Updated german translation
This commit is contained in:
parent
d705fade18
commit
443887f5f3
120
po/de.po
120
po/de.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-10 00:41+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 08:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
|
||||
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:1413
|
||||
msgid "Reg "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reg "
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:1493
|
||||
msgid "Timestamp of metadatum with key"
|
||||
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
|
||||
"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
|
||||
"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
|
||||
"ISO 3166 to avoid conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gibt den Kode des Landes/des primären Ortes an, in dem das geistige Eigentum der Objektdaten erstellt wurde. Dies ist z.B. für ein Foto der Ort an dem es gemacht wurde oder ein Ereigniss geschah. Für die Orte die von dem entsprechenden ISO-Länderkode 3166 erfasst sind, wird diese Kode benutzt. Wenn ISO 3166 keine adäquate Möglichkeit zur Identifikation darstellt, z.B. bei Schiffen oder im Weltraum, dann wird IPTC einen passenden Kode aus drei Zeichen zur Verfügung stellen. Hierbei wird die ISO 3166 zur Vermeidung von Konflikten berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: src/datasets.cpp:352
|
||||
msgid "Country Name"
|
||||
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Versionsstruktur"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:92
|
||||
msgid "Basic Job/Workflow structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basisaufgabe/Arbeitsablaufstruktur"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:95
|
||||
msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
|
||||
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgid ""
|
||||
"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
|
||||
"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
|
||||
"based on their notion of where URLs will be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Basis-URL für relative URL's im Dokument. Wenn dieses Dokument Verknüpfungen im Internet enthält und diese relativ sind, dann sind sie relativ zu dieser Basis-URL. Diese Eigenschaft stellt einen Standard für eingebettete URL's zur Verfügung damit sie von Werkzeugen interpretiert werden können. Web-Autorenwerkzeuge sollten diesen Wert, basierend auf Ihrer Absicht wie URL's interpretiert werden, setzen."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:138
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid ""
|
||||
"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
|
||||
"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:"
|
||||
"History's softwareAgent property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Name des ersten bekannten Werkzeuges mit dem die Ressource erstellt wurde. Wenn in den Metadaten eine Historie geführt wird, dann sollte dieser Wert gleich dem in der Eigenschaft xmpMM:History's softwareAgent sein."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2481,6 +2481,8 @@ msgid ""
|
||||
"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
|
||||
"(single-valued) property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine ungeordnete Liste von Zeichenketten, die die Ressource in einem gegebenenen Kontext eindeutig identifizieren. Ein Listeneintrag kann mit dem xmpidq:Scheme qualifiziert werden, um das formale Identifikationssystem zu bezeichnen dem der Identifikator folgt. "
|
||||
"Achtung: Die Eigenschaft dc:identifier wird nicht benutzt, da ihr ein definierter Schemavermerk fehlt und sie in der XMP-Spezifikation als als einfache, einwertige Eigenschaft definiert wurde."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:147
|
||||
msgid "Label"
|
||||
@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr "Name"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
|
||||
"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Wort oder eine kurze Umschreibung die das Dokument als einen Teil einer benutzerdefinierten SDammlung identifiziert. Es wird benutzt, um die Dokumente in einem Dateimanager zu organisieren."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:149
|
||||
msgid "Metadata Date"
|
||||
@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "Metadaten-Datum"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
|
||||
"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Datum und die Zeit an dem die Metadaten dieser Ressource das letzte Mal geändert wurden. Es sollte das gleiche oder ein aktuelleres Datum als xmp:ModifyDate sein."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:151
|
||||
msgid "Modify Date"
|
||||
@ -2512,6 +2514,8 @@ msgid ""
|
||||
"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
|
||||
"because it is set before the file is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum und die Zeit am dem die Ressource zuletzt geändert wurde. "
|
||||
"Achtung: Der Wert dieser Eigenschaft muss nicht der gleiche sein wie das Änderungsdatum des Dateisystems, da es gesetzt wird bevor die Datei gespeichert wird."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:154
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
@ -2530,7 +2534,7 @@ msgid ""
|
||||
"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
|
||||
"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
|
||||
"an application-defined range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Zahl die den Dokumentenstatus realtiv zu anderen Dokumenten beschreibt. Sie wird benutzt, um Dokumente in einem dateimanager zu organisieren. Die Werte werden vom Benutzer innerhalb eines von der Anwendung vorgegebenen Bereichs gesetzt."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:158
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "Vorschaubilder"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
|
||||
"characteristics such as size or image encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine alternative Liste von Vorschaubildern für eine Datei. Diese können sich in Eigenschaften wie z.B. Größe oder Bildkodierung unterscheiden."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:165
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:167
|
||||
msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine ungeordnete Liste von einem oder mehreren rechtlichen Besitzer einer Ressource."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:168
|
||||
msgid "Usage Terms"
|
||||
@ -5450,7 +5454,7 @@ msgstr "Unkomprimiert"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:163
|
||||
msgid "CCITT RLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CCITT RLE"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:164
|
||||
msgid "T4/Group 3 Fax"
|
||||
@ -5494,7 +5498,7 @@ msgstr "Epson ERF komprimiert"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:174
|
||||
msgid "CCITT RLE 1-word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CCITT RLE 1-Wort"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:175
|
||||
msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
|
||||
@ -5506,11 +5510,11 @@ msgstr "Thunderscan RLE"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:177
|
||||
msgid "IT8 CT Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IT8 CT Einlage"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:178
|
||||
msgid "IT8 Linework RLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IT8 Zeilenarbeit RLE"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:179
|
||||
msgid "IT8 Monochrome Picture"
|
||||
@ -5518,7 +5522,7 @@ msgstr "IT8 Monochrombild"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:180
|
||||
msgid "IT8 Binary Lineart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IT8 binäre Zeilenkunst"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:181
|
||||
msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
|
||||
@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "SGI Log beleuchtetes RLE"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:187
|
||||
msgid "SGI Log 24-bits packed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGI Log 24-bits gepackt"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:188
|
||||
msgid "Leadtools JPEG 2000"
|
||||
@ -5618,7 +5622,7 @@ msgstr "Pixar LogLuv"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:209
|
||||
msgid "Linear Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lineares Roh"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:214
|
||||
msgid "top, left"
|
||||
@ -7428,7 +7432,7 @@ msgstr "Herstellerbemerkung"
|
||||
|
||||
#: src/tiffvisitor.cpp:458
|
||||
msgid "component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponente"
|
||||
|
||||
#: src/tiffvisitor.cpp:460
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
@ -7820,27 +7824,27 @@ msgstr "EOS 20D"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:179
|
||||
msgid "EOS-1Ds Mark II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS-1Ds Mark II"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:180
|
||||
msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:181
|
||||
msgid "EOS 5D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS 5D"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:182
|
||||
msgid "EOS-1D Mark II N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS-1D Mark II N"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:183
|
||||
msgid "EOS 30D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS 30D"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:184
|
||||
msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:380
|
||||
msgid "Camera Settings"
|
||||
@ -7987,7 +7991,7 @@ msgstr "Extern"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:246
|
||||
msgid "Single / timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzel / Timer"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:247 src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:412
|
||||
#: src/fujimn.cpp:232 src/minoltamn.cpp:357 src/nikonmn.cpp:125
|
||||
@ -8118,11 +8122,11 @@ msgstr "Supermakro"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:296
|
||||
msgid "Foliage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blätter"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:297
|
||||
msgid "Indoor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innen"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:298 src/fujimn.cpp:138 src/panasonicmn.cpp:117
|
||||
msgid "Fireworks"
|
||||
@ -8229,7 +8233,7 @@ msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:376
|
||||
msgid "Auto AF point selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autofokus Punktauswahl"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:381
|
||||
msgid "Easy shooting (Auto)"
|
||||
@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr "Eingebauter Blitz"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:401
|
||||
msgid "TTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTL"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:402
|
||||
msgid "A-TTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A-TTL"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:403
|
||||
msgid "E-TTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-TTL"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:404
|
||||
msgid "FP sync enabled"
|
||||
@ -8298,7 +8302,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:417
|
||||
msgid "Normal AE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale automatische Belichtung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:648 src/minoltamn.cpp:914
|
||||
#: src/minoltamn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:803 src/pentaxmn.cpp:804
|
||||
@ -8315,11 +8319,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:421
|
||||
msgid "No AE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine automatische Belichtung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:428
|
||||
msgid "On, shot only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An, nur Aufnahme"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:436
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
@ -8336,7 +8340,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:440
|
||||
msgid "My color data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Farbdaten"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:446
|
||||
msgid "Selftimer"
|
||||
@ -8548,7 +8552,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:499
|
||||
msgid "Sunny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonnig"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:500 src/fujimn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:324
|
||||
#: src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:435
|
||||
@ -8566,15 +8570,15 @@ msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:508
|
||||
msgid "PC Set 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Satz 1"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:509
|
||||
msgid "PC Set 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Satz 2"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:510
|
||||
msgid "PC Set 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Satz 3"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:511
|
||||
msgid "Daylight Fluorescent"
|
||||
@ -8727,11 +8731,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:610
|
||||
msgid "AF Assist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autofokus-Unterstützung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:610
|
||||
msgid "AF assist light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autofokus-Lichtunterstützung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:611
|
||||
msgid "Flash Sync Speed Av"
|
||||
@ -8791,19 +8795,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:618
|
||||
msgid "Sensor Cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensorenreinigung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:618
|
||||
msgid "Sensor cleaning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensorenreinigung"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:619
|
||||
msgid "Superimposed Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingeblendetes Display"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:619
|
||||
msgid "Superimposed display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingeblendetes Display"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:620
|
||||
msgid "Shutter Release No CF Card"
|
||||
@ -8871,19 +8875,19 @@ msgstr "Bildhöhe (bei der Aufnahme)"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:660
|
||||
msgid "AF Points Used"
|
||||
msgstr "Benutzter AF Punkt"
|
||||
msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:660
|
||||
msgid "AF points used"
|
||||
msgstr "Benutzter AF Punkt"
|
||||
msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:661
|
||||
msgid "AF Points Used 20D"
|
||||
msgstr "Benutzter AF Punkt 20D"
|
||||
msgstr "Benutzter Autofokus Punkt 20D"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:661
|
||||
msgid "AF points used (20D)"
|
||||
msgstr "Benutzter AF Punkt (20D)"
|
||||
msgstr "Benutzter Autofokus Punkt (20D)"
|
||||
|
||||
#: src/canonmn.cpp:663
|
||||
msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
|
||||
@ -8891,19 +8895,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:72
|
||||
msgid "Soft mode 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Softmodus 1"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:73
|
||||
msgid "Soft mode 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Softmodus 2"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:75
|
||||
msgid "Hard mode 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hartmodus 1"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:76
|
||||
msgid "Hard mode 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hartmodus 2"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:84
|
||||
msgid "Fluorescent (daylight)"
|
||||
@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "Chrom"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1065 src/minoltamn.cpp:1079
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weit"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:167
|
||||
msgid "F0/Standard"
|
||||
@ -9022,15 +9026,15 @@ msgstr "Standard (100%)"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:179
|
||||
msgid "Wide mode 1 (230%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitenmodus 1 (230%)"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:180
|
||||
msgid "Wide mode 2 (400%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitenmodus 2 (400%)"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:181
|
||||
msgid "Film simulation mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film-Simulationsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/fujimn.cpp:187
|
||||
msgid "Fujifilm Makernote version"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user