From 442a4c4fc0ef7a70f35bcea55efc986e02f0091e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Andreas Huggel
Date: Wed, 26 Nov 2008 01:49:36 +0000
Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Slovak=20translations=20(Ivan=20Mas?=
=?UTF-8?q?=C3=A1r),=20make=20update-po.?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
---
po/de.po | 219 +++--
po/es.po | 50 +-
po/exiv2.pot | 50 +-
po/fi.po | 50 +-
po/fr.po | 50 +-
po/pl.po | 50 +-
po/ru.po | 50 +-
po/sk.po | 2405 ++++++--------------------------------------------
8 files changed, 568 insertions(+), 2356 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a2a674c..fe6fb5a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr \n"
"Language-Team: german \n"
@@ -195,7 +195,8 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
#: src/actions.cpp:893
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
+msgstr ""
+"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
#: src/actions.cpp:899 src/actions.cpp:1560
msgid "Failed to parse timestamp"
@@ -332,7 +333,8 @@ msgstr "nach"
#: src/actions.cpp:1611
msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
-msgstr "Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert\n"
+msgstr ""
+"Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert\n"
#: src/actions.cpp:1640
msgid "Setting Exif ISO value to"
@@ -824,7 +826,7 @@ msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1286,7 +1288,7 @@ msgstr "Mittlere Entfernung"
msgid "Far range"
msgstr "Weite Entfernung"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr "Unendlich"
@@ -2112,7 +2114,7 @@ msgstr "Unbekanntes Feld in der Canon-Bildinfo"
msgid "Header, offset"
msgstr "Header, offset"
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr "Feld"
@@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "Feld"
msgid "dir"
msgstr "Ordner"
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr "Typ"
@@ -2128,7 +2130,7 @@ msgstr "Typ"
msgid "size"
msgstr "GrößeVoll"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr "Offset"
@@ -2663,7 +2665,8 @@ msgid "Reference Date"
msgstr "Referenzdatum"
#: src/datasets.cpp:284
-msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid ""
+"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
"Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
"Objekt verweist."
@@ -2886,7 +2889,8 @@ msgid "Headline"
msgstr "Schlagzeile"
#: src/datasets.cpp:364
-msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
+msgid ""
+"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""
"Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
"Objektdaten zur Verfügung stellt."
@@ -3247,7 +3251,8 @@ msgstr "Fehler des XMP-Werkzeugsatzes %1: %2"
#: src/error.cpp:91
msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
+msgstr ""
+"Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
#: src/error.cpp:92
msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
@@ -3391,7 +3396,8 @@ msgstr ""
"Eingabedateien zu ändern.\n"
#: src/exiv2.cpp:226
-msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
+msgid ""
+" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
msgstr ""
" ex | extract Extrahiert die Metadaten in *.exv, *.xmp und "
"Bildvorschaudateien.\n"
@@ -3463,7 +3469,8 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
msgstr " -k Bewahrt die Dateizeitstempel (keep).\n"
#: src/exiv2.cpp:242
-msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
+msgid ""
+" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
msgstr ""
" -t Setzt beim \"Umbennenen\" auch die Zeitstempel der Datei "
"(überschreibt -k).\n"
@@ -3513,17 +3520,20 @@ msgstr " -p mode Druckmodus für die Aktion 'Drucken'. Mögliche Modi sind:\n"
#: src/exiv2.cpp:253
msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
-msgstr " s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n"
+msgstr ""
+" s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n"
#: src/exiv2.cpp:254
-msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n"
+msgid ""
+" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n"
msgstr ""
" t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
"Pkyct)\n"
#: src/exiv2.cpp:255
msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)\n"
-msgstr " v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
+msgstr ""
+" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
#: src/exiv2.cpp:256
msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)\n"
@@ -3542,7 +3552,8 @@ msgid " c : JPEG comment\n"
msgstr " c : JPEG-Kommentar\n"
#: src/exiv2.cpp:260
-msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
+msgid ""
+" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
msgstr ""
" -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). "
"Gültig sind:\n"
@@ -3592,7 +3603,8 @@ msgid " h : hexdump of the data\n"
msgstr " h : Hexdump der Daten\n"
#: src/exiv2.cpp:272
-msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
+msgid ""
+" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
msgstr " -d ziel Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
#: src/exiv2.cpp:273
@@ -3656,8 +3668,10 @@ msgid " :basename: - original filename without extension\n"
msgstr " :basename: - Originaldateiname ohne Erweiterung\n"
#: src/exiv2.cpp:290
-msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
-msgstr " :dirname: - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt\n"
+msgid ""
+" :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
+msgstr ""
+" :dirname: - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt\n"
#: src/exiv2.cpp:291
msgid " :parentname: - name of parent directory\n"
@@ -4360,7 +4374,8 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr "Kameraeinstellungen(Alter Standard)"
#: src/minoltamn.cpp:236
-msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
+msgid ""
+"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""
"Standard-Kameraeinstellungen (für alte Kameras wie z.B. D5, D7, S304 und "
"S404)"
@@ -4371,7 +4386,8 @@ msgstr "Kameraeinstellungen(Neuer Standard)"
#: src/minoltamn.cpp:239
msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
-msgstr "Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
+msgstr ""
+"Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
#: src/minoltamn.cpp:241
msgid "Camera Settings (7D)"
@@ -9165,7 +9181,8 @@ msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: src/properties.cpp:126
-msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
+msgid ""
+"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
msgstr "Die Autoren der Ressource in der Ordnung Ihres Beitrags."
#: src/properties.cpp:127
@@ -9210,7 +9227,8 @@ msgstr ""
#: src/properties.cpp:134
msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
-msgstr "Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
+msgstr ""
+"Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
#: src/properties.cpp:135
msgid "Publisher"
@@ -9343,7 +9361,8 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
#: src/properties.cpp:169
msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
+msgstr ""
+"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
#: src/properties.cpp:170
msgid "Creator Tool"
@@ -9760,15 +9779,18 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
msgid ""
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
"documents)."
-msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
+msgstr ""
+"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
#: src/properties.cpp:265
msgid "Number of Pages"
msgstr "Anzahl der Seiten"
#: src/properties.cpp:265
-msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
+msgid ""
+"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
#: src/properties.cpp:266
msgid "Fonts"
@@ -9829,7 +9851,8 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
#: src/properties.cpp:276
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
+msgstr ""
+"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
#: src/properties.cpp:277
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
@@ -9923,7 +9946,8 @@ msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Audio-Abtastrate"
#: src/properties.cpp:290
-msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
+msgid ""
+"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
msgstr ""
"Die Audio-Abtastrate kann ein beliebiger Wert sein. Empfohlen sind die Werte "
"32000, 41100, oder 48000."
@@ -10240,7 +10264,8 @@ msgstr "Schleife"
#: src/properties.cpp:329
msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
+msgstr ""
+"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
#: src/properties.cpp:330
msgid "Number Of Beats"
@@ -10255,7 +10280,8 @@ msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: src/properties.cpp:331
-msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
+msgid ""
+"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
msgstr ""
"Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
"F, F#, G, G#, A, A#, B."
@@ -10498,7 +10524,8 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
#: src/properties.cpp:395
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:396
msgid "Auto Contrast"
@@ -10506,7 +10533,8 @@ msgstr "Autokontrast"
#: src/properties.cpp:396
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:397
msgid "Auto Exposure"
@@ -10514,7 +10542,8 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
#: src/properties.cpp:397
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:398
msgid "Auto Shadows"
@@ -10522,7 +10551,8 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
#: src/properties.cpp:398
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:399
msgid "Blue Hue"
@@ -10557,7 +10587,8 @@ msgid "Chromatic Aberration Blue"
msgstr "Chromatische Aberration Blau"
#: src/properties.cpp:403
-msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid ""
+"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
"Einstellung \"Chromatische Aberration, Blau/Gelb-Ränder korrigieren\". "
"Bereich von -100 bis +100."
@@ -10567,7 +10598,8 @@ msgid "Chromatic Aberration Red"
msgstr "Chromatische Aberration Rot"
#: src/properties.cpp:404
-msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid ""
+"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
"Einstellung \"Chromatische Aberration, Rot/Cyan-Ränder korrigieren\". "
"Bereich von -100 bis +100."
@@ -10578,7 +10610,8 @@ msgstr "Farbrauschunterdrückung"
#: src/properties.cpp:405
msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
+msgstr ""
+"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
#: src/properties.cpp:406
msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
@@ -10670,7 +10703,8 @@ msgstr "Wurde zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:418
msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr "Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
+msgstr ""
+"Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
#: src/properties.cpp:419
msgid "Has Settings"
@@ -10779,7 +10813,8 @@ msgstr "Vignettierungsmenge"
#: src/properties.cpp:434
msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr "Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
+msgstr ""
+"Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:435
msgid "Vignette Midpoint"
@@ -10787,7 +10822,8 @@ msgstr "Vignettierungsmittelpunkt"
#: src/properties.cpp:435
msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr "Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
+msgstr ""
+"Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
#: src/properties.cpp:436
msgid ""
@@ -10821,7 +10857,8 @@ msgstr "Kompression"
#: src/properties.cpp:446
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr "TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
+msgstr ""
+"TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
#: src/properties.cpp:447 src/tags.cpp:294
msgid "Photometric Interpretation"
@@ -10939,7 +10976,8 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
#: src/properties.cpp:471
-msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
+msgid ""
+"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:472
@@ -11091,8 +11129,10 @@ msgid "Related Sound File"
msgstr "Zugehörige Audiodatei"
#: src/properties.cpp:503
-msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr "Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
+msgid ""
+"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
+msgstr ""
+"Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
#: src/properties.cpp:504
msgid "Date and Time Original"
@@ -11480,7 +11520,8 @@ msgid "GPS Latitude"
msgstr "GPS-Breitengrad"
#: src/properties.cpp:561
-msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
+msgid ""
+"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1436
@@ -11488,7 +11529,8 @@ msgid "GPS Longitude"
msgstr "GPS-Längengrad"
#: src/properties.cpp:562
-msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
+msgid ""
+"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:1444
@@ -11496,7 +11538,8 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr "GPS-Höhenreferenz"
#: src/properties.cpp:563
-msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
+msgid ""
+"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1452
@@ -11582,7 +11625,8 @@ msgid "GPS Track"
msgstr "GPS-Spur"
#: src/properties.cpp:578
-msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
+msgid ""
+"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1496
@@ -11680,7 +11724,8 @@ msgid "GPS Area Information"
msgstr "GPS Bereichsinformation"
#: src/properties.cpp:589
-msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
+msgid ""
+"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:590 src/tags.cpp:1559
@@ -11704,7 +11749,8 @@ msgid "SerialNumber"
msgstr "Seriennummer"
#: src/properties.cpp:597
-msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
+msgid ""
+"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
msgstr ""
"Die Seriennummer der Kamera oder des Kamerakörpers mit dem das Foto gemacht "
"wurde."
@@ -12593,7 +12639,8 @@ msgid "Tile Length"
msgstr "Kachellänge"
#: src/tags.cpp:409
-msgid "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
+msgid ""
+"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:411
@@ -13698,11 +13745,13 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
#: src/tags.cpp:987
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:988
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
+msgstr ""
+"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:989
msgid "No, red-eye reduction"
@@ -13878,7 +13927,8 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:1119
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
+msgstr ""
+"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
#: src/tags.cpp:1122
msgid ""
@@ -13968,7 +14018,8 @@ msgid "The kind of light source."
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
#: src/tags.cpp:1165
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
"wurde."
@@ -13985,7 +14036,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
-msgstr "Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr ""
+"Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
#: src/tags.cpp:1175
msgid "Maker Note"
@@ -14021,7 +14073,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
#: src/tags.cpp:1188
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag."
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
msgstr ""
"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für des -Feld "
"zu erfassen."
@@ -14031,7 +14084,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:1191
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag."
+msgid ""
+"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
msgstr ""
"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für das -Feld "
"zu erfassen."
@@ -14247,7 +14301,8 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:1298
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr "Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
#: src/tags.cpp:1301
msgid ""
@@ -14716,7 +14771,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1560
-msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgid ""
+"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1563 src/tags.cpp:1564
@@ -14797,79 +14853,78 @@ msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Nikon2"
msgid "Unknown tag"
msgstr "Unbekanntes Feld"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Digital Zoom wurde nicht benutzt"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr "TIFF-Header, offset"
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr "\"Little-Endian\" kodiert"
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr "\"Big Endian\" kodiert"
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr "Datenbereich"
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr "Bytes.\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr "Ordner mit"
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr "Eintrag:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr "Einträge:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr "Nächster Ordner:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr "Kein weitere Ordner\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr "Herstellerbemerkung"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr "Komponente"
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr "Feldeintrag"
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr "mit"
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr "Elementen"
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
msgstr "Element"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b17dbc5..e1d3f7f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "Far range"
msgstr "Rango de transferencia"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Header, offset"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "tag"
msgstr "promedio"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "promedio"
msgid "dir"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "Escena nocturna"
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Escena nocturna"
msgid "size"
msgstr "Fuente de archivo"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "offset"
msgstr "Suave"
@@ -15654,85 +15654,85 @@ msgstr "Versión Exif"
msgid "Unknown tag"
msgstr "Desconocido"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Relación de zoom digital"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Data area"
msgstr "formato planar"
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
#, fuzzy
msgid "bytes.\n"
msgstr "Centímetro"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
#, fuzzy
msgid "entry:\n"
msgstr "Centímetro"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Makernote"
msgstr "Nota del fabricante"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "bytes"
msgstr "Centímetro"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "multi-lugar"
diff --git a/po/exiv2.pot b/po/exiv2.pot
index 509725d3..3f9712b0 100644
--- a/po/exiv2.pot
+++ b/po/exiv2.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
msgid "Far range"
msgstr ""
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
msgid "Header, offset"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr ""
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
msgid "dir"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr ""
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "size"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr ""
@@ -13899,78 +13899,78 @@ msgstr ""
msgid "Unknown tag"
msgstr ""
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c9269b4e..c0a416dc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta\n"
"Language-Team: \n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
msgid "Far range"
msgstr ""
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
msgid "Header, offset"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr ""
msgid "dir"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
msgid "size"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr ""
@@ -14047,79 +14047,79 @@ msgstr ""
msgid "Unknown tag"
msgstr ""
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4fe22eeb..8dcc530d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Fabien \n"
"Language-Team: français \n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
msgid "Far range"
msgstr "Loin"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr "Infinie"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Marqueur info image Canon inconnu"
msgid "Header, offset"
msgstr "En-tête, décalage"
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr "marqueur"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "marqueur"
msgid "dir"
msgstr "section"
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr "type"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "type"
msgid "size"
msgstr "taille"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr "décalage"
@@ -14757,80 +14757,80 @@ msgstr "Marqueur 2 de note du fabriquant Nikon inconnu"
msgid "Unknown tag"
msgstr "Marqueur inconnu"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Zoom numérique non utilisé"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
#, fuzzy
msgid "TIFF header, offset"
msgstr "En-tête, décalage"
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr "encodage petit-boutiste"
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr "encodage gros-boutiste"
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr "Zone de données"
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr "octets.\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr "répertoire avec"
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr "entrée :\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr "entrées :\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr "Répertoire suivant :\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr "Pas de répertoire suivant\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr "Sous-IFD"
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr "Note du fabriquant"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr "composant"
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "8-segments"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e02e2407..9cf6139d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Eljasiak \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Brak informacji"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "_Zaznacz zakres:"
msgid "Far range"
msgstr "_Zaznacz zakres:"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr "Nieskończoność"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Nieznany znacznik."
msgid "Header, offset"
msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr "znacznik"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "znacznik"
msgid "dir"
msgstr "katalog"
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr "typ"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "typ"
msgid "size"
msgstr "wielkość"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr "przesunięcie"
@@ -15678,85 +15678,85 @@ msgstr "Nieznany znacznik Nikon2MakerNote"
msgid "Unknown tag"
msgstr "Nieznany znacznik"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Udźwiękowienie nie zostanie użyte.\n"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
#, fuzzy
msgid "TIFF header, offset"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
#, fuzzy
msgid "little endian encoded"
msgstr "Odczytaj jako 'little endian'"
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
#, fuzzy
msgid "big endian encoded"
msgstr "błędnie zakodowany znak `%s'"
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr "Obszar danych"
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr "bajtów.\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr "katalog z"
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr "wpis:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr "wpisów:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr "Następny katalog:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
#, fuzzy
msgid "No next directory\n"
msgstr "Nie wybrano katalogu."
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Sub-IFD"
msgstr "Sublokalizacja"
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr "Uwaga producenta"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr "komponent"
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr "Element tablicy"
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr "z"
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr "elementy"
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
msgstr "element"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1fe49819..6fe14b16 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 04:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n"
"Language-Team: Russian \n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Far range"
msgstr "Динамический диапазон"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "Infinity"
msgstr "Бесконечный"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Неизвестный тэг"
msgid "Header, offset"
msgstr ""
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
msgstr "поле"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "поле"
msgid "dir"
msgstr "каталог"
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr "тип"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "тип"
msgid "size"
msgstr "размер"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr "быстрый"
@@ -15105,79 +15105,79 @@ msgstr "Неизвестный тег PentaxMakerNote"
msgid "Unknown tag"
msgstr "Неизвестное поле"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Цифровой трансфокатор не использовался"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr "байт.\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr "запись:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr "записей:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr "Следующий каталог:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr "Нет следующего каталога\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr "Sub-IFD"
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr "Данные производителя"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr "компонент"
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr "байт"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 53a17003..55a76428 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 09:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Bytes"
msgstr "bajtov"
#: src/actions.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "MIME type"
-msgstr "Typ obrázka"
+msgstr "MIME typ"
#: src/actions.cpp:269 src/canonmn.cpp:661 src/minoltamn.cpp:620
#: src/minoltamn.cpp:889 src/minoltamn.cpp:1127 src/pentaxmn.cpp:809
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Komentár JPEG"
#: src/actions.cpp:886
msgid "Neither tag"
-msgstr "Žiadny štítok"
+msgstr "Žiadna značka"
#: src/actions.cpp:887
msgid "nor"
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "až"
#: src/actions.cpp:1611
msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
-msgstr "Štandardný EXIF ISO štítok už existuje; nebude sa meniť\n"
+msgstr "Štandardný EXIF ISO značka už existuje; nebude sa meniť\n"
#: src/actions.cpp:1640
msgid "Setting Exif ISO value to"
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58
#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70
#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:930 src/tags.cpp:942
-#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2337 src/tags.cpp:2453
+#: src/tags.cpp:1078 src/tags.cpp:2342 src/tags.cpp:2458
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
@@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Tabuľka vyváženia bielej"
#: src/canonmn.cpp:186
msgid "Unknown CanonMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok CanonMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka CanonMakerNote"
#: src/canonmn.cpp:196 src/canonmn.cpp:213 src/canonmn.cpp:634
#: src/fujimn.cpp:55 src/fujimn.cpp:97 src/fujimn.cpp:136 src/minoltamn.cpp:92
@@ -1293,7 +1292,7 @@ msgstr "stredný rozsah"
msgid "Far range"
msgstr "V diaľke"
-#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2340
+#: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2345
msgid "Infinity"
msgstr "Nekonečno"
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr "Farebný tón"
#: src/canonmn.cpp:695
msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag"
-msgstr "Neznámy štítok Nastavenie fotoaparátu Canon 1"
+msgstr "Neznáma značka Nastavenie fotoaparátu Canon 1"
#: src/canonmn.cpp:706
msgid "Sunny"
@@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "rýchlosť uzávierky"
#: src/canonmn.cpp:781
msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag"
-msgstr "Štítok neznáme nastavenie fotoaparátu Canon 2"
+msgstr "Neznáma značka Nastavenie fotoaparátu Canon 2"
#: src/canonmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:1007
msgid "Left to right"
@@ -1921,7 +1920,7 @@ msgstr "smer panorámy"
#: src/canonmn.cpp:803
msgid "Unknown Canon Panorama tag"
-msgstr "Neznámy štítok Canon Panorama"
+msgstr "Neznáma značka Canon Panorama"
#: src/canonmn.cpp:813 src/minoltamn.cpp:951 src/minoltamn.cpp:1195
#: src/nikonmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:564
@@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "Uvoľnenie spúšte bez CF karty"
#: src/canonmn.cpp:829
msgid "Unknown Canon Custom Function tag"
-msgstr "Neznámy štítok Canon Custom Function"
+msgstr "Neznáma značka Canon Custom Function"
#: src/canonmn.cpp:840
msgid "mid-right"
@@ -2143,21 +2142,21 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:870
msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
-msgstr "Neznámy štítok Canon Picture Info"
+msgstr "Neznáma značka Canon Picture Info"
#: src/crwimage.cpp:654
msgid "Header, offset"
msgstr "Hlavička, ofset"
-#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:966 src/tiffvisitor.cpp:984
+#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:996 src/tiffvisitor.cpp:1014
msgid "tag"
-msgstr "štítok"
+msgstr "značka"
#: src/crwimage.cpp:673
msgid "dir"
msgstr "priečinok"
-#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:968
+#: src/crwimage.cpp:675 src/tiffvisitor.cpp:998
msgid "type"
msgstr "typ"
@@ -2165,7 +2164,7 @@ msgstr "typ"
msgid "size"
msgstr "veľkosť"
-#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:972
+#: src/crwimage.cpp:677 src/tiffvisitor.cpp:1002
msgid "offset"
msgstr "ofset"
@@ -2256,8 +2255,8 @@ msgid ""
"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
"reception check."
msgstr ""
-"Dva znaky z čísla, ktoré bude jedinečné pre údaje uvedené v štítku "
-" a Identifikátor služby uvedený v štítku . Ak "
+"Dva znaky z čísla, ktoré bude jedinečné pre údaje uvedené v značke "
+" a Identifikátor služby uvedený v značke . Ak "
"sa vyskytne identické číslo obálky, záznamy s rovnakým dátumom a "
"Identifikátorom služby, záznamy 2-9 musia byť oproti originálu nezmenené. "
"Nie je však účelom byť sekvenčnou kontrolou prijatia sériového čísla."
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr "Neplatný kľúč „%1“"
#: src/error.cpp:57
msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
-msgstr "neplatný názov štítka alebo ifdId „%1“, ifdId %2"
+msgstr "neplatný názov značky alebo ifdId „%1“, ifdId %2"
#: src/error.cpp:58
msgid "Value not set"
@@ -3057,13 +3056,13 @@ msgstr "Neplatný kľúč „%1“"
#: src/error.cpp:74
msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
-"Entry::setValue: Hodnota je príliš veľká (štítok=%1, veľkosť=%2, požadovaná=%"
+"Entry::setValue: Hodnota je príliš veľká (značka=%1, veľkosť=%2, požadovaná=%"
"3)"
#: src/error.cpp:75
msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
-"Entry::setDataArea: Hodnota je príliš veľká (štítok=%1, veľkosť=%2, "
+"Entry::setDataArea: Hodnota je príliš veľká (značka=%1, veľkosť=%2, "
"požadovaná=%3)"
#: src/error.cpp:76
@@ -3293,7 +3292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" fi | fixiso Skopírovať nastavenie ISO z Pozn. výrobcu Nikon Makernote "
"do\n"
-" bežného EXIF štítku.\n"
+" bežnej EXIF značky.\n"
#: src/exiv2.cpp:235
msgid ""
@@ -3409,12 +3408,12 @@ msgstr " c : JPEG komentár\n"
msgid ""
" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
msgstr ""
-" -P stĺps Vypísať stĺpce zoznamu EXIF štítkov (operácia „print“). Platné "
+" -P stĺps Vypísať stĺpce zoznamu EXIF značiek (operácia „print“). Platné "
"voľby:\n"
#: src/exiv2.cpp:261
msgid " x : print a column with the tag value\n"
-msgstr " x : vypísať stĺpec s hodnotou štítka\n"
+msgstr " x : vypísať stĺpec s hodnotou značky\n"
#: src/exiv2.cpp:262
msgid " g : group name\n"
@@ -3426,11 +3425,11 @@ msgstr " k : kľúč\n"
#: src/exiv2.cpp:264
msgid " l : tag label\n"
-msgstr " l : označenie štítka\n"
+msgstr " l : označenie značky\n"
#: src/exiv2.cpp:265
msgid " n : tag name\n"
-msgstr " n : názov štítka\n"
+msgstr " n : názov značky\n"
#: src/exiv2.cpp:266
msgid " y : type\n"
@@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr "Číslo rámca"
#: src/fujimn.cpp:277
msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok FujiMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka FujiMakerNote"
#: src/minoltamn.cpp:56
msgid "Natural Color"
@@ -4322,7 +4321,7 @@ msgstr "Nastavenia fotoaparátu (pre modely Z1, DImage X, a F100)"
#: src/minoltamn.cpp:292
msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok Minolta MakerNote"
+msgstr "Neznáma značka Minolta MakerNote"
# exif-exposureprogram-3
#: src/minoltamn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:981
@@ -4802,7 +4801,7 @@ msgstr "Meranie blesku"
#: src/minoltamn.cpp:763
msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
-msgstr "Neznámy štítok nastavenia fotoaparátu Minolta"
+msgstr "Neznáma značka Nastavenie fotoaparátu Minolta"
#: src/minoltamn.cpp:781
msgid "Program-shift A"
@@ -4911,7 +4910,7 @@ msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:967
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
-msgstr "Neznámy štítok Minolta Camera Settings 7D"
+msgstr "Neznáma značka Minolta Camera Settings 7D"
#: src/minoltamn.cpp:985
msgid "Connected copying"
@@ -4995,7 +4994,7 @@ msgstr "Režim AZ"
#: src/minoltamn.cpp:1210
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
-msgstr "Neznámy štítok Minolta Camera Settings 5D"
+msgstr "Neznáma značka Minolta Camera Settings 5D"
#: src/nikonmn.cpp:79 src/nikonmn.cpp:873
msgid "Single area"
@@ -5190,7 +5189,7 @@ msgstr "Informácie o polohe automatického zaostrenia"
#: src/nikonmn.cpp:222
msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok Nikon1MakerNote"
+msgstr "Neznáma značka Nikon1MakerNote"
#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:730
msgid "Continuous autofocus"
@@ -5262,7 +5261,7 @@ msgstr "Rýchlosvetlo"
#: src/nikonmn.cpp:449
msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok Nikon2MakerNote"
+msgstr "Neznáma značka Nikon2MakerNote"
#: src/nikonmn.cpp:506 src/olympusmn.cpp:220
msgid "Flash Device"
@@ -5574,7 +5573,7 @@ msgstr "Ofset snímania"
#: src/nikonmn.cpp:703
msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok Nikon3MakerNote"
+msgstr "Neznáma značka Nikon3MakerNote"
#: src/nikonmn.cpp:875
msgid "Closest subject"
@@ -6012,7 +6011,7 @@ msgstr "Sub-IFD"
#: src/olympusmn.cpp:409
msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusMakerNote"
#: src/olympusmn.cpp:424
#, fuzzy
@@ -6678,9 +6677,8 @@ msgid "Extended WB detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:651
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusCs tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusCs"
#: src/olympusmn.cpp:662
msgid "Simple E-System"
@@ -6885,9 +6883,8 @@ msgid "FlashSerialNumber"
msgstr "SériovéČíslo"
#: src/olympusmn.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusEq tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusEq"
#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:785
#, fuzzy
@@ -7040,9 +7037,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie AE"
#: src/olympusmn.cpp:762
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusRd tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusRd"
#: src/olympusmn.cpp:817
#, fuzzy
@@ -7113,9 +7109,8 @@ msgid "Picture mode noise filter"
msgstr "Nastavenie režimu obrázka"
#: src/olympusmn.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusRd2 tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusRd2"
#: src/olympusmn.cpp:850
#, fuzzy
@@ -7475,9 +7470,8 @@ msgid "Face detect area"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať"
#: src/olympusmn.cpp:899
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusIp tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusIp"
#: src/olympusmn.cpp:909
msgid "Bounce or Off"
@@ -7596,9 +7590,8 @@ msgid "Manual flash"
msgstr "Ručné uvoľnenie"
#: src/olympusmn.cpp:934
-#, fuzzy
msgid "Unknown OlympusFi tag"
-msgstr "Neznámy štítok OlympusMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka OlympusFi"
#: src/olympusmn.cpp:957 src/pentaxmn.cpp:280
msgid "User-Selected"
@@ -7776,7 +7769,7 @@ msgstr "Cestovanie"
#: src/panasonicmn.cpp:268
msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok PanasonicMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka PanasonicMakerNote"
#: src/panasonicmn.cpp:298
msgid " EV"
@@ -9137,7 +9130,7 @@ msgstr "Farba"
#: src/pentaxmn.cpp:1020
msgid "Unknown PentaxMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok PentaxMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka PentaxMakerNote"
#: src/properties.cpp:90
msgid "Dublin Core schema"
@@ -9245,7 +9238,7 @@ msgstr "Prispievateľ"
#: src/properties.cpp:123
msgid "Contributors to the resource (other than the authors)."
-msgstr ""
+msgstr "Prispeli do zdroja (okrem autorov)."
#: src/properties.cpp:124
msgid "Coverage"
@@ -9256,6 +9249,8 @@ msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."
msgstr ""
+"Priestorová alebo časová téma zdroja, priestorová aplikovateľkosť zdroja "
+"alebo jurisdikcia, v ktorej je zdroj relevantný."
#: src/properties.cpp:126
msgid "Creator"
@@ -9264,17 +9259,19 @@ msgstr "Tvorca"
#: src/properties.cpp:126
msgid ""
"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
-msgstr ""
+msgstr "Autori zdroja (uvedení v poradí, ak je to dôležité)."
#: src/properties.cpp:127
msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Dátumy, kedy sa so zdrojom udialo niečo významné."
#: src/properties.cpp:128
msgid ""
"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be "
"present for different languages."
msgstr ""
+"Textový popis obsahu zdroja. Môže byť prítomných viacero hodnôt v rôznych "
+"jazykoch."
#: src/properties.cpp:130
msgid "Format"
@@ -9286,6 +9283,9 @@ msgid ""
"set this property to the save format of the data. It may include appropriate "
"qualifiers."
msgstr ""
+"Formátu súboru použitý pri uložení zdroja. Nástroje a aplikácie by mali túto "
+"vlastnosť nastavovať na formát, v ktorom sú uložené dáta. Môže obsahovať "
+"príslušné kvalifikátory."
#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:173
msgid "Identifier"
@@ -9297,10 +9297,12 @@ msgid ""
"the resource by means of a string conforming to a formal identification "
"system."
msgstr ""
+"Jedinečný identifikátor zdroja. Odporúča sa identifikovať zdroje reťazcom "
+"zodpovedajúcim formalizovanému identifikačnému systému."
#: src/properties.cpp:134
msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
-msgstr ""
+msgstr "Nezoradené pole so zoznamom jazykov použitých v zdroji."
#: src/properties.cpp:135
msgid "Publisher"
@@ -9312,6 +9314,9 @@ msgid ""
"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
msgstr ""
+"Entita zodpovedná za sprístupnenie zdroja. Medzi príklady Vydavateľa patrí "
+"osoba, organizácia alebo služba. Na označenie entity sa zvyčajne používa "
+"meno Vydavateľa."
#: src/properties.cpp:138
msgid "Relation"
@@ -9323,6 +9328,8 @@ msgid ""
"the related resource by means of a string conforming to a formal "
"identification system."
msgstr ""
+"Vzťah k iným dokumentom. Odporúča sa identifikovať súvisiace zdroje reťazcom "
+"zodpovedajúcim formalizovanému identifikačnému systému."
#: src/properties.cpp:140
msgid "Rights"
@@ -9334,16 +9341,21 @@ msgid ""
"information includes a statement about various property rights associated "
"with the resource, including intellectual property rights."
msgstr ""
+"Neformálny oznam o právach, vybraný podľa jazyka. Informácia o právach je "
+"zvyčajne vyjadrenie o rôznych vlastníckych právach súvisiacich so zdrojom "
+"vrátane práv na intelektuálne vlastníctvo."
#: src/properties.cpp:143
msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinečný identifikátor diela, z ktorého bol zdroj odvodený."
#: src/properties.cpp:144
msgid ""
"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic "
"of the content of the resource."
msgstr ""
+"Nezoradené pole popisných kľúčových slov alebo spojení, ktoré špecifikujú "
+"predmet obsahu zdroja."
#: src/properties.cpp:146
msgid "Title"
@@ -9354,6 +9366,8 @@ msgid ""
"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it "
"will be a name by which the resource is formally known."
msgstr ""
+"Titulok dokumentu alebo názov pridelený zdroju. Zvyčajne to bude názov, "
+"ktorým je zdroj formálne označovaný."
#: src/properties.cpp:148
msgid "Type"
@@ -9361,18 +9375,19 @@ msgstr "Typ"
#: src/properties.cpp:148
msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper."
-msgstr ""
+msgstr "Typ dokumentu, napr. román, báseň alebo pracovný dokument."
#: src/properties.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Tags List"
-msgstr "Štítky"
+msgstr "Zoznam značiek"
#: src/properties.cpp:154
msgid ""
"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by "
"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"."
msgstr ""
+"Zoznam úplnej cesty ako reťazec. Hierarchia ciest sa oddeľuje znakom "
+"„/“ (napr. „City/Paris/Monument/Eiffel Tower“)"
#: src/properties.cpp:161
msgid "Advisory"
@@ -10258,39 +10273,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/properties.cpp:344 src/tags.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "Camera Serial Number"
msgstr "Sériové číslo fotoaparátu"
#: src/properties.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Camera Serial Number."
-msgstr "Sériové číslo fotoaparátu"
+msgstr "Sériové číslo fotoaparátu."
#: src/properties.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Date Acquired"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#: src/properties.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Date Acquired."
-msgstr "Dátum vytvorenia"
+msgstr "Dátum vytvorenia."
#: src/properties.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Flash Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
+msgstr "Výrobca blesku"
#: src/properties.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Flash Manufacturer."
-msgstr "Výrobca"
+msgstr "Výrobca blesku."
#: src/properties.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Flash Model."
-msgstr "Režim blesku"
+msgstr "Model blesku."
#: src/properties.cpp:348
msgid "Last Keyword IPTC"
@@ -10305,39 +10313,32 @@ msgid "Last Keyword XMP"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Last Keyword XMP."
-msgstr "Kľúčové slová."
+msgstr "Posledné kľúčové slovo XMP."
#: src/properties.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Lens Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
+msgstr "Výrobca šošoviek"
#: src/properties.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Lens Manufacturer."
-msgstr "Výrobca"
+msgstr "Výrobca šošoviek."
#: src/properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Lens Model"
-msgstr "Režim scény"
+msgstr "Model šošoviek"
#: src/properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Lens Model."
-msgstr "Režim scény"
+msgstr "Model šošoviek."
#: src/properties.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Rating Percent"
-msgstr "Percentá:"
+msgstr "Percentá hodnotenia"
#: src/properties.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Rating Percent."
-msgstr "Percentá:"
+msgstr "Percentá hodnotenia."
#: src/properties.cpp:358
msgid "Keywords."
@@ -10505,9 +10506,8 @@ msgid "\"Camera Profile\" setting."
msgstr "Nastavenie \"Profil fotoaparátu\""
#: src/properties.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Chromatic Aberration Blue"
-msgstr "Sýtosť chromaticity"
+msgstr "Chromatická aberácia modrej"
#: src/properties.cpp:403
msgid ""
@@ -10515,9 +10515,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/properties.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Chromatic Aberration Red"
-msgstr "Sýtosť chromaticity"
+msgstr "Chromatická aberácia červenej"
#: src/properties.cpp:404
msgid ""
@@ -10959,7 +10958,7 @@ msgstr "Verzia EXIF"
#: src/properties.cpp:493
msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
-msgstr "EXIF štítok 36864, 0x9000. Číslo verzie EXIF."
+msgstr "EXIF značka 36864, 0x9000. Číslo verzie EXIF."
#: src/properties.cpp:494
msgid "Flashpix Version"
@@ -10967,11 +10966,11 @@ msgstr "Verzia FlashPix"
#: src/properties.cpp:494
msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix."
-msgstr "EXIF štítok 40960, 0xA000. Verzia FlashPix."
+msgstr "EXIF značka 40960, 0xA000. Verzia FlashPix."
#: src/properties.cpp:495
msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information"
-msgstr "EXIF štítok 40961, 0xA001. Informácie o farebnom priestore"
+msgstr "EXIF značka 40961, 0xA001. Informácie o farebnom priestore"
#: src/properties.cpp:496 src/tags.cpp:1121
msgid "Components Configuration"
@@ -10982,7 +10981,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB "
"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37121, 0x9101. Konfigurácia dátových zložiek: 4 5 6 0 (pre RGB "
+"EXIF značka 37121, 0x9101. Konfigurácia dátových zložiek: 4 5 6 0 (pre RGB "
"komprimované údaje), 1 2 3 0 (ostatné prípady)."
# exif-compressedbitsperpixel
@@ -10995,7 +10994,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
"indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37122, 0x9102. Kompresný režim komprimovaného obrázka sa "
+"EXIF značka 37122, 0x9102. Kompresný režim komprimovaného obrázka sa "
"označuje v jednotkách bity na pixel."
#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:1205
@@ -11004,7 +11003,7 @@ msgstr "Vodorovný rozmer pixelu"
#: src/properties.cpp:500
msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
-msgstr "EXIF štítok 40962, 0xA002. Platná šírka obrázka v pixeloch"
+msgstr "EXIF značka 40962, 0xA002. Platná šírka obrázka v pixeloch"
#: src/properties.cpp:501 src/tags.cpp:1212
msgid "Pixel Y Dimension"
@@ -11012,7 +11011,7 @@ msgstr "Zvislý rozmer pixelu"
#: src/properties.cpp:501
msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
-msgstr "EXIF štítok 40963, 0xA003. Platná výška obrázka v pixeloch"
+msgstr "EXIF značka 40963, 0xA003. Platná výška obrázka v pixeloch"
#: src/properties.cpp:502 src/tags.cpp:1179
msgid "User Comment"
@@ -11020,7 +11019,7 @@ msgstr "Komentár používateľa"
#: src/properties.cpp:502
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
-msgstr "EXIF štítok 37510, 0x9286. Komentár používateľa."
+msgstr "EXIF značka 37510, 0x9286. Komentár používateľa."
#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:1221
msgid "Related Sound File"
@@ -11030,7 +11029,7 @@ msgstr "Súvisiaci zvukový súbor"
msgid ""
"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
msgstr ""
-"EXIF štítok 40964, 0xA004. \"8.3\" názov súboru príslušného zvukového súboru."
+"EXIF značka 40964, 0xA004. \"8.3\" názov súboru príslušného zvukového súboru."
#: src/properties.cpp:504
msgid "Date and Time Original"
@@ -11042,7 +11041,7 @@ msgid ""
"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
"EXIF SubSecTimeOriginal data."
msgstr ""
-"EXIF štítky 36867, 0x9003 (primárny) a 37521, 0x9291 (podsekundy). Dátum a "
+"EXIF značky 36867, 0x9003 (primárny) a 37521, 0x9291 (podsekundy). Dátum a "
"čas, kedy bol vytvorený pôvodný obrázok, vo formáte ISO 8601. Vrátane údajov "
"EXIF SubSecTimeOriginal."
@@ -11057,14 +11056,14 @@ msgid ""
"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
msgstr ""
-"EXIF štítok 36868, 0x9004 (primárny) a 37522, 0x9292 (podsekundy). Dátum a "
+"EXIF značka 36868, 0x9004 (primárny) a 37522, 0x9292 (podsekundy). Dátum a "
"čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne údaje. Môže byť rovnaký ako "
"DateTimeOriginal ak bol obrázok pôvodne uložený v digitálnej forme. Ukladá "
"sa vo formáte ISO 8601. Vrátane údajov EXIF SubSecTimeOriginal."
#: src/properties.cpp:511
msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
-msgstr "EXIF štítok 33434, 0x829A. Čas expozície v sekundách"
+msgstr "EXIF značka 33434, 0x829A. Čas expozície v sekundách"
#: src/properties.cpp:512
msgid "F Number"
@@ -11072,11 +11071,11 @@ msgstr "číslo F"
#: src/properties.cpp:512
msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
-msgstr "EXIF štítok 33437, 0x829D. Číslo F"
+msgstr "EXIF značka 33437, 0x829D. Číslo F"
#: src/properties.cpp:513
msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
-msgstr "EXIF štítok 34850, 0x8822. Trieda expozičného programu"
+msgstr "EXIF značka 34850, 0x8822. Trieda expozičného programu"
#: src/properties.cpp:514 src/tags.cpp:1096
msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -11084,7 +11083,7 @@ msgstr "Spektrálna citlivosť:"
#: src/properties.cpp:514
msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
-msgstr "EXIF štítok 34852, 0x8824. Spektrálna citlivosť každého kanála"
+msgstr "EXIF značka 34852, 0x8824. Spektrálna citlivosť každého kanála"
#: src/properties.cpp:515
msgid "ISOSpeedRatings"
@@ -11095,7 +11094,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
-"EXIF štítok 34855, 0x8827. Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku "
+"EXIF značka 34855, 0x8827. Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku "
"fotoaparátu alebo vstupného zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."
#: src/properties.cpp:517
@@ -11107,7 +11106,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in "
"ISO 14524."
msgstr ""
-"EXIF štítok 34856, 0x8828. Opto-elektronická konverzná funkcie podľa "
+"EXIF značka 34856, 0x8828. Opto-elektronická konverzná funkcie podľa "
"špecifikácie ISO 14524"
#: src/properties.cpp:518
@@ -11115,12 +11114,12 @@ msgid ""
"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF "
"specification."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37377, 0x9201. Rýchlosť uzávierky, jednotka je APEX. Pozri "
+"EXIF značka 37377, 0x9201. Rýchlosť uzávierky, jednotka je APEX. Pozri "
"Prílohu C Špecifikácie EXIF."
#: src/properties.cpp:519
msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX."
-msgstr "EXIF štítok 37378, 0x9202. Clona šošoviek, jednotka je APEX."
+msgstr "EXIF značka 37378, 0x9202. Clona šošoviek, jednotka je APEX."
#: src/properties.cpp:520
msgid "Brightness Value"
@@ -11128,11 +11127,11 @@ msgstr "Hodnota jasu"
#: src/properties.cpp:520
msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX."
-msgstr "EXIF štítok 37379, 0x9203. Jas, jednotka je APEX."
+msgstr "EXIF značka 37379, 0x9203. Jas, jednotka je APEX."
#: src/properties.cpp:521
msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX."
-msgstr "EXIF štítok 37380, 0x9204. Skreslenie expozície, jednotka je APEX."
+msgstr "EXIF značka 37380, 0x9204. Skreslenie expozície, jednotka je APEX."
#: src/properties.cpp:522
msgid "Maximum Aperture Value"
@@ -11141,29 +11140,29 @@ msgstr "Maximálna hodnota clony"
#: src/properties.cpp:522
msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37381, 0x9205. Najmenšie číslo F šošoviek, jednotka je APEX."
+"EXIF značka 37381, 0x9205. Najmenšie číslo F šošoviek, jednotka je APEX."
#: src/properties.cpp:523
msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters."
-msgstr "EXIF štítok 37382, 0x9206. Vzdialenosť subjektu v metroch."
+msgstr "EXIF značka 37382, 0x9206. Vzdialenosť subjektu v metroch."
#: src/properties.cpp:524
msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode."
-msgstr "EXIF štítok 37383, 0x9207. Režim merania"
+msgstr "EXIF značka 37383, 0x9207. Režim merania"
#: src/properties.cpp:525
msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source."
-msgstr "EXIF štítok 37384, 0x9208. Svetelný zdroj"
+msgstr "EXIF značka 37384, 0x9208. Svetelný zdroj"
#: src/properties.cpp:526
msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37385, 0x9209. Zdrojové údaje o impulznom osvetlení (blesk)"
+"EXIF značka 37385, 0x9209. Zdrojové údaje o impulznom osvetlení (blesk)"
#: src/properties.cpp:527
msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37386, 0x920A. Ohnisková vzdialenosť šošoviek v milimetroch"
+"EXIF značka 37386, 0x920A. Ohnisková vzdialenosť šošoviek v milimetroch"
# exif-subjectarea
#: src/properties.cpp:528 src/tags.cpp:1171
@@ -11175,7 +11174,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
"overall scene."
msgstr ""
-"EXIF štítok 37396, 0x9214. Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného "
+"EXIF značka 37396, 0x9214. Táto značka označuje polohu a plochu hlavného "
"subjektu v celkovej scéne."
# exif-flashenergy
@@ -11185,7 +11184,7 @@ msgstr "energia blesku"
#: src/properties.cpp:529
msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture."
-msgstr "EXIF štítok 41483, 0xA20B. Energia blesku počas zachytenia obrázka"
+msgstr "EXIF značka 41483, 0xA20B. Energia blesku počas zachytenia obrázka"
# exif-spatialfrequencyresponse
#: src/properties.cpp:530 src/tags.cpp:1240
@@ -11197,7 +11196,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values "
"as specified in ISO 12233."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41484, 0xA20C. Priestorové frekvenčná tabuľka vstupného "
+"EXIF značka 41484, 0xA20C. Priestorové frekvenčná tabuľka vstupného "
"zariadenia a hodnoty SFR podľa špecifikácie ISO 12233"
# exif-focalplanexresolution
@@ -11210,7 +11209,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per "
"unit."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41486, 0xA20E. Vodorovné ohniskové rozlíšenie v pixeloch na "
+"EXIF značka 41486, 0xA20E. Vodorovné ohniskové rozlíšenie v pixeloch na "
"jednotku"
# exif-focalplanexresolution
@@ -11223,7 +11222,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per "
"unit."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41487, 0xA20F. Zvislé ohniskové rozlíšenie v pixeloch na jednotku"
+"EXIF značka 41487, 0xA20F. Zvislé ohniskové rozlíšenie v pixeloch na jednotku"
# exif-focalplaneresolutionunit
#: src/properties.cpp:534 src/tags.cpp:1253
@@ -11235,7 +11234,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and "
"FocalPlaneYResolution."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41488, 0xA210. Jednotka pre FocalPlaneXResolution a "
+"EXIF značka 41488, 0xA210. Jednotka pre FocalPlaneXResolution a "
"FocalPlaneYResolution"
# exif-subjectlocation
@@ -11249,7 +11248,7 @@ msgid ""
"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at "
"which the main subject appears."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41492, 0xA214. Umiestnenie hlavného subjektu scény. Prvá hodnota "
+"EXIF značka 41492, 0xA214. Umiestnenie hlavného subjektu scény. Prvá hodnota "
"je vodorovný a druhá zvislý pixel, na ktorom sa nachádza subjekt."
#: src/properties.cpp:538
@@ -11258,7 +11257,7 @@ msgstr "Index expozície"
#: src/properties.cpp:538
msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device."
-msgstr "EXIF štítok 41493, 0xA215. Expozičný index vstupného zariadenia"
+msgstr "EXIF značka 41493, 0xA215. Expozičný index vstupného zariadenia"
# exif-sensingmethod
#: src/properties.cpp:539 src/tags.cpp:1268
@@ -11268,12 +11267,12 @@ msgstr "snímacia metóda"
#: src/properties.cpp:539
msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41495, 0xA217. Tento štítok označuje typ obrazového snímača "
+"EXIF značka 41495, 0xA217. Táto značka označuje typ obrazového snímača "
"vstupného fotoaparátu alebo vstupného zariadenia."
#: src/properties.cpp:540
msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source."
-msgstr "EXIF štítok 41728, 0xA300. Zdroj obrázka"
+msgstr "EXIF značka 41728, 0xA300. Zdroj obrázka"
#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:1276
msgid "Scene Type"
@@ -11281,7 +11280,7 @@ msgstr "Typ scény"
#: src/properties.cpp:541
msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene."
-msgstr "EXIF štítok 41729, 0xA301. Typ scény"
+msgstr "EXIF značka 41729, 0xA301. Typ scény"
# exif-cfapattern
#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:492
@@ -11293,7 +11292,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image "
"sense."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41730, 0xA302. Geometrický vzor snímača obrázka poľa farebného "
+"EXIF značka 41730, 0xA302. Geometrický vzor snímača obrázka poľa farebného "
"filtra"
# exif-customrendered
@@ -11306,14 +11305,14 @@ msgid ""
"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image "
"data."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41985, 0xA401. Použitie špeciálneho spracovania obrazových údajov"
+"EXIF značka 41985, 0xA401. Použitie špeciálneho spracovania obrazových údajov"
#: src/properties.cpp:544
msgid ""
"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was "
"shot."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41986, 0xA402. Tento štítok označuje aký režim expozície bol "
+"EXIF značka 41986, 0xA402. Táto značka označuje aký režim expozície bol "
"zvolený pri odfotení obrázka."
#: src/properties.cpp:545
@@ -11321,7 +11320,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image "
"was shot."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41987, 0xA403. Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej "
+"EXIF značka 41987, 0xA403. Táto značka označuje aký režim vyváženia bielej "
"bol zvolený pri odfotení obrázka."
# exif-digitalzoomratio
@@ -11334,7 +11333,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was "
"shot."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41988, 0xA404. Tento štítok označuje aký pomer digitálneho "
+"EXIF značka 41988, 0xA404. Táto značka označuje aký pomer digitálneho "
"priblíženia bol zvolený pri odfotení obrázka."
# exif-focallengthin35mmfilm
@@ -11348,9 +11347,9 @@ msgid ""
"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. "
"Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41989, 0xA405. Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť "
+"EXIF značka 41989, 0xA405. Táto značka označuje ohniskovú vzdialenosť "
"ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková "
-"vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že tento štítok sa líši od štítka "
+"vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, že táto značka sa líši od značky "
"FocalLength."
# exif-scenecapturetype
@@ -11360,7 +11359,7 @@ msgstr "typ zachytenia scény"
#: src/properties.cpp:550
msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot."
-msgstr "EXIF štítok 41990, 0xA406. Typ snímanej scény"
+msgstr "EXIF značka 41990, 0xA406. Typ snímanej scény."
#: src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:1316
msgid "Gain Control"
@@ -11371,7 +11370,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain "
"adjustment."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41991, 0xA407. Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia "
+"EXIF značka 41991, 0xA407. Táto značka označuje stupeň celkového zosilnenia "
"obrazu."
#: src/properties.cpp:552
@@ -11379,7 +11378,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41992, 0xA408. Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, "
+"EXIF značka 41992, 0xA408. Táto značka označuje smer spracovania kontrastu, "
"ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
#: src/properties.cpp:553
@@ -11387,7 +11386,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41993, 0xA409. Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, "
+"EXIF značka 41993, 0xA409. Táto značka označuje smer spracovania sýtosti, "
"ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
#: src/properties.cpp:554
@@ -11395,7 +11394,7 @@ msgid ""
"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41994, 0xA40A. Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, "
+"EXIF značka 41994, 0xA40A. Táto značka označuje smer spracovania ostrosti, "
"ktorý použil fotoaparát pri zachytení obrázka."
# exif-devicesettingdescription
@@ -11408,8 +11407,8 @@ msgid ""
"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking "
"conditions of a particular camera model."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41995, 0xA40B. Tento štítok označuje informácie o podmienkach "
-"fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na "
+"EXIF značka 41995, 0xA40B. Táto značka označuje informácie o podmienkach "
+"fotografovania konkrétnym modelom fotoaparátu. Značka sa používa iba na "
"označenie podmienok fotografovania v čítacom zariadení."
# exif-subjectdistancerange
@@ -11420,7 +11419,7 @@ msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu"
#: src/properties.cpp:556
msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject."
msgstr ""
-"EXIF štítok 41996, 0xA40C. Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu."
+"EXIF značka 41996, 0xA40C. Táto značka označuje vzdialenosť k subjektu."
#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:1339
msgid "Image Unique ID"
@@ -11432,7 +11431,7 @@ msgid ""
"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation "
"and 128-bit fixed length."
msgstr ""
-"EXIF štítok 42016, 0xA420. Tento štítok označuje jedinečný identifikátor "
+"EXIF značka 42016, 0xA420. Táto značka označuje jedinečný identifikátor "
"priradený každému obrázku. Je zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci "
"hexadecimálnemu zápisu 128-bitového čísla."
@@ -11896,7 +11895,7 @@ msgstr "Automatický viacnásobný záber"
#: src/sigmamn.cpp:124
msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok SigmaMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka SigmaMakerNote"
#: src/sigmamn.cpp:167
msgid "8-Segment"
@@ -11904,7 +11903,7 @@ msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:80
msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
-msgstr "Neznámy štítok SonyMakerNote"
+msgstr "Neznáma značka SonyMakerNote"
#: src/tags.cpp:132
msgid "Unknown section"
@@ -11968,9 +11967,8 @@ msgid "Vendor specific information"
msgstr "Špecifické informácie dodávateľa"
#: src/tags.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Adobe DNG tags"
-msgstr "Adobe RGB"
+msgstr "Značky Adobe DNG"
#: src/tags.cpp:148
msgid "Last section"
@@ -12555,18 +12553,16 @@ msgstr ""
"priestoru ()."
#: src/tags.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Tile Width"
-msgstr "Šírka obrázka"
+msgstr "Šírka dlaždice"
#: src/tags.cpp:406
msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "Tile Length"
-msgstr "Dĺžka náhľadu"
+msgstr "Dĺžka dlaždice"
#: src/tags.cpp:409
msgid ""
@@ -12575,9 +12571,8 @@ msgstr ""
# exif-stripoffsets
#: src/tags.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Tile Offsets"
-msgstr "umiestnenie obrazových dát"
+msgstr "Ofsety dlaždíc"
#: src/tags.cpp:412
msgid ""
@@ -12589,9 +12584,8 @@ msgstr ""
# exif-stripbytecounts
#: src/tags.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Tile Byte Counts"
-msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok"
+msgstr "Počet bajtov dlaždice"
#: src/tags.cpp:418
msgid ""
@@ -12666,7 +12660,7 @@ msgstr ""
"Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie "
"je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v "
"Prílohe E, \"Pokyny ohľadne farebného priestoru\". Farebný priestor je "
-"deklarovaný informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou "
+"deklarovaný informačnou značkou farebného priestoru, pričom štandardnou "
"hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto "
"stavu."
@@ -12681,7 +12675,7 @@ msgid ""
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach "
-"komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."
+"komprimovaných JPEG sa namiesto tejto značky používa značka JPEG."
#: src/tags.cpp:457
msgid ""
@@ -12724,7 +12718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF "
"neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako "
-"štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného "
+"štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnej značke farebného "
"priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu "
"charakteristiku interoperability tohto stavu."
@@ -12802,7 +12796,7 @@ msgid ""
"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, "
"it is treated as unknown."
msgstr ""
-"Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva "
+"Informácia o autorských právach. V tomto štandarde značka označuje aj práva "
"fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či "
"organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí "
"vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, "
@@ -12810,7 +12804,7 @@ msgstr ""
"autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou "
"časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami "
"fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom "
-"redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí "
+"redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže značka tiež končí "
"znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba "
"fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole "
"nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."
@@ -12918,9 +12912,8 @@ msgid "Print Image Matching, descriptiont needed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "DNG version"
-msgstr "PDF verzia"
+msgstr "Verzia DNG"
#: src/tags.cpp:563
msgid ""
@@ -12930,9 +12923,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "DNG backward version"
-msgstr "Verzia firmvéru"
+msgstr "Spätná verzia DNG"
#: src/tags.cpp:568
msgid ""
@@ -12945,9 +12937,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Unique Camera Model"
-msgstr "Model fotoaparátu"
+msgstr "Jedinečný model fotoaparátu"
#: src/tags.cpp:577
msgid ""
@@ -12960,9 +12951,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Localized Camera Model"
-msgstr "Model fotoaparátu"
+msgstr "Lokalizovaný model fotoaparátu"
#: src/tags.cpp:585
msgid ""
@@ -12971,9 +12961,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "CFA Plane Color"
-msgstr "FinePix Color"
+msgstr "Farba CFA roviny"
#: src/tags.cpp:590
msgid ""
@@ -12990,9 +12979,8 @@ msgid "Describes the spatial layout of the CFA."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Linearization Table"
-msgstr "Dátum digitalizácie"
+msgstr "Linearizačná tabuľka"
#: src/tags.cpp:598
msgid ""
@@ -13004,9 +12992,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Black Level Repeat Dim"
-msgstr "Úroveň čiernej"
+msgstr "Úroveň čiernej - stlmenie opakovania"
#: src/tags.cpp:605
msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag."
@@ -13021,9 +13008,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Black Level Delta H"
-msgstr "Úroveň čiernej"
+msgstr "Úroveň čiernej - vodorov. rozdiel"
#: src/tags.cpp:614
msgid ""
@@ -13035,9 +13021,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:620
-#, fuzzy
msgid "Black Level Delta V"
-msgstr "Úroveň čiernej"
+msgstr "Úroveň čiernej - zvis. rozdiel"
#: src/tags.cpp:621
msgid ""
@@ -13048,9 +13033,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "White Level"
-msgstr "úroveň batérie"
+msgstr "Úroveň bielej"
#: src/tags.cpp:628
msgid ""
@@ -13060,9 +13044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "Default Scale"
-msgstr "štandardný"
+msgstr "Štandardná škála"
#: src/tags.cpp:634
msgid ""
@@ -13100,9 +13083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix 1"
-msgstr "Matica farieb"
+msgstr "Matica farieb 1"
#: src/tags.cpp:657
msgid ""
@@ -13113,9 +13095,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix 2"
-msgstr "Matica farieb"
+msgstr "Matica farieb 2"
#: src/tags.cpp:664
msgid ""
@@ -13125,9 +13106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Camera Calibration 1"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu (Z1)"
+msgstr "Kalibrácia fotoaparátu 1"
#: src/tags.cpp:670
msgid ""
@@ -13180,9 +13160,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "Analog Balance"
-msgstr "Vyváženie modrej"
+msgstr "Analógové vyváženie"
#: src/tags.cpp:704
msgid ""
@@ -13196,9 +13175,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "As Shot Neutral"
-msgstr "Neutrálny"
+msgstr "Neutrálny, ako nafotený"
#: src/tags.cpp:714
msgid ""
@@ -13299,7 +13277,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "Lens Info"
msgstr "Info o šošovkách"
@@ -13325,9 +13302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Anti Alias Strength"
-msgstr "Sila blesku"
+msgstr "Sila antialiasingu"
#: src/tags.cpp:788
msgid ""
@@ -13351,9 +13327,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "DNG Private Data"
-msgstr "Dáta náhľadu"
+msgstr "Privátne údaje DNG"
#: src/tags.cpp:799
msgid ""
@@ -13363,9 +13338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "MakerNote Safety"
-msgstr "Poznámka výrobcu"
+msgstr "Poistka Poznámky výrobcu"
#: src/tags.cpp:804
msgid ""
@@ -13414,9 +13388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "Raw Data Unique ID"
-msgstr "Jedinečný ID obrázka"
+msgstr "Jedinečný ID nespracovaných údajov"
#: src/tags.cpp:833
msgid ""
@@ -13429,9 +13402,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:841
-#, fuzzy
msgid "Original Raw File Name"
-msgstr "Názov nespracovaného súboru"
+msgstr "Názov nespracovaného pôvodného súboru"
#: src/tags.cpp:842
msgid ""
@@ -13458,9 +13430,8 @@ msgstr ""
# exif-subjectarea
#: src/tags.cpp:856
-#, fuzzy
msgid "Active Area"
-msgstr "oblasť subjektu"
+msgstr "Aktívna oblasť"
#: src/tags.cpp:857
msgid ""
@@ -13469,9 +13440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "Masked Areas"
-msgstr "Značky"
+msgstr "Maskované oblasti"
#: src/tags.cpp:861
msgid ""
@@ -13484,9 +13454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "As-Shot ICC Profile"
-msgstr "ICC profil"
+msgstr "ICC profil ako bolo nafotené"
#: src/tags.cpp:869
msgid ""
@@ -13518,9 +13487,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Current ICC Profile"
-msgstr "ICC profil"
+msgstr "Aktuálny ICC profil"
#: src/tags.cpp:891
msgid ""
@@ -13544,7 +13512,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:905 src/tags.cpp:906
msgid "Unknown IFD tag"
-msgstr "Neznámy štítok IFD"
+msgstr "Neznáma značka IFD"
#: src/tags.cpp:917 src/tags.cpp:1005
msgid "Not defined"
@@ -13865,7 +13833,7 @@ msgid ""
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. "
-"Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým "
+"Hodnota značky je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým "
"Technickou komisiou ASTM."
# exif-isospeedratings
@@ -13936,10 +13904,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v "
"poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané "
-"štítkom . Avšak keďže "
-"dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v "
-"prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a "
-"na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."
+"značkou . Avšak keďže "
+"dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a táto značka je použiteľná v prípadoch, "
+"kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a na to, aby "
+"sa umožnila podpora iných poradí."
# exif-compressedbitsperpixel
#: src/tags.cpp:1131
@@ -14014,7 +13982,7 @@ msgstr "Druh svetelného zdroja."
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
-"Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle "
+"Táto značka sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle "
"(blesk)."
#: src/tags.cpp:1168
@@ -14030,7 +13998,7 @@ msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
+"Táto značka označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
#: src/tags.cpp:1175
msgid "Maker Note"
@@ -14041,7 +14009,7 @@ msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
-"Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie "
+"Značka pre výrobcov zariadení zapisujúcich EXIF informácie pre uloženie "
"akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."
#: src/tags.cpp:1180
@@ -14057,7 +14025,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:1185
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag."
-msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ."
+msgstr "Značka, ktorá sa používa na záznam zlomkov sekundy značky ."
#: src/tags.cpp:1187
msgid "Sub-seconds Time Original"
@@ -14067,7 +14035,7 @@ msgstr "Pôvodný čas - zlomky sekundy"
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
msgstr ""
-"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka ."
+"Značka, ktorá sa používa na záznam zlomkov sekundy značky ."
#: src/tags.cpp:1190
msgid "Sub-seconds Time Digitized"
@@ -14077,7 +14045,7 @@ msgstr "Čas digitalizácie - zlomky sekundy"
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
msgstr ""
-"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka "
+"Značka, ktorá sa používa na záznam zlomkov sekundy značky "
"."
#: src/tags.cpp:1193
@@ -14096,7 +14064,7 @@ msgid ""
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
-"Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor "
+"Značka informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaná ako špecifikátor "
"farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa "
"sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný "
"farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými "
@@ -14111,9 +14079,9 @@ msgid ""
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
-"súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
-"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
-"nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
+"súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tejto značky, "
+"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Táto značka by "
+"nemala existovať v nekomprimovanom súbore."
#: src/tags.cpp:1213
msgid ""
@@ -14125,10 +14093,10 @@ msgid ""
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
-"súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
-"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
-"nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Keďže nie je potrebné dopĺňať "
-"údaje v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto štítku platnej "
+"súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tejto značky, "
+"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Táto značka by "
+"nemala existovať v nekomprimovanom súbore. Keďže nie je potrebné dopĺňať "
+"údaje v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tejto značke platnej "
"výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako v SOF."
#: src/tags.cpp:1222
@@ -14151,8 +14119,8 @@ msgid ""
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
-"IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na "
-"zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa "
+"IFD interoperability sa skladá zo značiek ukladajúcich informácie na "
+"zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci značku nachádzajúcu sa "
"v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra "
"definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané "
"s normálnym TIFF IFD."
@@ -14171,8 +14139,8 @@ msgid ""
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
-"Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia "
-"a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie "
+"Táto značka zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia a "
+"hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie "
"ISO 12233."
# exif-focalplanexresolution
@@ -14185,7 +14153,7 @@ msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
" on the camera focal plane."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na "
+"Táto značka označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na "
" v ohniskovej rovine fotoaparátu."
# exif-focalplanexresolution
@@ -14198,7 +14166,7 @@ msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
" on the camera focal plane."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na "
+"Táto značka označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na "
" v ohniskovej rovine fotoaparátu."
#: src/tags.cpp:1254
@@ -14206,8 +14174,8 @@ msgid ""
"Indicates the unit for measuring and "
". This value is the same as the ."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané "
-"a . Táto hodnota je rovnaká ako ."
+"Táto značka označuje jednotky, v ktorých je merané a "
+". Táto hodnota je rovnaká ako ."
#: src/tags.cpp:1258
msgid ""
@@ -14216,10 +14184,10 @@ msgid ""
"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first "
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto "
-"štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, "
-"pred procesom rotácie podľa štítka . Prvá hodnota označuje číslo X "
-"stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."
+"Táto značka označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tejto "
+"značky predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, "
+"pred procesom rotácie podľa značky . Prvá hodnota označuje číslo X "
+"stĺpca a druhá označuje číslo Y riadka."
#: src/tags.cpp:1264
msgid "Exposure index"
@@ -14230,13 +14198,13 @@ msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom "
+"Táto značka označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom "
"zariadení v čase zachytenia obrázka."
#: src/tags.cpp:1269
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo "
+"Táto značka označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo "
"vstupného zariadenia."
#: src/tags.cpp:1272
@@ -14244,17 +14212,16 @@ msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
-"musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
+"Táto značka označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, táto značka "
+"musí byť vždy nastavená na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
#: src/tags.cpp:1277
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
-"musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo "
-"odfotografovaný."
+"Táto značka označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, táto značka musí "
+"byť vždy nastavená na 1, čo značí, že obrázok bol priamo odfotografovaný."
#: src/tags.cpp:1281
msgid "Color Filter Array Pattern"
@@ -14276,7 +14243,7 @@ msgid ""
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako "
+"Táto značka označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako "
"spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od "
"čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie "
"spracovanie."
@@ -14287,14 +14254,14 @@ msgid ""
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. "
-"V režime viacnásobných snímok so zmenou expozície fotoaparát nafotí sériu "
+"Táto značka označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. V "
+"režime viacnásobných snímok so zmenou expozície fotoaparát nafotí sériu "
"snímok rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."
#: src/tags.cpp:1298
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení "
+"Táto značka označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení "
"obrázka."
#: src/tags.cpp:1301
@@ -14303,8 +14270,8 @@ msgid ""
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia "
-"snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
+"Táto značka označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia snímky. "
+"Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
#: src/tags.cpp:1306
msgid ""
@@ -14312,9 +14279,9 @@ msgid ""
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the tag."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm "
+"Táto značka označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm "
"filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, "
-"že tento štítok sa líši od štítka ."
+"že táto značka sa líši od značky ."
#: src/tags.cpp:1312
msgid ""
@@ -14322,28 +14289,28 @@ msgid ""
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
" tag."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na "
-"zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento "
-"štítok sa líši od štítka ."
+"Táto značka označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na "
+"zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že táto "
+"značka sa líši od značky ."
#: src/tags.cpp:1317
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."
+msgstr "Táto značka označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."
#: src/tags.cpp:1320
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát "
-"pri zachytení obrázka."
+"Táto značka označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát pri "
+"zachytení obrázka."
#: src/tags.cpp:1324
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri "
+"Táto značka označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri "
"zachytení obrázka."
#: src/tags.cpp:1328
@@ -14351,7 +14318,7 @@ msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri "
+"Táto značka označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri "
"zachytení obrázka."
#: src/tags.cpp:1332
@@ -14360,13 +14327,13 @@ msgid ""
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym "
-"modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok "
+"Táto značka označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym "
+"modelom fotoaparátu. Značka sa používa iba na označenie podmienok "
"fotografovania v čítacom zariadení."
#: src/tags.cpp:1337
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu."
+msgstr "Táto značka označuje vzdialenosť k subjektu."
#: src/tags.cpp:1340
msgid ""
@@ -14374,13 +14341,13 @@ msgid ""
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
-"Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je "
+"Táto značka označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je "
"zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-"
"bitového čísla."
#: src/tags.cpp:1345 src/tags.cpp:1346
msgid "Unknown Exif tag"
-msgstr "Neznámy štítok EXIF"
+msgstr "Neznáma značka EXIF"
#: src/tags.cpp:1357
msgid "North"
@@ -14407,24 +14374,20 @@ msgid "Below sea level"
msgstr "Pod hladinou mora"
#: src/tags.cpp:1375
-#, fuzzy
msgid "Measurement in progress"
-msgstr "prebieha meranie"
+msgstr "Prebieha meranie"
#: src/tags.cpp:1376
-#, fuzzy
msgid "Measurement Interoperability"
-msgstr "meranie je interoperabilné"
+msgstr "Interoperabilita merania"
#: src/tags.cpp:1381
-#, fuzzy
msgid "Two-dimensional measurement"
-msgstr "dvojrozmerné meranie"
+msgstr "Dvojrozmerné meranie"
#: src/tags.cpp:1382
-#, fuzzy
msgid "Three-dimensional measurement"
-msgstr "trojrozmerné meranie"
+msgstr "Trojrozmerné meranie"
#: src/tags.cpp:1387
msgid "km/h"
@@ -14439,29 +14402,24 @@ msgid "knots"
msgstr "uzlov"
#: src/tags.cpp:1394
-#, fuzzy
msgid "True direction"
-msgstr "skutočný smer"
+msgstr "Skutočný smer"
#: src/tags.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Magnetic direction"
-msgstr "magnetický smer"
+msgstr "Magnetický smer"
#: src/tags.cpp:1400
-#, fuzzy
msgid "Kilometers"
-msgstr "kilometrov"
+msgstr "Kilometrov"
#: src/tags.cpp:1401
-#, fuzzy
msgid "Miles"
-msgstr "míľ"
+msgstr "Míľ"
#: src/tags.cpp:1402
-#, fuzzy
msgid "Knots"
-msgstr "uzlov"
+msgstr "Uzlov"
#: src/tags.cpp:1407
msgid "Without correction"
@@ -14478,10 +14436,10 @@ msgid ""
"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
-"Označuje verziu . Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je "
-"povinný, ak je prítomný štítok . (Pozn.: Štítok je "
-"uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka . Keď je verzia 2.0.0.0, "
-"hodnota štítka je 02000000.H)."
+"Označuje verziu . Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Táto značka je "
+"povinný, ak je prítomná značka . (Pozn.: Značka je "
+"uvedená v bajtoch na rozdiel od značky . Keď je verzia 2.0.0.0, "
+"hodnota značky je 02000000.H)."
#: src/tags.cpp:1420
msgid "GPS Latitude Reference"
@@ -14546,9 +14504,9 @@ msgstr ""
"Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou "
"hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva "
"sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a "
-"nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. "
-"Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na "
-"rozdiel od iných referenčných štítkov."
+"nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v značke GSPAltitude. "
+"Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že táto značka je typu BAJT na "
+"rozdiel od iných referenčných značiek."
#: src/tags.cpp:1453
msgid ""
@@ -14723,7 +14681,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:1544
msgid "Indicates the distance to the destination point."
-msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k cieľovému bodu."
+msgstr "Táto značka označuje vzdialenosť k cieľovému bodu."
#: src/tags.cpp:1547
msgid ""
@@ -14756,7 +14714,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:1563 src/tags.cpp:1564
msgid "Unknown GPSInfo tag"
-msgstr "Neznámy štítok GPSInfo"
+msgstr "Neznáma značka GPSInfo"
#: src/tags.cpp:1575
msgid "Interoperability Index"
@@ -14800,21 +14758,19 @@ msgstr "Dĺžka súvisiaceho obrázka"
#: src/tags.cpp:1595 src/tags.cpp:1596
msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
-msgstr "Neznámy EXIF štítok Interoperability"
+msgstr "Neznáma EXIF značka Interoperability"
#: src/tags.cpp:1607
-#, fuzzy
msgid "Offset"
-msgstr "ofset"
+msgstr "Ofset"
#: src/tags.cpp:1608
msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1610
-#, fuzzy
msgid "Byte Order"
-msgstr "poradie vypĺňania"
+msgstr "Endianita"
#: src/tags.cpp:1611
msgid ""
@@ -14823,91 +14779,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1614 src/tags.cpp:1615
-#, fuzzy
msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag"
-msgstr "Neznámy štítok Nikon2MakerNote"
+msgstr "Neznáma značka Exiv2 MakerNote"
#: src/tags.cpp:1625 src/tags.cpp:1626
msgid "Unknown tag"
-msgstr "Neznámy štítok"
+msgstr "Neznáma značka"
-#: src/tags.cpp:2437
+#: src/tags.cpp:2442
msgid "Digital zoom not used"
msgstr "Digitálne priblíženie nebolo použité"
-#: src/tiffimage.cpp:738
+#: src/tiffimage.cpp:736
msgid "TIFF header, offset"
msgstr "Hlavička TIFF, ofset"
-#: src/tiffimage.cpp:743
+#: src/tiffimage.cpp:741
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffimage.cpp:744
+#: src/tiffimage.cpp:742
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:900
+#: src/tiffvisitor.cpp:930
msgid "Data area"
msgstr "Oblasť dát"
-#: src/tiffvisitor.cpp:902
+#: src/tiffvisitor.cpp:932
msgid "bytes.\n"
msgstr "bajtov.\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:920
+#: src/tiffvisitor.cpp:950
msgid "directory with"
msgstr "adresár s"
-#: src/tiffvisitor.cpp:923
+#: src/tiffvisitor.cpp:953
msgid "entry:\n"
msgstr "záznam:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:924
+#: src/tiffvisitor.cpp:954
msgid "entries:\n"
msgstr "záznamy:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:933
+#: src/tiffvisitor.cpp:963
msgid "Next directory:\n"
msgstr "Ďalší priečinok:\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:934
+#: src/tiffvisitor.cpp:964
msgid "No next directory\n"
msgstr "Žiadny ďalší priečinok\n"
-#: src/tiffvisitor.cpp:945
+#: src/tiffvisitor.cpp:975
msgid "Sub-IFD"
msgstr "Sub-IFD"
-#: src/tiffvisitor.cpp:952
+#: src/tiffvisitor.cpp:982
msgid "Makernote"
msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
-#: src/tiffvisitor.cpp:969
+#: src/tiffvisitor.cpp:999
msgid "component"
msgstr "komponent"
-#: src/tiffvisitor.cpp:971
+#: src/tiffvisitor.cpp:1001
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
-#: src/tiffvisitor.cpp:983
+#: src/tiffvisitor.cpp:1013
msgid "Array Entry"
msgstr "položka poľa"
-#: src/tiffvisitor.cpp:985
+#: src/tiffvisitor.cpp:1015
msgid "with"
msgstr ""
-#: src/tiffvisitor.cpp:987
+#: src/tiffvisitor.cpp:1017
msgid "elements"
msgstr ""
# exif-meteringmode-4
-#: src/tiffvisitor.cpp:988
-#, fuzzy
+#: src/tiffvisitor.cpp:1018
msgid "element"
-msgstr "Viacbodový"
+msgstr "element"
#~ msgid "NEF Thumbnail Size"
#~ msgstr "Veľkosť náhľadu NEF"
@@ -14968,1800 +14922,3 @@ msgstr "Viacbodový"
#~ msgid "centimeters"
#~ msgstr "centimetrov"
-
-# exif-sensingmethod-2
-#~ msgid "One-chip color area sensor"
-#~ msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti"
-
-# exif-sensingmethod-3
-#~ msgid "Two-chip color area sensor"
-#~ msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti"
-
-# exif-sensingmethod-4
-#~ msgid "Three-chip color area sensor"
-#~ msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti"
-
-# exif-sensingmethod-5
-#~ msgid "Color sequential area sensor"
-#~ msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
-
-# exif-sensingmethod-5
-#~ msgid "Color sequential linear sensor"
-#~ msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
-
-#~ msgid "DSC"
-#~ msgstr "DSC"
-
-#~ msgid "directly photographed image"
-#~ msgstr "Priamo odfotený obrázok"
-
-#~ msgid "Manual exposure"
-#~ msgstr "Ručná expozícia"
-
-#~ msgid "Auto white balance"
-#~ msgstr "Automatické vyváženie bielej"
-
-#~ msgid "Manual white balance"
-#~ msgstr "Ručné vyváženie bielej"
-
-#~ msgid "kilometers per hour"
-#~ msgstr "kilometrov za hodinu"
-
-#~ msgid "miles per hour"
-#~ msgstr "míľ za hodinu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The compression value for PNG images:
1: low compression "
-#~ "(large file size but short compression duration - default)
5: "
-#~ "medium compression
9: high compression (small file size but long "
-#~ "compression duration)
Note: PNG is always a lossless image "
-#~ "compression format."
-#~ msgstr ""
-#~ "
Hodnota kompresie pre PNG obrázky:
1: nízka kompresia (veľké "
-#~ "súbory ale krátke trvanie kompresie - prednastavené)
5: stredná "
-#~ "kompresia
9: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé "
-#~ "trvanie kompresie)
Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát."
-
-#~ msgid ""
-#~ "
Toggle compression for TIFF images.
If you enable this option, you "
-#~ "can reduce the final file size of the TIFF image.
A lossless "
-#~ "compression format (Deflate) is used to save the file.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Prepína kompresiu TIFF obrázkov.
Ak zapnete túto možnosť, môžete "
-#~ "zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.
Súbory sa ukladajú v "
-#~ "bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.
If you enable this "
-#~ "option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Prepína kompresiu pre TIFF obrázky.
Ak zapnete túto možnosť, môžete "
-#~ "zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.
Súbory sa ukladajú v "
-#~ "bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).
"
-
-#~ msgid "JPEG 2000 quality:"
-#~ msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
The quality value for JPEG 2000 images:
1: low quality (high "
-#~ "compression and small file size)
50: medium quality
75: "
-#~ "good quality (default)
100: high quality (no compression and "
-#~ "large file size)
Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression "
-#~ "format when you use this setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "
Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:
1:nízka kvalita "
-#~ "(vysoká kompresia a malá veľkosť súborov)
50:stredná "
-#~ "kvalita
75: dobrá kvalita (prednastavené)
100: vysoká "
-#~ "kvalita (bez kompresie a veľká veľkosť súborov)
Pozor: JPEG 2000 nie "
-#~ "je bezstratový kompresný formát, keď použijete toto nastavenie."
-
-#~ msgid "JPEG quality:"
-#~ msgstr "Kvalita JPEG:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "
The quality value for JPEG images:
1: low quality (high "
-#~ "compression and small file size)
50: medium quality
75: "
-#~ "good quality (default)
100: high quality (no compression and "
-#~ "large file size)
Note: JPEG use a lossy compression image algorithm."
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "
Hodnota kvality pre JPEG obrázky:
1:nízka kvalita (vysoká "
-#~ "kompresia a malá veľkosť súborov)
50:stredná kvalita
75"
-#~ "b>: dobrá kvalita (prednastavené)
100: vysoká kvalita (bez "
-#~ "kompresie a veľká veľkosť súborov)
Pozor: JPEG použiva stratový "
-#~ "kompresný algoritmus pre obrázky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: JPEG is a
lossy compression
image format!
"
-#~ "i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varovanie: JPEG je
obrazovým formátom
so "
-#~ "stratovou kompresiou!
"
-
-#~ msgid "Comments/Tags"
-#~ msgstr "Komentáre/štítky"
-
-#~ msgid "EXIF"
-#~ msgstr "EXIF"
-
-#~ msgid "File Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti súboru"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Súbor:"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Priečinok:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Zmenené:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veľkosť:"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Vlastník:"
-
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Prístupové práva:"
-
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti obrázka"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Rozmery:"
-
-#~ msgid "Bits Depth:"
-#~ msgstr "Bitová hĺbka:"
-
-#~ msgid "Color Mode:"
-#~ msgstr "Farebný režim:"
-
-#~ msgid "Photograph Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti fotografie"
-
-#~ msgid "Make:"
-#~ msgstr "Zhotoviteľ:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Model:"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Vytvorené:"
-
-#~ msgid "Aperture:"
-#~ msgstr "Clona:"
-
-#~ msgid "Focal:"
-#~ msgstr "Ohnisko:"
-
-#~ msgid "Exposure:"
-#~ msgstr "Čas expozície:"
-
-#~ msgid "Mode/Program:"
-#~ msgstr "Model/program:"
-
-#~ msgid "Flash:"
-#~ msgstr "Blesk:"
-
-#~ msgid "White balance:"
-#~ msgstr "Vyváženie bielej:"
-
-#~ msgid "unavailable"
-#~ msgstr "nedostupné"
-
-#~ msgid "RAW Image"
-#~ msgstr "RAW obrázok"
-
-#~ msgid "JPEG quality %1"
-#~ msgstr "Kvalita JPEG %1"
-
-#~ msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-#~ msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
-
-#~ msgid "%1 bpp"
-#~ msgstr "%1 bpp"
-
-#~ msgid "%1 (35mm: %2)"
-#~ msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#~ msgid "%1 ISO"
-#~ msgstr "%1 ISO"
-
-#~ msgid "Camera File Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti súboru fotoaparátu"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dátum:"
-
-#~ msgid "Readable:"
-#~ msgstr "Pre čítanie:"
-
-#~ msgid "Writable:"
-#~ msgstr "Pre zápis:"
-
-#~ msgid "New Name:"
-#~ msgstr "Nový názov:"
-
-#~ msgid "Downloaded:"
-#~ msgstr "Stiahnuté:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "neznámy"
-
-#~ msgid "%1 (%2)"
-#~ msgstr "%1 (%2)"
-
-#~ msgid "unchanged"
-#~ msgstr "nezmenený"
-
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Hodnotenie:"
-
-#~ msgid "Already assigned tags"
-#~ msgstr "Štítky už sú priradené"
-
-#~ msgid "Recent Tags"
-#~ msgstr "Nedávne štítky"
-
-#~ msgid "Revert all changes"
-#~ msgstr "Vrátiť všetky zmeny"
-
-#~ msgid "Apply all changes to pictures"
-#~ msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky"
-
-#~ msgid "Apply changes?"
-#~ msgstr "Použiť zmeny?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have edited the comment of the picture. \n"
-#~ "You have edited the comment of %n pictures. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravili ste komentár obrázka. \n"
-#~ "Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
-#~ "Upravili ste komentár %n obrázkov. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have edited the date of the picture. \n"
-#~ "You have edited the date of %n pictures. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravili ste dátum obrázka. \n"
-#~ "Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
-#~ "Upravili ste dátum %n obrázkov. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have edited the rating of the picture. \n"
-#~ "You have edited the rating of %n pictures. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
-#~ "Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
-#~ "Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have edited the tags of the picture. \n"
-#~ "You have edited the tags of %n pictures. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravili ste štítky obrázka. \n"
-#~ "Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
-#~ "Upravili ste štítky %n obrázkov. "
-
-#~ msgid "Do you want to apply your changes?
"
-#~ msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have edited the metadata of the picture: