn.cpp:808 #, fuzzy msgid "MeteringMode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/pentaxmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:811 +#: src/pentaxmn.cpp:810 +#: src/pentaxmn.cpp:811 #, fuzzy msgid "AutoBracketing" msgstr "Auto bracket" -#: src/pentaxmn.cpp:813 src/pentaxmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:814 #, fuzzy msgid "White ballance" msgstr "Tylko białe" -#: src/pentaxmn.cpp:816 src/pentaxmn.cpp:817 +#: src/pentaxmn.cpp:816 +#: src/pentaxmn.cpp:817 #, fuzzy msgid "White ballance mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: src/pentaxmn.cpp:820 src/pentaxmn.cpp:821 +#: src/pentaxmn.cpp:820 +#: src/pentaxmn.cpp:821 #, fuzzy msgid "FocalLength" msgstr "Ogniskowa" #: src/pentaxmn.cpp:836 -#, fuzzy msgid "Hometown" -msgstr "Miasto rodzinne" +msgstr "Hometown" #: src/pentaxmn.cpp:842 #, fuzzy @@ -13308,21 +12957,22 @@ msgstr "%s (%d kopia)%s" msgid "Whether day saving time is active in destination" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:857 +#: src/pentaxmn.cpp:856 +#: src/pentaxmn.cpp:857 msgid "Picture mode" msgstr "Tryb zdjęcia" -#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872 -#, fuzzy +#: src/pentaxmn.cpp:871 +#: src/pentaxmn.cpp:872 msgid "Digital filter" -msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)" +msgstr "Filtr cyfrowy" #: src/pentaxmn.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Camera temperature" -msgstr "Temperatura koloru" +msgstr "Temperatura aparatu" -#: src/pentaxmn.cpp:887 src/pentaxmn.cpp:888 +#: src/pentaxmn.cpp:887 +#: src/pentaxmn.cpp:888 #, fuzzy msgid "Image tone" msgstr "Tonacja sepii" @@ -13337,102 +12987,121 @@ msgstr "Redukcja szumów" msgid "Shake reduction information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: src/pentaxmn.cpp:894 src/pentaxmn.cpp:895 +#: src/pentaxmn.cpp:894 +#: src/pentaxmn.cpp:895 #, fuzzy msgid "Shutter count" msgstr "Licznik zadań" -#: src/pentaxmn.cpp:898 src/pentaxmn.cpp:899 +#: src/pentaxmn.cpp:898 +#: src/pentaxmn.cpp:899 #, fuzzy msgid "Black point" msgstr "Najciemniejszy punkt:" -#: src/pentaxmn.cpp:901 src/pentaxmn.cpp:902 +#: src/pentaxmn.cpp:901 +#: src/pentaxmn.cpp:902 msgid "White point" msgstr "Biały punkt" -#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906 +#: src/pentaxmn.cpp:905 +#: src/pentaxmn.cpp:906 msgid "AEInfo" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:908 src/pentaxmn.cpp:909 +#: src/pentaxmn.cpp:908 +#: src/pentaxmn.cpp:909 #, fuzzy msgid "LensInfo" msgstr "Obiektyw" -#: src/pentaxmn.cpp:911 src/pentaxmn.cpp:912 +#: src/pentaxmn.cpp:911 +#: src/pentaxmn.cpp:912 #, fuzzy msgid "FlashInfo" msgstr "Flesz" -#: src/pentaxmn.cpp:914 src/pentaxmn.cpp:915 +#: src/pentaxmn.cpp:914 +#: src/pentaxmn.cpp:915 #, fuzzy msgid "AEMeteringSegments" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/pentaxmn.cpp:917 src/pentaxmn.cpp:918 +#: src/pentaxmn.cpp:917 +#: src/pentaxmn.cpp:918 #, fuzzy msgid "FlashADump" msgstr "Flesz włączony" -#: src/pentaxmn.cpp:920 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/pentaxmn.cpp:920 +#: src/pentaxmn.cpp:921 #, fuzzy msgid "FlashBDump" msgstr "Flesz włączony" -#: src/pentaxmn.cpp:924 src/pentaxmn.cpp:925 +#: src/pentaxmn.cpp:924 +#: src/pentaxmn.cpp:925 msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" msgstr "WB_RGGBLevelsDaylight" -#: src/pentaxmn.cpp:927 src/pentaxmn.cpp:928 +#: src/pentaxmn.cpp:927 +#: src/pentaxmn.cpp:928 msgid "WB_RGGBLevelsShade" msgstr "WB_RGGBLevelsShade" -#: src/pentaxmn.cpp:930 src/pentaxmn.cpp:931 +#: src/pentaxmn.cpp:930 +#: src/pentaxmn.cpp:931 msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" msgstr "WB_RGGBLevelsCloudy" -#: src/pentaxmn.cpp:933 src/pentaxmn.cpp:934 +#: src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:934 msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" msgstr "WB_RGGBLevelsTungsten" -#: src/pentaxmn.cpp:936 src/pentaxmn.cpp:937 +#: src/pentaxmn.cpp:936 +#: src/pentaxmn.cpp:937 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:939 src/pentaxmn.cpp:940 +#: src/pentaxmn.cpp:939 +#: src/pentaxmn.cpp:940 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:942 src/pentaxmn.cpp:943 +#: src/pentaxmn.cpp:942 +#: src/pentaxmn.cpp:943 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:945 src/pentaxmn.cpp:946 +#: src/pentaxmn.cpp:945 +#: src/pentaxmn.cpp:946 msgid "WB_RGGBLevelsFlash" msgstr "WB_RGGBLevelsFlash" -#: src/pentaxmn.cpp:948 src/pentaxmn.cpp:949 +#: src/pentaxmn.cpp:948 +#: src/pentaxmn.cpp:949 #, fuzzy msgid "CameraInfo" msgstr "ID aparatu" -#: src/pentaxmn.cpp:951 src/pentaxmn.cpp:952 +#: src/pentaxmn.cpp:951 +#: src/pentaxmn.cpp:952 msgid "BatteryInfo" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:954 src/pentaxmn.cpp:955 +#: src/pentaxmn.cpp:954 +#: src/pentaxmn.cpp:955 #, fuzzy msgid "AFInfo" msgstr "Tryb ogniskowania" #: src/pentaxmn.cpp:962 -#, fuzzy msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik PentaxMakerNote" #: src/sigmamn.cpp:73 #, fuzzy @@ -13474,12 +13143,13 @@ msgstr "_Zaznacz zakres:" msgid "Lens focal length range" msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm." -#: src/sigmamn.cpp:102 src/sigmamn.cpp:103 +#: src/sigmamn.cpp:102 +#: src/sigmamn.cpp:103 msgid "Shadow" msgstr "Cień" -#: src/sigmamn.cpp:105 src/sigmamn.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/sigmamn.cpp:105 +#: src/sigmamn.cpp:106 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" @@ -13493,12 +13163,10 @@ msgid "X3 Fill light" msgstr "_Światło i cień" #: src/sigmamn.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Color Adjustment" msgstr "Regulacja koloru" #: src/sigmamn.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Color adjustment" msgstr "Regulacja koloru" @@ -13512,7 +13180,8 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Adjustment mode" msgstr "Tryb działania:" -#: src/sigmamn.cpp:126 src/sigmamn.cpp:127 +#: src/sigmamn.cpp:126 +#: src/sigmamn.cpp:127 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" @@ -13524,7 +13193,7 @@ msgstr "Auto bracket" #: src/sigmamn.cpp:137 #, fuzzy msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" +msgstr "Nieznany znacznik Exif" #: src/sigmamn.cpp:244 #, fuzzy @@ -13532,13 +13201,8 @@ msgid "8-Segment" msgstr "Odcinek" #: src/sonymn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Unknown SonyMakerNote tag" -msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " s to " -#~ msgstr "Do:" +msgstr "Nieznany znacznik SonyMakerNote" #~ msgid "Date Time" #~ msgstr "Data i czas" @@ -13558,7 +13222,6 @@ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Unique identifier of the resource." #~ msgstr "Unikalny identyfikator pliku." - #~ msgid "Publishers." #~ msgstr "Wydawcy." @@ -13713,3 +13376,4 @@ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%s\" wewnątrz \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Unknown value %hi" #~ msgstr "Nieznany znacznik." +