From 4af64f4eecc53230274d855b6dd331100352a735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Diaz Mas Date: Fri, 16 Nov 2018 06:52:44 +0100 Subject: [PATCH] Add Catalonian .po file --- po/CMakeLists.txt | 1 + po/ca.po | 27593 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 27594 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 7cafa1cd..0eceb146 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -3,6 +3,7 @@ find_package(Gettext REQUIRED) GETTEXT_CREATE_TRANSLATIONS(exiv2.pot ALL bs.po de.po + ca.po es.po fi.po fr.po diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..35fa0a00 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,27593 @@ +# Translation of Exiv2 to Catalan +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Exiv2 package. +# +# Antoni Bella Pérez , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-13 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Accions:\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" + +#: src/exiv2.cpp:351 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr "" +" :basename: - nom original del fitxer sense l'extensió\n" + +#: src/exiv2.cpp:352 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - nom del directori on es troba el fitxer " +"original\n" + +#: src/exiv2.cpp:353 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - nom del directori pare\n" + +#: src/exiv2.cpp:313 +msgid " C : print ICC profile embedded in image\n" +msgstr " C : imprimeix el perfil ICC incrustat a la imatge\n" + +#: src/exiv2.cpp:318 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : inclou les etiquetes Exif a la llista\n" + +#: src/exiv2.cpp:319 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : jocs de dades IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:314 +msgid " R : recursive print structure of image\n" +msgstr "" +" R : imprimeix de manera recursiva l'estructura de la imatge\n" + +#: src/exiv2.cpp:315 +msgid " S : print structure of image\n" +msgstr " S : imprimeix l'estructura de la imatge\n" + +#: src/exiv2.cpp:320 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : propietats XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:316 +msgid " X : extract XMP from image\n" +msgstr " X : extreu el XMP des de la imatge\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : totes les metadades admeses (predeterminat)\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a : imprimeix les metadades Exif, IPTC i XMP (drecera per a\n" +" -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:338 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : comentari JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : nombre de components (recompte)\n" + +#: src/exiv2.cpp:334 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : secció Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " e : print Exif metadata (shortcut for -PEkycv)\n" +msgstr "" +" e : imprimeix les metadades Exif (drecera per a -PEkycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:322 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : nom del grup\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : bolcat hexadecimal de les dades Exif (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:331 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : bolcat hexadecimal de les dades\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : dades IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : valors de les dades IPTC (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:323 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : clau\n" + +#: src/exiv2.cpp:324 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : nivell de l'etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : nom de l'etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:312 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : llista les vistes prèvies disponibles\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr "" +" s : imprimeix un resum de les metadades Exif (predeterminat)\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : mida en bytes\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : només la miniatura Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t : dades Exif interpretades (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : dades interpretades (traduïdes)\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v : valor de les dades Exif en pla (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:329 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : valor de les dades en pla\n" + +#: src/exiv2.cpp:337 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : paquet XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : propietats XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:321 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : imprimeix una columna amb el número de l'etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : tipus\n" + +#: src/exiv2.cpp:354 +msgid " Default filename format is " +msgstr " El format predeterminat del nom és " + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D dia Ajusta el dia amb l'acció «ajustar».\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F No pregunta abans de reanomenar els fitxers (força).\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 +msgid " -K key Only output info for this key (exact match).\n" +msgstr "" +" -K clau Només dona informació de sortida per aquesta clau\n" +" (coincidència exacta)\n" + +#: src/exiv2.cpp:359 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M ord Línia d'ordres per a l'acció «modificar». El format per a les\n" +" ordres és el mateix que el de les línies d'un fitxer d'ordres.\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mes Ajusta el mes amb l'acció «ajustar».\n" + +#: src/exiv2.cpp:317 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P etiq Imprimeix les etiquetes per a controlar bé les llistes\n" +" d'etiquetes (acció «imprimir»):\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid "" +" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" +msgstr "" +" -Q niv Estableix el nivell del registre a d(epuració), i(nformació),\n" +" w(arning) («avisos»), e(rror) or m(ute) («silencia»).\n" + +#: src/exiv2.cpp:362 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Usa el sufix .suf per als fitxers d'origen per a l'ordre " +"inserir.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Només estableix la marca de temps del fitxer durant l'acció\n" +" «reanomena», no reanomena el fitxer (solapa -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Mostra la versió del programa i surt.\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y any Ajusta l'any amb l'acció «ajustar».\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a temps Ajusta el temps en el format [-]HH[:MM[:SS]]. Aquesta opció\n" +" només s'usa amb l'acció «ajustar».\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Mostra els valors binaris grans.\n" + +#: src/exiv2.cpp:356 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c txt Cadena del comentari JPEG per establir a la imatge.\n" + +#: src/exiv2.cpp:332 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr "" +" -d obj Suprimeix els objectius per a l'acció «suprimir». Els " +"objectius\n" +" possibles són:\n" + +#: src/exiv2.cpp:344 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to " +"extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e obj Extreu l'objectiu/s per a l'acció «extreure». Els objectius\n" +" possibles són els mateixos que els de l'opció -d, més un\n" +" objectiu per extreure imatges de vista prèvia i un modificador\n" +" per a generar un fitxer lateral XMP:\n" +" p[[, ...]] : Extreu les imatges de vista prèvia.\n" +" X : Extreu les metadades a un fitxer lateral XMP, .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr "" +" -f No pregunta abans de sobreescriure els fitxers existents " +"(força).\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr "" +" -g clau Només dona informació de sortida per aquesta clau (grep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h Mostra aquesta ajuda i surt.\n" + +#: src/exiv2.cpp:339 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i obj Insereix l'objectiu/s per a l'acció «inserir». Els objectius\n" +" possibles són els mateixos que els de l'opció -d, més un\n" +" modificador:\n" +" X: Insereix metadades des d'un fitxer lateral XMP ." +"xmp.\n" +" Només es poden inserir miniatures JPEG, s'han d'anomenar\n" +" -thumb.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Preserva les marques de temps del fitxer (mantén).\n" + +#: src/exiv2.cpp:361 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l dir Ubicació (directori) per als fitxers que cal inserir o " +"extreure.\n" + +#: src/exiv2.cpp:357 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" -m fitxer Fitxer d'ordres per a l'acció «modificar». El format per a les\n" +" ordres és set|add|del [[] ].\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n cod Joc de caràcters que s'usarà per a descodificar els comentaris\n" +" d'usuari Exif en UNICODE.\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr "" +" -p mode Mode d'impressió per a l'acció «imprimir». Els modes\n" +" possibles són:\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Silencia els missatges d'avís i d'error durant l'execució del\n" +" programa (silenciós).\n" + +#: src/exiv2.cpp:349 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt Format del nom de fitxer per a l'acció «reanomenar». La cadena\n" +" de format segueix el strftime(3). Es permeten les següents\n" +" paraules clau:\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t També estableix la marca de temps del fitxer durant l'acció\n" +" «reanomena» (solapa -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Mostra les etiquetes desconegudes.\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v És detallat durant l'execució del programa.\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Ajusta les marques de temps Exif durant al temps indicat.\n" +" Aquesta acció requereix almenys una de les opcions -a, -Y, -" +"O o -D.\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Extreu les metadades als fitxers d'imatge *.exv, *.xmp i " +"miniatures.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Converteix el comentari de l'usuari Exif en UNICODE a " +"UCS-2.\n" +" La seva codificació de caràcters actual es pot especificar " +"amb l'opció -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Copia l'ajustament ISO des de la nota del fabricant de " +"Nikon\n" +" a l'etiqueta Exif normal.\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Insereix les metadades des dels fitxers *.exv " +"corresponents.\n" +" Useu l'opció -S per a canviar el sufix dels fitxers " +"d'entrada.\n" + +#: src/exiv2.cpp:273 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Aplica les ordres per a modificar (afegir, establir, " +"suprimir)\n" +" les metadades Exif i IPTC dels fitxers d'imatge o establir\n" +" el comentari JPEG. Requereix l'opció -c, -m o -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename Reanomena els fitxers i/o estableix les marques de temps\n" +" del fitxer d'acord amb la marca de temps Exif de creació. El " +"format\n" +" del nom de fitxer es pot establir amb «-r format», les " +"opcions per\n" +" a la marca de temps es controlen amb -t i -T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Imprimeix les metadades de la imatge.\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Suprimeix les metadades de la imatge dels fitxers.\n" + +#: src/panasonicmn.cpp:588 +msgid " EV" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:588 +msgid " Picture control" +msgstr "Control de la imatge" + +#: src/panasonicmn.cpp:697 +msgid " hPa" +msgstr " hPa" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Ajustament «To del blau». Interval: de -100 a 100." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «Saturació del blau». Interval: de 100 a +100." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Ajustament «Brillantor». Interval: de 0 a +150." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Ajustament «Perfil de la càmera»." + +#: src/properties.cpp:525 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 +msgid "\"Color Noise Reduction\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajustament «Reducció del soroll del color». Interval: de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Ajustament «Contrast». Interval: de -50 a +100." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Ajustament «Exposició». Interval: de -4.0 a +4.0." + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «To del verd». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «Saturació del verd». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajustament «Suavitzat de la luminància». Interval: de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «To del vermell». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «Saturació del vermell». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «Saturació». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:548 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:547 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajustament «Ombres». Interval: de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1584 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajustament «Agudesa». Interval: de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:550 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Ajustament «Temperatura». Interval: de 2000 a 50000." + +#: src/properties.cpp:551 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajustament «Quantitat de vinyetatge». Interval: de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajustament «Punt mitjà del vinyetatge». Interval: de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:1665 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 té un tipus de valor XMP no vàlid «%2»" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1: Ha fallat en assignar el fitxer per a lectura i escriptura: %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: Ha fallat en obrir el fitxer (%2): %3" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: Ha fallat en obrir l'origen de les dades: %2" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: Ha fallat en reanomenar el fitxer a %2: %3" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: No admès" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: El fitxer conté dades d'un tipus d'imatge desconegut" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: Ha fallat la transferència: %2" + +#: src/canonmn.cpp:1230 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"Distància focal «llarga» i «curta» de la lent en «unitats focals» per mm" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/actions.cpp:713 src/actions.cpp:746 src/actions.cpp:767 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(S'ha suprimit el valor binari)" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "(Deprecated in favour of dc:rights.) The copyright information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1457 +msgid "(East/West). Indicates longitude." +msgstr "(Est/Oest). Indica la longitud." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(no vàlida)" + +#: src/properties.cpp:1456 +msgid "(North/South). Indicates latitude." +msgstr "(Nord/Sud). Indica la latitud." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "(deprecated) The date and time when the audio was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:382 +msgid "(deprecated) The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "(deprecated)The date and time when the video was last modified." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(no vàlida)" + +#: src/properties.cpp:970 +msgid "" +"(legacy) Code of the country the content is focussing on -- either the " +"country shown in visual media or referenced in text or audio media. This " +"element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The " +"code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name " +"of a country should go to the \"Country\" element." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:965 +msgid "" +"(legacy) Name of a location the content is focussing on -- either the " +"location shown in visual media or referenced by text or audio media. This " +"location name could either be the name of a sublocation to a city or the " +"name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the " +"sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a " +"top-down geographical hierarchy." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1634 +msgid "(not set)" +msgstr "(sense establir)" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings Parameters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:508 +msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1742 +msgid "*Main structure* containing Darwin Core location based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1917 +msgid "*Main structure* containing event based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1908 +msgid "" +"*Main structure* containing fossil specimen based information. A preserved " +"specimen that is a fossil." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2127 +msgid "*Main structure* containing geological context based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1920 +msgid "*Main structure* containing human observation based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2187 +msgid "*Main structure* containing identification based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1902 +msgid "" +"*Main structure* containing living specimen based information. A specimen " +"that is alive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1923 +msgid "*Main structure* containing machine observation based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1899 +msgid "*Main structure* containing material sample based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2349 +msgid "*Main structure* containing measurement based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1791 +msgid "*Main structure* containing occurrence based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1872 +msgid "*Main structure* containing organism based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1905 +msgid "" +"*Main structure* containing preserved specimen based information. A specimen " +"that has been preserved." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1752 +msgid "*Main structure* containing record based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2322 +msgid "" +"*Main structure* containing relationships between resources based " +"information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2217 +msgid "*Main structure* containing taxonomic based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:710 src/properties.cpp:711 src/properties.cpp:742 +msgid "*Root structure* " +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "*sub Root structure* " +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:464 src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/exiv2.cpp:1261 +msgid "-M option" +msgstr "-M opció" + +#: src/exiv2.cpp:1065 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "L'opció -S només es pot usar amb l'acció «inserir»\n" + +#: src/exiv2.cpp:1075 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "L'opció -T només es pot usar amb l'acció «reanomenar»\n" + +#: src/exiv2.cpp:1060 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "L'opció -l només es pot usar amb les accions «extreure» o «inserir»\n" + +#: src/exiv2.cpp:1070 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "L'opció -t només es pot usar amb l'acció «reanomenar»\n" + +#: src/minoltamn.cpp:1283 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0,3 segons" + +#: src/minoltamn.cpp:1284 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0,6 segons" + +#: src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1077 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/minoltamn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:144 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/panasonicmn.cpp:412 +msgid "1 EV" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:415 +msgid "1 EV (Auto)" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:567 +msgid "1-area" +msgstr "Àrea 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:568 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "Àrea 1 (velocitat alta)" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/canonmn.cpp:1466 +msgid "1280x720 Movie" +msgstr "Pel·lícula 1280x720" + +#: src/canonmn.cpp:537 src/canonmn.cpp:1467 +msgid "1920x1080 Movie" +msgstr "Pel·lícula 1920x1080" + +#: src/panasonicmn.cpp:319 +msgid "1st" +msgstr "1r" + +#: src/panasonicmn.cpp:413 +msgid "2 EV" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:416 +msgid "2 EV (Auto)" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:103 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 en 1" + +#: src/minoltamn.cpp:901 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:564 +msgid "23-area" +msgstr "Àrea 23" + +#: src/pentaxmn.cpp:221 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 o 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:215 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 o 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:223 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 o 2816x2112" + +#: src/panasonicmn.cpp:320 +msgid "2nd" +msgstr "2n" + +#: src/olympusmn.cpp:536 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "2a cortina" + +#: src/canonmn.cpp:1137 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "S'ha emprat la sincronització de la 2a cortina" + +#: src/canonmn.cpp:1357 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "Matriu 2x2 (en sentit horari)" + +#: src/panasonicmn.cpp:414 +msgid "3 EV" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:417 +msgid "3 EV (Auto)" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "3 images, Sequence -/0/+" +msgstr "3 imatges, seqüència -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "3 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "3 imatges, seqüència 0/-/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:569 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "Àrea 3 (automàtic)" + +#: src/panasonicmn.cpp:571 +msgid "3-area (center)" +msgstr "Àrea 3 (centre)" + +#: src/panasonicmn.cpp:570 +msgid "3-area (left)" +msgstr "Àrea e (esquerra)" + +#: src/panasonicmn.cpp:572 +msgid "3-area (right)" +msgstr "Àrea 3 (dreta)" + +#: src/olympusmn.cpp:1235 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3.000 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:373 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "equivalent a 35 mm" + +#: src/olympusmn.cpp:572 src/olympusmn.cpp:579 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1236 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3.700 kèlvins" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/sonymn.cpp:185 +msgid "3D Image" +msgstr "Imatge en 3D" + +#: src/olympusmn.cpp:1237 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4.000 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000 K (fluorescent amb blanc fred)" + +#: src/olympusmn.cpp:1238 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4.500 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500 K (fluorescent amb blanc neutral)" + +#: src/panasonicmn.cpp:62 +msgid "4k Movie" +msgstr "Pel·lícula 4k" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "5 images, Sequence -/0/+" +msgstr "5 imatges, seqüència -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "5 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "5 imatges, seqüència 0/-/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:566 +msgid "5-area" +msgstr "Àrea 5" + +#: src/olympusmn.cpp:570 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1239 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5.500 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:574 +msgid "5500K (Flash)" +msgstr "5500 K (flaix)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:533 src/canonmn.cpp:1463 +msgid "640x480 Movie" +msgstr "Pel·lícula 640x480" + +#: src/olympusmn.cpp:1240 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6.500 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600 K (fluorescent amb llum de dia)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "7 images, Sequence -/0/+" +msgstr "7 imatges, seqüència -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "7 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "7 imatges, seqüència 0/-/+" + +#: src/olympusmn.cpp:1241 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7.500 kèlvins" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:902 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 +msgid "" +"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the " +"media handler used when this media was created.." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 +msgid "A 1-byte specification of the version of this media header" +msgstr "Una especificació d'1 byte de la versió d'aquesta capçalera del mitjà" + +#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 +msgid "A 1-byte specification of the version of this track header" +msgstr "" +"Una especificació d'1 byte de la versió d'aquesta capçalera de la pista" + +#: src/properties.cpp:1551 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's " +"sound. A value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's " +"sound. A value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. " +"Values of 1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images" +msgstr "" +"Un enter de 16 bits que indica la profunditat de píxels de la imatge " +"comprimida. Els valors d'1, 2, 4, 8, 16, 24 i 32 indiquen la profunditat de " +"les imatges en color" + +#: src/properties.cpp:1644 src/properties.cpp:1719 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. " +"The QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay " +"one another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks " +"with higher layer values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 +msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1462 +msgid "" +"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode " +"specifies which Booleanoperation QuickDraw should perform when drawing or " +"transferring an image from one location to another." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1550 +msgid "" +"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this " +"movie. A value of 1.0 indicates normal rate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the media header was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the media header was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1637 src/properties.cpp:1712 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the track header was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1647 src/properties.cpp:1722 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the track header was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1516 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of " +"the next track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID " +"value." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 +msgid "" +"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that " +"generated the compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate " +"Apple Computer, Inc." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 +msgid "" +"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be " +"used." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1486 +msgid "A C string that specifies Logo Icon URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1349 +msgid "A C string that specifies a Base URL." +msgstr "Una cadena de C que especifica un URL base." + +#: src/properties.cpp:1487 +msgid "A C string that specifies a Logo URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1654 src/properties.cpp:1724 +msgid "" +"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C " +"string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1655 src/properties.cpp:1725 +msgid "" +"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C " +"string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1664 +msgid "A C string that specifies a Watermark URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1404 +msgid "" +"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility " +"of file with a particular version of a video player" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1405 +msgid "" +"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps " +"in determining the compatibility" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:691 +msgid "A Series Lens" +msgstr "Lent de sèrie A" + +#: src/tags.cpp:647 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:286 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1224 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and " +"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags " +"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the " +"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the " +"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1231 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The " +"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the " +"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature " +"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag " +"for the selected camera profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1296 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera " +"profile. This string always should be preserved along with the other camera " +"profile tags." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1238 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera " +"profile, if any." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1309 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created " +"the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1250 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag " +"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but " +"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile " +"stored in the file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1317 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for " +"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1313 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " +"created the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2101 +msgid "" +"A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) " +"for the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the " +"SRS of the decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as " +"for the footprintWKT - use the geodeticDatum instead." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2098 +msgid "" +"A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) " +"that defines the Location. A Location may have both a point-radius " +"representation (see decimalLatitude) and a footprint representation, and " +"they may differ from each other." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1738 +msgid "A bibliographic reference for the resource." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Un nombre binari que identifica la versió del model d'intercanvi de la " +"informació, part I, usada pel proveïdor. Els nombres de versió són assignats " +"per les organitzacions IPTC i NAA." + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Un nombre binari que identifica la versió del model d'intercanvi de la " +"informació, part II, usada pel proveïdor. Els nombres de versió són " +"assignats per les organitzacions IPTC i NAA." + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Un nombre binari que representa el format de fitxer de la vista prèvia de " +"les dades de l'objecte. El format de fitxer s'haurà de registrar a les " +"organitzacions IPTC o NAA amb un número únic que se li assignarà." + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Un nombre binari que representa el format del fitxer. El format del fitxer " +"s'ha de registrar a la IPTC o NAA amb un número únic assignat per aquesta. " +"La informació s'usa per encaminar les dades al sistema adequat i permetre " +"que el sistema receptor realitzi les accions adequades." + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Un nombre binari que representa la versió particular del format de fitxer " +"especificat per l'etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Un nombre binari que representa la versió particular del format de fitxer de " +"la vista prèvia de les dades de l'objecte especificat per l'etiqueta " +"." + +#: src/properties.cpp:2384 +msgid "A brief description of the file" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2209 +msgid "" +"A brief phrase or a standard term (\"cf.\" \"aff.\") to express the " +"determiner's doubts about the Identification." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Un títol per línia és el títol del creador o dels creadors d'unes dades de " +"l'objecte. Quan s'usi, un títol per línia hauria de seguir cada línia que " +"modifiqui." + +#: src/properties.cpp:2119 +msgid "" +"A categorical description of the extent to which the georeference has been " +"verified to represent the best possible spatial description. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2203 +msgid "" +"A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification " +"has been verified to be correct. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary such as that used in HISPID/ABCD." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1963 +msgid "A category or description of the habitat in which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:466 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2123 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2119 +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " +"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " +"GPS area." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2114 +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location " +"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " +"followed by the name of the method." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "A checkbox for tracking whether a shot is a keeper." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Un codi que representa la ubicació de la transmissió original, d'acord amb " +"les pràctiques del proveïdor." + +#: src/properties.cpp:415 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:586 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2305 +msgid "A common or vernacular name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1461 +msgid "A decimal encoding with period separators." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2092 +msgid "" +"A decimal representation of the precision of the coordinates given in the " +"decimalLatitude and decimalLongitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2374 +msgid "" +"A description of or reference to (publication, URI) the method or protocol " +"used to determine the measurement, fact, characteristic, or assertion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1834 +msgid "" +"A description of the behavior shown by the subject at the time the " +"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A description of the camera used for a shoot. Can be any string, but is " +"usually simply a number, for example \"1\", \"2\", or more explicitly " +"\"Camera 1\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1882 +msgid "" +"A description of the kind of Organism instance. Can be used to indicate " +"whether the Organism instance represents a discrete organism or if it " +"represents a particular type of aggregation. Recommended best practice is to " +"use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:941 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = " +"-110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2113 +msgid "" +"A description or reference to the methods used to determine the spatial " +"footprint, coordinates, and uncertainties." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:193 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "Un tipus de document, p. ex., novel·la, poema o paper de treball." + +#: src/properties.cpp:1695 +msgid "A four-character code that identifies the format of the audio." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two " +"values are valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for " +"data handlers." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the media handler or data " +"handler." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:416 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:419 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1734 +msgid "A language of the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1735 +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1888 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of " +"identifiers of other Organisms and their associations to this Organism." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1891 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of previous " +"assignments of names to the Organism." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1885 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ') of identifiers " +"of other Occurrence records and their associations to this Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1786 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of additional measurements, facts, " +"characteristics, or assertions about the record. Meant to provide a " +"mechanism for structured content such as key-value pairs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1999 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than " +"the information captured in the locality term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1858 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, " +"bibliographic reference, global unique identifier, URI) of literature " +"associated with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1864 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global " +"unique identifier, URI) of genetic sequence information associated with the " +"Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1855 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global " +"unique identifier, URI) of media associated with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1867 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers or names of taxa and " +"their associations with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2116 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources " +"used to georeference the Location, described specifically enough to allow " +"anyone in the future to use the same resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1810 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " +"organizations responsible for recording the original Occurrence. The primary " +"collector or observer, especially one who applies a personal identifier " +"(recordNumber), should be listed first." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2194 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " +"organizations who assigned the Taxon to the subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2107 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " +"organizations who determined the georeference (spatial representation) for " +"the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2371 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or " +"organizations who determined the value of the MeasurementOrFact." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2212 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, " +"typified scientific name, publication) applied to the subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1843 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods " +"for a specimen." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1849 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of previous or alternate fully qualified " +"catalog numbers or other human-used identifiers for the same Occurrence, " +"whether in the current or any other data set or collection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2200 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of references (publication, global " +"unique identifier, URI) used in the Identification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2266 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank " +"immediately superior to the taxon referenced in the taxon record. " +"Recommended best practice is to order the list starting with the highest " +"rank and separating the names for each rank with a semi-colon ;" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:994 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1819 +msgid "A number or enumeration value for the quantity of organisms." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:246 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1972 +msgid "" +"A numeric value for a measurement of the size (time duration, length, area, " +"or volume) of a sample in a sampling event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:407 +msgid "A numeric value indicating the absolute number of a take." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1736 +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:761 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Un punter a l'IFD de l'Exif" + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:762 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Un punter IFD a la informació del GPS" + +#: src/tags.cpp:812 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "" +"Una entrada publicable que proporciona una sinopsi dels continguts de les " +"dades de l'objecte." + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2260 +msgid "" +"A reference for the publication in which the scientificName was originally " +"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:280 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:266 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1739 +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the " +"described resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1002 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:245 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Un nom curt informal per al recurs." + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1840 +msgid "" +"A statement about the presence or absence of a Taxon at a Location. " +"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1622 +msgid "" +"A string describing the logical level of the object the Tag is referring to." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1721 +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " +"those in , and without the character code limitations of " +"the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1717 +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " +"The contents are up to the manufacturer." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1726 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1732 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1729 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:173 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Una descripció textual del contingut del recurs. Pot ser que hi hagi " +"múltiples valors per a idiomes diferents." + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "Una descripció textual de les dades de l'objecte." + +#: src/properties.cpp:1879 +msgid "A textual name or label assigned to an Organism instance." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1638 src/properties.cpp:1713 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the " +"number of time units that pass per second in its time coordinate system." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1629 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the " +"number of time units thatpass per second in its time coordinate system. A " +"time coordinate system that measures timein sixtieths of a second, for " +"example, has a time scale of 60." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:544 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1321 +msgid "" +"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to " +"render the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:991 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "A user's comments." +msgstr "Alguns comentaris de l'usuari." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:358 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:357 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +# Nota: «A-DEP» és igual que «Automatic Depth of Field»: ajuda quan els objectes a fotografiar es troben a una distància considerable i es vol que tots romanguin dins de la profunditat de camp. +#: src/canonmn.cpp:710 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/properties.cpp:148 +msgid "ACDSee XMP schema" +msgstr "Esquema XMP de l'ACDSee" + +#: src/sonymn.cpp:561 +msgid "ADI" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:414 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (integració avançada de la distància)" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 src/olympusmn.cpp:676 +msgid "AE Lock" +msgstr "Bloqueja l'AE" + +#: src/nikonmn.cpp:579 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "S'ha aplicat la compensació del suport a l'AE" + +#: src/canonmn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:1585 src/pentaxmn.cpp:1579 +#: src/pentaxmn.cpp:1580 +msgid "AE lock" +msgstr "Bloqueja l'AE" + +#: src/canonmn.cpp:1153 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "Bloqueja l'AE + compensació de l'exposició" + +#: src/canonmn.cpp:1240 +msgid "AE setting" +msgstr "Ajustament de l'AE" + +#: src/canonmn.cpp:1443 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +# Nota: «AEB» és igual que «Auto Exposure Bracketing». +#: src/canonmn.cpp:1381 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "Seqüència AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1381 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "Seqüència AEB/cancel·lació automàtica" + +#: src/pentaxmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:1624 +msgid "AEInfo" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AEL Button" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1522 +msgid "AEL button" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1555 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:1633 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1240 +msgid "AESetting" +msgstr "Ajustament de l'AE" + +#: src/minoltamn.cpp:2336 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +# Nota: «MF» és igual a «enfocament manual». +#: src/canonmn.cpp:513 +msgid "AF + MF" +msgstr "AF + MF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:1610 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "Ajust de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 +msgid "AF Aperture" +msgstr "Obertura de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:904 +msgid "AF Area Height" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/minoltamn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:868 +#: src/nikonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:645 src/sonymn.cpp:646 src/sonymn.cpp:751 +#: src/sonymn.cpp:752 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:903 +msgid "AF Area Width" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:901 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:902 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:683 +msgid "AF Areas" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1379 src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF Assist" +msgstr "Assistent AF" + +#: src/panasonicmn.cpp:467 +msgid "AF Assist Lamp" +msgstr "Làmpada auxiliar de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "AF Fine Tune" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:685 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "AF Fine Tune Adjustment" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "AF Fine Tune Index" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:261 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Posició de l'enfocament a l'AF" + +#: src/sonymn.cpp:465 src/sonymn.cpp:466 src/sonymn.cpp:689 src/sonymn.cpp:690 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "Il·luminador de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:900 +msgid "AF Image Height" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:899 +msgid "AF Image Width" +msgstr "" + +# Nota: «AF» és igual a «enfocament automàtic», a la documentació trobada s'empren les sigles en anglès. +#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Info" +msgstr "Informació de l'AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/panasonicmn.cpp:446 src/sonymn.cpp:462 +#: src/sonymn.cpp:463 +msgid "AF Mode" +msgstr "Mode de l'AF" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Not Used" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1174 src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:869 +#: src/olympusmn.cpp:1027 +msgid "AF Point" +msgstr "Punt de l'AF" + +#: src/panasonicmn.cpp:491 +msgid "AF Point Position" +msgstr "Posició del punt de l'AF" + +#: src/canonmn.cpp:1329 +msgid "AF Point Used" +msgstr "S'ha emprat el punt de l'AF" + +#: src/minoltamn.cpp:762 +msgid "AF Points" +msgstr "Punts de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:870 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Punts de l'AF emprats" + +#: src/canonmn.cpp:1430 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Punts de l'AF emprats 20D" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "AF Response" +msgstr "Resposta de l'AF" + +#: src/olympusmn.cpp:682 +msgid "AF Search" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:286 +msgid "AF Select" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:519 +msgid "AF Used" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 +msgid "AF aperture" +msgstr "Obertura de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:904 +msgid "AF area height" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1540 +msgid "AF area illumination" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:895 +msgid "AF area mode" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:903 +msgid "AF area width" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:901 +msgid "AF area x position" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:902 +msgid "AF area y position" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:683 +msgid "AF areas" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1531 +msgid "AF assist" +msgstr "Assistent AF" + +#: src/canonmn.cpp:1379 +msgid "AF assist light" +msgstr "Assistència a l'AF clar" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "AF fine tune" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:685 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "AF fine tune adjustment" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "AF fine tune index" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:262 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Informació de la posició de l'enfocament a l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:900 +msgid "AF image height" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:899 +msgid "AF image width" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF info" +msgstr "Informació de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:637 +msgid "AF info 2" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:446 +msgid "AF mode" +msgstr "Mode de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:869 src/olympusmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1460 +msgid "AF point" +msgstr "Punt de l'AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1463 src/pentaxmn.cpp:1464 +msgid "AF point in focus" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1226 +msgid "AF point selected" +msgstr "Punt de l'AF seleccionat" + +#: src/canonmn.cpp:1329 +msgid "AF point used" +msgstr "S'ha emprat el punt de l'AF" + +#: src/minoltamn.cpp:763 +msgid "AF points" +msgstr "Punts de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:870 +msgid "AF points in focus" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 +msgid "AF points used" +msgstr "Punts de l'AF emprats" + +#: src/canonmn.cpp:1430 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Punts de l'AF emprats (20D)" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "AF response" +msgstr "Resposta de l'AF" + +#: src/olympusmn.cpp:682 +msgid "AF search" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1485 +msgid "AF sensor" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:639 +msgid "AF tune" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:274 +msgid "AF-A" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:86 src/pentaxmn.cpp:273 +msgid "AF-C" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:87 +msgid "AF-F" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:85 src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "AF-S" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1672 src/pentaxmn.cpp:1673 +msgid "AFInfo" +msgstr "Informació de l'AF" + +#: src/olympusmn.cpp:684 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:507 +msgid "AI focus AF" +msgstr "Enfocament amb AF i IA" + +# Nota: «AI» és igual a «intel·ligència automàtica». +#: src/canonmn.cpp:506 +msgid "AI servo AF" +msgstr "Servo amb AF i IA" + +#: src/minoltamn.cpp:1341 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Identificador ARM" + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "Versió ARM" + +#: src/olympusmn.cpp:221 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1936 +msgid "Above sea level" +msgstr "Sobre el nivell del mar" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:518 +msgid "Accelerometer X" +msgstr "Acceleròmetre X" + +#: src/panasonicmn.cpp:519 +msgid "Accelerometer Y" +msgstr "Acceleròmetre Y" + +#: src/panasonicmn.cpp:517 +msgid "Accelerometer Z" +msgstr "Acceleròmetre Z" + +#: src/properties.cpp:2247 +msgid "Accepted Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2226 +msgid "Accepted Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1737 +msgid "Access Rights" +msgstr "Drets d'accés" + +#: src/panasonicmn.cpp:496 +msgid "Accessory Serial Number" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:495 +msgid "Accessory Type" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:495 +msgid "Accessory type" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Acció aconsellada" + +#: src/exiv2.cpp:790 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció ajustar no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/exiv2.cpp:808 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció suprimir no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/exiv2.cpp:819 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció extreure no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/exiv2.cpp:866 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:857 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:830 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció inserir no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/exiv2.cpp:848 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció modificar no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/exiv2.cpp:799 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció imprimir no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/tags.cpp:1460 +msgid "Action program" +msgstr "Programa d'acció" + +#: src/exiv2.cpp:839 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "L'acció reanomenar no és compatible amb les opcions indicades\n" + +#: src/properties.cpp:1783 +msgid "" +"Actions taken to make the shared data less specific or complete than in its " +"original form. Suggests that alternative data of higher quality may be " +"available on request." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1167 +msgid "Active Area" +msgstr "Àrea activa" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1516 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "" +"Detalls addicionals de l'adreça de correu del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1474 +msgid "Additional Movie Information." +msgstr "Informació addicional de la pel·lícula." + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1090 +msgid "Additional image information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1780 +msgid "" +"Additional information that exists, but that has not been shared in the " +"given record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1098 +msgid "Additional license information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:979 +msgid "Additional model info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1605 src/pentaxmn.cpp:543 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: src/nikonmn.cpp:728 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajusta" + +#: src/exiv2.cpp:1026 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "L'acció ajustar almenys requereix una opció -a, -Y, -O o -D\n" + +#: src/actions.cpp:1745 +msgid "Adjusting" +msgstr "S'està ajustant" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Mode de l'ajust" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Mode de l'ajust" + +#: src/tags.cpp:206 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Adobe Lightroom hierarchical keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Adobe Lightroom private RTK info." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:123 +msgid "Adobe Lightroom schema" +msgstr "Esquema per a l'Adobe Lightroom" + +#: src/tags.cpp:210 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Esquema per al PDF d'Adobe" + +#: src/canonmn.cpp:411 src/canonmn.cpp:1555 src/minoltamn.cpp:365 +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:960 +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:603 +#: src/olympusmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:684 +#: src/sonymn.cpp:550 src/sonymn.cpp:580 src/tags.cpp:1506 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:961 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Esquema per a l'Adobe Photoshop" + +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:2239 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/properties.cpp:1064 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1115 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1146 src/sonymn.cpp:216 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: src/minoltamn.cpp:2322 src/sonymn.cpp:140 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Avançat automàtic" + +#: src/olympusmn.cpp:803 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Funció alta avançada" + +#: src/olympusmn.cpp:802 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Velocitat alta avançada" + +#: src/minoltamn.cpp:2323 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Nivell avançat" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:144 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:145 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:146 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:477 +msgid "Advanced Scene Type" +msgstr "Tipus d'escena avançada" + +#: src/sonymn.cpp:174 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:221 +msgid "Advisory" +msgstr "Avís" + +#: src/panasonicmn.cpp:140 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Fotografia aèria" + +#: src/properties.cpp:1217 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14 anys o menys" + +#: src/properties.cpp:1216 +msgid "Age 15" +msgstr "15 anys" + +#: src/properties.cpp:1215 +msgid "Age 16" +msgstr "16 anys" + +#: src/properties.cpp:1214 +msgid "Age 17" +msgstr "17 anys" + +#: src/properties.cpp:1213 +msgid "Age 18" +msgstr "18 anys" + +#: src/properties.cpp:1212 +msgid "Age 19" +msgstr "19 anys" + +#: src/properties.cpp:1211 +msgid "Age 20" +msgstr "20 anys" + +#: src/properties.cpp:1210 +msgid "Age 21" +msgstr "21 anys" + +#: src/properties.cpp:1209 +msgid "Age 22" +msgstr "22 anys" + +#: src/properties.cpp:1208 +msgid "Age 23" +msgstr "23 anys" + +#: src/properties.cpp:1207 +msgid "Age 24" +msgstr "24 anys" + +#: src/properties.cpp:1206 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25 anys o més" + +#: src/properties.cpp:1205 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Edad desconeguda" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Algiers" +msgstr "Alger" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `" +"%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Els àlies no estan permesos. Si us plau, envieu aquest paquet XMP a " +"ahuggel@gmx.net «%1», «%2», «%3»" + +#: src/nikonmn.cpp:1680 +msgid "All 11 Points" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1709 +msgid "All Target" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Permet que un proveïdor identifiqui subconjunts del seu servei global. S'usa " +"per a proporcionar dades de l'organització receptora sobre les quals " +"seleccionar, encaminar o gestionar dades de qualsevol altra manera." + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "Already Applied" +msgstr "Ja s'ha aplicat" + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Amber" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1278 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Només ambient" + +#: src/minoltamn.cpp:1277 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Ambient i flaix" + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "Quantitat d'energia del flaix (BCPS)." + +#: src/pentaxmn.cpp:556 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/properties.cpp:202 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustments, etc.)." +msgstr "" +"Un contingut basat en XML per a llistar tota l'acció processada en aquesta " +"imatge amb l'editor d'imatges (com escapçar, girar, correccions de color, " +"ajustos, etc.)" + +#: src/exiv2.cpp:1017 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "S'ha d'especificar una acció\n" + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1504 +msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1505 +msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:180 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Una entitat responsable de fer disponible el recurs. Els exemples d'un " +"editor inclouen una persona, una organització o un servei. Normalment, " +"s'haurà d'emprar el nom d'un editor per indicar l'entitat." + +#: src/properties.cpp:1798 +msgid "" +"An identifier (preferably unique) for the record within the data set or " +"collection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2332 +msgid "" +"An identifier for a related resource (the object, rather than the subject of " +"the relationship)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2326 +msgid "" +"An identifier for an instance of relationship between one resource (the " +"subject) and another (relatedResource, the object)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2191 +msgid "" +"An identifier for the Identification (the body of information associated " +"with the assignment of a scientific name). May be a global unique identifier " +"or an identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1912 +msgid "" +"An identifier for the MaterialSample (as opposed to a particular digital " +"record of the material sample). In the absence of a persistent global unique " +"identifier, construct one from a combination of identifiers in the record " +"that will most closely make the materialSampleID globally unique." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2353 +msgid "" +"An identifier for the MeasurementOrFact (information pertaining to " +"measurements, facts, characteristics, or assertions). May be a global unique " +"identifier or an identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1795 +msgid "" +"An identifier for the Occurrence (as opposed to a particular digital record " +"of the occurrence). In the absence of a persistent global unique identifier, " +"construct one from a combination of identifiers in the record that will most " +"closely make the occurrenceID globally unique." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1876 +msgid "" +"An identifier for the Organism instance (as opposed to a particular digital " +"record of the Organism). May be a globally unique identifier or an " +"identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1930 +msgid "" +"An identifier for the broader Event that groups this and potentially other " +"Events." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1759 +msgid "" +"An identifier for the collection or dataset from which the record was " +"derived. For physical specimens, the recommended best practice is to use the " +"identifier in a collections registry such as the Biodiversity Collections " +"Index (http://www.biodiversitycollectionsindex.org/)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1996 +msgid "" +"An identifier for the geographic region within which the Location occurred. " +"Recommended best practice is to use an persistent identifier from a " +"controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1756 +msgid "" +"An identifier for the institution having custody of the object(s) or " +"information referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2233 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " +"to a source) in which the terminal element of the scientificName was " +"originally established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2227 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " +"to a source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) " +"taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2230 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according " +"to a source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a " +"classification) of the most specific element of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2224 +msgid "" +"An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific " +"name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2239 +msgid "" +"An identifier for the publication in which the scientificName was originally " +"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:992 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2329 +msgid "An identifier for the resource that is the subject of the relationship." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1765 +msgid "" +"An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an " +"identifier specific to a collection or institution." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2131 +msgid "" +"An identifier for the set of information associated with a GeologicalContext " +"(the location within a geological context, such as stratigraphy). May be a " +"global unique identifier or an identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1927 +msgid "" +"An identifier for the set of information associated with an Event (something " +"that occurs at a place and time). May be a global unique identifier or an " +"identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1993 +msgid "" +"An identifier for the set of location information (data associated with " +"Location). May be a global unique identifier or an identifier specific to " +"the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2221 +msgid "" +"An identifier for the set of taxon information (data associated with the " +"Taxon class). May be a global unique identifier or an identifier specific to " +"the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2236 +msgid "" +"An identifier for the source in which the specific taxon concept " +"circumscription is defined or implied. See nameAccordingTo." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2242 +msgid "" +"An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for " +"the nomenclatural details of a taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1807 +msgid "" +"An identifier given to the Occurrence at the time it was recorded. Often " +"serves as a link between field notes and an Occurrence record, such as a " +"specimen collector's number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1978 +msgid "" +"An identifier given to the event in the field. Often serves as a link " +"between field notes and the Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:273 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:381 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:189 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Un matriu no ordenada de frases descriptives o paraules clau que " +"especifiquen el tema del contingut del recurs." + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:233 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:221 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:179 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "" +"Una matriu no ordenada que especifica els idiomes emprats en el recurs." + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "" +"An unordered list of tracks. A track is a named set of markers, which can " +"specify a frame rate for all markers in the set. See also xmpDM:markers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1014 +msgid "Analog Balance" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "Ancestor ID" +msgstr "ID de l'antecessor" + +#: src/canonmn.cpp:1631 src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: src/tags.cpp:1098 +msgid "Anti Alias Strength" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:179 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Antidifuminat per moviment" + +#: src/sonymn.cpp:480 src/sonymn.cpp:481 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Antidifuminat" + +#: src/fujimn.cpp:124 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Antidifuminat" + +#: src/properties.cpp:2388 +msgid "Any descriptive or additional free-form text up to 4,095 characters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Any top level XMP property to describe the region content" +msgstr "" +"Qualsevol propietat XMP de nivell superior per a descriure el contingut de " +"la regió" + +#: src/actions.cpp:346 src/canonmn.cpp:1336 src/minoltamn.cpp:1272 +#: src/tags.cpp:1680 +msgid "Aperture" +msgstr "Obertura" + +#: src/pentaxmn.cpp:618 src/pentaxmn.cpp:629 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Prioritat de l'obertura" + +#: src/pentaxmn.cpp:634 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1336 src/olympusmn.cpp:274 src/properties.cpp:833 +#: src/tags.cpp:830 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Valor de l'obertura" + +#: src/minoltamn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:842 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:163 +#: src/tags.cpp:1457 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prioritat de l'obertura" + +#: src/canonmn.cpp:708 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Prioritat de l'obertura (Av)" + +#: src/olympusmn.cpp:275 +msgid "Aperture value" +msgstr "Valor de l'obertura" + +#: src/fujimn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:595 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "AE per a la prioritat de l'obertura" + +#: src/panasonicmn.cpp:180 +msgid "Appetizing Food" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1301 +msgid "Applied" +msgstr "S'ha aplicat" + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Applied To Dimensions" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:574 +msgid "Aquarium" +msgstr "Aquari" + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Archival Location" +msgstr "Ubicació de l'arxiu" + +#: src/properties.cpp:1286 +msgid "Area" +msgstr "Àrea" + +#: src/properties.cpp:161 +msgid "Area structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Arranger Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:552 src/properties.cpp:660 src/properties.cpp:661 +#: src/properties.cpp:662 src/properties.cpp:663 src/properties.cpp:664 +#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:666 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "Matriu de punts (enter, enter) que defineix una «Corba de to»." + +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Array of points (Integer, Integer)." +msgstr "Matriu de punts (enter, enter)." + +#: src/olympusmn.cpp:714 +msgid "Art Filter" +msgstr "Filtre artístic" + +#: src/olympusmn.cpp:714 +msgid "Art filter" +msgstr "Filtre artístic" + +#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:798 src/properties.cpp:1341 +#: src/tags.cpp:559 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "Artistic Nightscape" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1002 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1003 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1004 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1005 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1007 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1024 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1237 +msgid "As Shot Profile Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1030 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1179 +msgid "As-Shot ICC Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1191 +msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Aspecte del fotograma" + +#: src/olympusmn.cpp:997 src/sonymn.cpp:720 src/sonymn.cpp:721 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed" +msgstr "Tipus de relació d'aspecte. P. ex.: lliure d'amidar o fixa" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Aspecte del fotograma" + +#: src/olympusmn.cpp:997 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +#: src/properties.cpp:1854 +msgid "Associated Media" +msgstr "Mitjà associat" + +#: src/properties.cpp:1860 +msgid "Associated Occurrences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1887 +msgid "Associated Organisms" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1857 +msgid "Associated References" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1863 +msgid "Associated Sequences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1866 +msgid "Associated Taxa" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:1036 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Almenys es requereix un fitxer\n" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Athens" +msgstr "Atenes" + +#: src/properties.cpp:1344 +msgid "Attached File Data" +msgstr "Dades del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1345 +msgid "Attached File Description" +msgstr "Descripció del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1346 +msgid "Attached File MIME Type" +msgstr "Tipus MIME del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1347 +msgid "Attached File Name" +msgstr "Nom del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1348 +msgid "Attached File UID" +msgstr "UID del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1348 +msgid "Attached File Universal ID" +msgstr "UID universal del fitxer adjuntat" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/olympusmn.cpp:129 +msgid "Auction" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:450 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: src/properties.cpp:354 src/properties.cpp:1683 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Tipus del canal d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1684 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Còdec d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1685 +msgid "Audio Codec Decode Info" +msgstr "Informació per a descodificar el còdec d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1686 +msgid "Audio Codec Description" +msgstr "Descripció del còdec d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1687 +msgid "Audio Codec Download URL" +msgstr "URL de baixada per al còdec d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1687 +msgid "Audio Codec Download URL." +msgstr "URL de baixada per al còdec d'àudio." + +#: src/properties.cpp:1688 +msgid "Audio Codec Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1689 +msgid "Audio Codec Settings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Compressor de l'àudio" + +#: src/properties.cpp:1691 +msgid "Audio Default Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1692 +msgid "Audio Default Stream" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Durada de l'àudio" + +#: src/properties.cpp:1695 +msgid "Audio Format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Data de modificació de l'àudio" + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Cua de sortida de l'àudio" + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Taxa de l'àudio" + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Resolució de l'àudio" + +#: src/properties.cpp:1707 +msgid "Audio Sample Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:356 src/properties.cpp:1708 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:357 src/properties.cpp:1709 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Tipus de la mostra d'àudio" + +#: src/properties.cpp:1692 +msgid "Audio Stream that would be played by default." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1712 +msgid "Audio Track Create Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1693 +msgid "Audio Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1693 +msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1713 +msgid "Audio Track Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1694 +msgid "Audio Track Enabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1714 +msgid "Audio Track Forced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1714 +msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1717 +msgid "Audio Track Lacing" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1717 +msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1719 +msgid "Audio Track Layer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1722 +msgid "Audio Track Modify Date" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Tipus de l'àudio" + +#: src/properties.cpp:1724 +msgid "Audio URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1725 +msgid "Audio URN" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:323 src/properties.cpp:2386 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Authors Position" +msgstr "Posició dels autors" + +#: src/canonmn.cpp:480 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:679 +#: src/canonmn.cpp:1262 src/canonmn.cpp:1476 src/canonmn.cpp:1571 +#: src/fujimn.cpp:71 src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:111 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:224 src/minoltamn.cpp:330 src/minoltamn.cpp:665 +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:722 src/minoltamn.cpp:845 +#: src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:894 src/minoltamn.cpp:1129 +#: src/minoltamn.cpp:1192 src/minoltamn.cpp:1245 src/minoltamn.cpp:2324 +#: src/minoltamn.cpp:2391 src/minoltamn.cpp:2444 src/nikonmn.cpp:82 +#: src/nikonmn.cpp:476 src/olympusmn.cpp:95 src/olympusmn.cpp:157 +#: src/olympusmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:612 +#: src/olympusmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:1229 src/olympusmn.cpp:1230 +#: src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:50 +#: src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:408 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:141 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:221 src/sonymn.cpp:260 +#: src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:592 src/tags.cpp:1456 src/tags.cpp:1541 +#: src/tags.cpp:1548 +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" + +#: src/fujimn.cpp:177 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Automàtic (100-400%)" + +#: src/pentaxmn.cpp:434 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Automàtica (ennuvolat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:427 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Automàtica (llum del dia)" + +#: src/pentaxmn.cpp:431 +msgid "Auto (DaylightFluorescent)" +msgstr "Automàtica (fluorescent amb llum de dia)" + +#: src/pentaxmn.cpp:432 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Automàtica (fluorescent amb blanc de dia)" + +#: src/pentaxmn.cpp:429 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Automàtica (flaix)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "Auto (Keep Warm Color Off" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:428 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Automàtica (ombra)" + +#: src/pentaxmn.cpp:430 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Automàtica (tungstè)" + +#: src/pentaxmn.cpp:433 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Automàtica (fluorescent amb blanc)" + +#: src/canonmn.cpp:1283 +msgid "Auto (ambience priority)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:484 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Automàtic + ulls-vermells" + +#: src/canonmn.cpp:699 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Selecció automàtica del punt de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1023 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Obertura automàtica" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Bràqueting automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Ordre del bràqueting automàtic" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:517 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Brillantor automàtica" + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Contrast automàtic" + +#: src/properties.cpp:519 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Exposició automàtica" + +#: src/olympusmn.cpp:1018 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Enfocament automàtic" + +#: src/fujimn.cpp:249 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Estat de l'avís de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:918 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:404 +msgid "Auto HDR" +msgstr "HDR automàtic" + +#: src/canonmn.cpp:634 +msgid "Auto High" +msgstr "Molt en automàtic" + +#: src/nikonmn.cpp:157 +msgid "Auto ISO" +msgstr "IDO automàtic" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Auto Lateral CA" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:605 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Automàtic sense flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:613 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Auto Program (DOF)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Auto Program (Hi-Speed)" +msgstr "Programa automàtic (alta velocitat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:648 +msgid "Auto Program (MTF)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Auto Program (Normal)" +msgstr "Programa automàtic (normal)" + +#: src/pentaxmn.cpp:649 +msgid "Auto Program (Shallow DOF)" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "Auto Setup" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:520 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Ombres automàtiques" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1543 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Bràqueting automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:1516 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Ordre del bràqueting automàtic" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:676 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Bloqueja l'exposició automàtica" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Estat de l'avís de l'exposició automàtica" + +#: src/minoltamn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:1018 +msgid "Auto focus" +msgstr "Enfocament automàtic" + +#: src/olympusmn.cpp:918 +msgid "Auto gradation" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1384 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Reducció automàtica del flaix de farciment" + +#: src/nikonmn.cpp:177 +msgid "Auto release" +msgstr "Publicació automàtica" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Automàtic, no disparat" + +#: src/pentaxmn.cpp:249 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Automàtic, no disparat, reducció dels ulls vermells" + +#: src/pentaxmn.cpp:251 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Automàtic, disparat" + +#: src/pentaxmn.cpp:253 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Automàtic, disparat, reducció dels ulls vermells" + +#: src/panasonicmn.cpp:84 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:83 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1134 +msgid "Auto-Override" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1296 src/minoltamn.cpp:1302 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Gir automàtic" + +#: src/canonmn.cpp:695 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Seleccionada automàticament" + +#: src/pentaxmn.cpp:1484 src/pentaxmn.cpp:1485 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "Bràqueting automàtic" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Mode de l'enfocament automàtic" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1290 src/nikonmn.cpp:319 src/nikonmn.cpp:1024 +#: src/nikonmn.cpp:1470 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:704 +msgid "Automatic AF" +msgstr "AF automàtic" + +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:555 +msgid "Autumn" +msgstr "Tardor" + +#: src/minoltamn.cpp:2246 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Fulles de tardor" + +#: src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:514 src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Lent auxiliar" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Lent auxiliar (adaptador)" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Available Light" +msgstr "Llum disponible" + +#: src/canonmn.cpp:670 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1468 +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" + +#: src/properties.cpp:1680 +msgid "Average Bytes Per Second" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1680 +msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1621 +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +#: src/tags.cpp:355 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "B & W" +msgstr "B i N" + +# Nota: «B&W» és igual que «blanc i negre» o «B i N». +#: src/canonmn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:710 src/sonymn.cpp:579 +msgid "B&W" +msgstr "B i N" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Baby" +msgstr "Al·lot/a" + +#: src/panasonicmn.cpp:469 +msgid "Baby (or pet) age 1" +msgstr "Al·lot/a d'1 any (o mascota)" + +#: src/panasonicmn.cpp:541 +msgid "Baby (or pet) age 2" +msgstr "Al·lot/a de 2 anys (o mascota)" + +#: src/panasonicmn.cpp:469 +msgid "Baby Age 1" +msgstr "Al·lot/a d'1 any" + +#: src/panasonicmn.cpp:541 +msgid "Baby Age 2" +msgstr "Al·lot/a de 2 anys" + +#: src/panasonicmn.cpp:503 +msgid "Baby Name" +msgstr "Nom de l'al·lot/a" + +#: src/panasonicmn.cpp:503 +msgid "Baby name (or pet name)" +msgstr "Nom de l'al·lot/a (o de la mascota)" + +#: src/sonymn.cpp:183 +msgid "Background Defocus" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:181 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:607 +msgid "Backlight Silhouette" +msgstr "Silueta amb llum de fons" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Backlit Softness" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1681 +msgid "Balance" +msgstr "Equilibri" + +#: src/canonmn.cpp:1608 src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/properties.cpp:1291 +msgid "Bar Code Value" +msgstr "Valor del codi de barres" + +#: src/nikonmn.cpp:640 +msgid "Barometer Info" +msgstr "Informació del baròmetre" + +#: src/nikonmn.cpp:727 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: src/properties.cpp:224 src/properties.cpp:1349 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: src/tags.cpp:1035 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1050 +msgid "Baseline Noise" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1057 +msgid "Baseline Sharpness" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1776 +msgid "Basis Of Record" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1593 src/tags.cpp:769 +msgid "Battery Level" +msgstr "Nivell de la bateria" + +#: src/minoltamn.cpp:1594 +msgid "Battery level" +msgstr "Nivell de la bateria" + +#: src/pentaxmn.cpp:1669 src/pentaxmn.cpp:1670 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Informació de la bateria" + +#: src/tags.cpp:1064 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:563 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:139 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Beach" +msgstr "Platja" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Platja i neu" + +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2181 +msgid "Bed" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1833 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "Behind Glass" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Beijing" +msgstr "Pequín" + +#: src/tags.cpp:1937 +msgid "Below sea level" +msgstr "Sota el nivell del mar" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:592 +msgid "Best Image Selection" +msgstr "Selecció de la millor imatge" + +#: src/tags.cpp:1135 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "Escala de millor qualitat" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "Better" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1738 +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Imatge binària de les dades d'una vista prèvia." + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bits de profunditat" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bits per mostra" + +#: src/properties.cpp:1682 +msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:431 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits per mostra" + +#: src/properties.cpp:1682 +msgid "Bits per test sample" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:553 src/canonmn.cpp:1269 src/minoltamn.cpp:63 +#: src/minoltamn.cpp:2238 src/sonymn.cpp:549 +msgid "Black & White" +msgstr "Blanc i negre" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Mode blanc i negre" + +#: src/fujimn.cpp:151 +msgid "Black & white" +msgstr "Blanc i negre" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:986 src/tags.cpp:918 +msgid "Black Level" +msgstr "Nivell de negre" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Nivell de negre 2" + +#: src/tags.cpp:924 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:931 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:915 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:610 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Filtre blanc i negre" + +#: src/minoltamn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:200 +msgid "Black and white" +msgstr "Blanc i negre" + +#: src/minoltamn.cpp:611 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Filtre blanc i negre" + +#: src/olympusmn.cpp:206 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Mode blanc i negre" + +#: src/olympusmn.cpp:323 src/olympusmn.cpp:986 +msgid "Black level" +msgstr "Nivell de negre" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "Black level 2" +msgstr "Nivell de negre 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:1614 +msgid "Black point" +msgstr "Punt negre" + +#: src/olympusmn.cpp:322 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Nivell de negre" + +#: src/properties.cpp:656 +msgid "Blacks 2012" +msgstr "Negres 2012" + +#: src/pentaxmn.cpp:989 +msgid "Bleach bypass" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1499 src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:1046 +#: src/olympusmn.cpp:649 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:748 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Equilibri del blau" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "Blue Hue" +msgstr "To del blau" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Saturació del blau" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 +msgid "Blue Sky" +msgstr "Cel blau" + +#: src/olympusmn.cpp:341 src/panasonicmn.cpp:748 src/pentaxmn.cpp:1493 +msgid "Blue balance" +msgstr "Equilibri del blau" + +#: src/pentaxmn.cpp:1494 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Equilibri de color blau" + +#: src/nikonmn.cpp:716 +msgid "Blue-green" +msgstr "Blau-verd" + +#: src/canonmn.cpp:598 +msgid "Blur Reduction" +msgstr "Reducció del difuminat" + +#: src/fujimn.cpp:245 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Avís de difuminació" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Blur control" +msgstr "Control del difuminat" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Estat de l'avís de difuminació" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:926 src/tags.cpp:1889 +msgid "Body Serial Number" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Body firmware version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:990 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:2303 +#: src/nikonmn.cpp:102 src/nikonmn.cpp:840 src/nikonmn.cpp:855 +#: src/pentaxmn.cpp:297 src/properties.cpp:726 +msgid "Bottom" +msgstr "A baix" + +#: src/minoltamn.cpp:1317 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Per sobre de l'escala" + +#: src/panasonicmn.cpp:399 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De baix a dalt" + +#: src/canonmn.cpp:1355 src/olympusmn.cpp:1185 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De baix a dalt" + +#: src/minoltamn.cpp:2304 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Inferior-esquerra" + +#: src/minoltamn.cpp:2302 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Inferior-dreta" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "Bottom-center" +msgstr "A baix centre" + +#: src/olympusmn.cpp:1659 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "A baix i al centre (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1670 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "A baix i al centre (vertical)" + +#: src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:715 src/pentaxmn.cpp:311 +msgid "Bottom-left" +msgstr "A baix-esquerra" + +#: src/olympusmn.cpp:1658 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "A baix i a l'esquerra (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1669 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "A baix i a l'esquerra (vertical)" + +#: src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "Bottom-right" +msgstr "A baix-dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:1660 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "A baix i a la dreta (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1671 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "A baix i a la dreta (vertical)" + +#: src/nikonmn.cpp:1034 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Bracket" +msgstr "Suport" + +#: src/canonmn.cpp:1507 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Mode del suport" + +#: src/panasonicmn.cpp:484 +msgid "Bracket Settings" +msgstr "Ajustaments del suport" + +#: src/canonmn.cpp:1509 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Nombre de captures del suport" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Bracket Step" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1508 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Valor del suport" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Bracket step" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:261 +msgid "Bracketing" +msgstr "Bràqueting" + +#: src/pentaxmn.cpp:982 +msgid "Bright" +msgstr "Brillant" + +#: src/panasonicmn.cpp:169 +msgid "Bright Blue Sky" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:460 +msgid "Bright+" +msgstr "Brillant+" + +#: src/nikonmn.cpp:461 +msgid "Bright-" +msgstr "Brillant-" + +#: src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:617 src/nikonmn.cpp:732 +#: src/olympusmn.cpp:277 src/properties.cpp:523 src/properties.cpp:1351 +#: src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 src/tags.cpp:1683 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: src/properties.cpp:834 src/tags.cpp:831 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Valor de la brillantor" + +#: src/properties.cpp:1351 +msgid "Brightness setting." +msgstr "Ajustament de la brillantor." + +#: src/olympusmn.cpp:278 +msgid "Brightness value" +msgstr "Valor de la brillantor" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: src/minoltamn.cpp:1348 +msgid "Built-in" +msgstr "Incorporat" + +#: src/canonmn.cpp:712 src/pentaxmn.cpp:620 src/pentaxmn.cpp:633 +msgid "Bulb" +msgstr "Bombeta" + +#: src/pentaxmn.cpp:636 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:662 src/sonymn.cpp:283 +msgid "Burst" +msgstr "Ràfega" + +#: src/panasonicmn.cpp:460 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Mode ràfega" + +#: src/panasonicmn.cpp:510 +msgid "Burst Speed" +msgstr "Velocitat de la ràfega" + +#: src/panasonicmn.cpp:510 +msgid "Burst Speed in pictures per second" +msgstr "Velocitat de la ràfega en imatges per segon" + +#: src/panasonicmn.cpp:460 +msgid "Burst mode" +msgstr "Mode ràfega" + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Per línia" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Títol per línia" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "By-line title." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2247 +msgid "Byte Order" +msgstr "Ordre dels bytes" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Byte Order used by the Video Capturing device." +msgstr "Ordre de bytes emprat pel dispositiu de captura de vídeo." + +#: src/tags.cpp:2248 +msgid "" +"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" +"endian)." +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:301 src/actions.cpp:461 src/actions.cpp:1138 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/tags.cpp:356 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "C-AF" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "Mode exploració del CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:437 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "Mode exploració del CCD" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:905 +msgid "CFA Layout" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:856 src/tags.cpp:764 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:760 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "CIPA Multi-Picture Format" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1107 +msgid "CM Contrast" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1101 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1106 +msgid "CM Hue" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1105 +msgid "CM Saturation" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1557 +msgid "CM Set 1" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1558 +msgid "CM Set 2" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1102 +msgid "CM White Balance" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1103 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1104 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1107 +msgid "CM contrast" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1101 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1106 +msgid "CM hue" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1105 +msgid "CM saturation" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "CM sharpness" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1102 +msgid "CM white balance" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1103 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1104 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:594 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (vermell realçat)" + +#: src/olympusmn.cpp:595 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (verd realçat)" + +#: src/olympusmn.cpp:596 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (blau realçat)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (tons de la pell)" + +#: src/tags.cpp:294 src/tags.cpp:333 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/pentaxmn.cpp:1532 src/pentaxmn.cpp:1533 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2350 +msgid "CRAW" +msgstr "CRAW" + +#: src/minoltamn.cpp:2354 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/canonmn.cpp:1618 src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Cairo" +msgstr "El Caire" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: src/tags.cpp:1122 +msgid "Calibration Illuminant 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1128 +msgid "Calibration Illuminant 2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:359 +msgid "Camera Angle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Camera Byte Order" +msgstr "Ordre dels bytes de la càmera" + +#: src/tags.cpp:980 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Calibratge 1 de la càmera" + +#: src/tags.cpp:990 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "Calibratge 2 de la càmera" + +#: src/tags.cpp:1223 +msgid "Camera Calibration Signature" +msgstr "Signatura del calibratge de la càmera" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID" +msgstr "ID de la càmera" + +#: src/olympusmn.cpp:224 +msgid "Camera ID data" +msgstr "Dades de l'ID de la càmera" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "Camera Info" +msgstr "Informació de la càmera" + +#: src/properties.cpp:1020 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "Càmera JPEG" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "Camera Label" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1491 +msgid "Camera Maker Note Type" +msgstr "Tipus de nota del fabricant de la càmera" + +#: src/properties.cpp:1492 +msgid "Camera Maker Note Version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant de la càmera" + +#: src/properties.cpp:1493 +msgid "Camera Manufacturer's URL." +msgstr "URL del fabricant de la càmera." + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "Camera Model" +msgstr "Model de la càmera" + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "Camera Move" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:520 +msgid "Camera Orientation" +msgstr "Orientació de la càmera" + +#: src/properties.cpp:925 src/tags.cpp:1885 +msgid "Camera Owner Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Perfil de la càmera" + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "Camera Profile Digest" +msgstr "Resum del perfil de la càmera" + +#: src/properties.cpp:1018 +msgid "Camera RAW" +msgstr "Càmera RAW" + +#: src/properties.cpp:127 +msgid "Camera Raw Saved Settings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "Camera Raw Saved Settings Name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:510 +msgid "Camera Raw Saved Settings Type." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Esquema RAW per a la càmera" + +#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:1081 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Número sèrie de la càmera" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Número sèrie de la càmera." + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:451 src/sonymn.cpp:349 +#: src/sonymn.cpp:350 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Ajustaments de la càmera" + +#: src/minoltamn.cpp:179 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:105 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (estàndard nou)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (estàndard antic)" + +#: src/minoltamn.cpp:189 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (per al model Dynax 5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:106 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (per al model Dynax 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:190 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Ajustaments de la càmera (per als models Z1, DImage X i F100)" + +#: src/olympusmn.cpp:671 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Versió dels ajustaments de la càmera" + +#: src/olympusmn.cpp:452 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1019 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "Càmera TIFF" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Camera Type" +msgstr "Tipus de la càmera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1540 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "" +"El valor de la llum calculada per la càmera inclou la compensació de " +"l'exposició" + +#: src/olympusmn.cpp:449 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "Camera info" +msgstr "Informació de la càmera" + +#: src/actions.cpp:319 +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricant de la càmera" + +#: src/actions.cpp:322 +msgid "Camera model" +msgstr "Model de la càmera" + +#: src/tags.cpp:1036 +msgid "" +"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " +"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " +"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " +"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " +"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " +"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " +"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " +"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " +"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " +"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " +"results, while negative values result in darker default results." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:426 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Número de sèrie de la càmera" + +#: src/nikonmn.cpp:622 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Número de sèrie de la càmera, generalment comença amb «NO= »" + +#: src/olympusmn.cpp:671 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Versió dels ajustaments de la càmera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1427 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Mode de captura de la càmera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1577 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Temperatura de la càmera" + +#: src/olympusmn.cpp:218 src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Camera type" +msgstr "Tipus de la càmera" + +#: src/tags.cpp:981 +msgid "" +"CameraCalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:991 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1666 src/pentaxmn.cpp:1667 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Informació de la càmera" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "CameraLabel" +msgstr "Etiqueta de la càmera" + +#: src/tags.cpp:1082 +msgid "" +"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " +"that captured the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1796 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "No s'ha pogut ajustar la marca de temps per" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Candle" +msgstr "Espelma" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:596 +msgid "Candlelight" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:384 src/properties.cpp:2384 +msgid "Caption" +msgstr "Llegenda" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Escriptor de la llegenda" + +#: src/properties.cpp:200 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Noms de l'autor de les llegendes" + +#: src/properties.cpp:201 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Marques de la data i hora de les llegendes" + +#: src/nikonmn.cpp:643 +msgid "Capture Data" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:646 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1310 +msgid "Capture Software" +msgstr "Programari de captura" + +#: src/nikonmn.cpp:644 +msgid "Capture Version" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:643 +msgid "Capture data" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:646 +msgid "Capture offsets" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Capture output" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:644 +msgid "Capture version" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1626 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracas" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1534 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1797 +msgid "Catalog Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 +msgid "Catalog Sets" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2390 +msgid "Catalog of hierarchical keywords and groups" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2390 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:478 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: src/properties.cpp:478 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Categoria. Limitat a caràcters ASCII de 3 a 7 bits." + +#: src/properties.cpp:1196 +msgid "Cell" +msgstr "Cel·la" + +#: src/tags.cpp:455 +msgid "Cell Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:451 +msgid "Cell Width" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:697 src/canonmn.cpp:1173 src/minoltamn.cpp:290 +#: src/minoltamn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:2298 src/nikonmn.cpp:100 +#: src/nikonmn.cpp:838 src/nikonmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:293 +#: src/pentaxmn.cpp:309 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: src/olympusmn.cpp:1637 src/olympusmn.cpp:1655 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Centre (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1639 src/olympusmn.cpp:1666 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Centre (vertical)" + +#: src/sonymn.cpp:248 +msgid "Center AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Center Value" +msgstr "Valor del centre" + +#: src/properties.cpp:718 +msgid "Center Weight" +msgstr "Pes del centre" + +#: src/pentaxmn.cpp:402 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Pes centrat" + +#: src/minoltamn.cpp:888 +msgid "Center weighted" +msgstr "Pes centrat" + +#: src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:1138 src/sonymn.cpp:537 +#: src/tags.cpp:1469 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Mitjana de pes centrat" + +#: src/minoltamn.cpp:371 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Zona central (orientació horitzontal)" + +#: src/minoltamn.cpp:372 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Zona central (orientació vertical)" + +#: src/canonmn.cpp:673 src/olympusmn.cpp:492 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Mitjana de pes centrat" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "Centered" +msgstr "Centrada" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:553 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1543 +msgid "Chapter Physical Equivalent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1651 +msgid "Chapter Translate Codec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1651 +msgid "" +"Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska file type." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Joc de caràcters" + +#: src/canonmn.cpp:1601 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Illes Chatham" + +#: src/canonmn.cpp:1628 src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: src/olympusmn.cpp:134 src/properties.cpp:1302 +msgid "Children" +msgstr "Canalla" + +#: src/tags.cpp:1089 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Ajustament de la saturació del chroma" + +#: src/tags.cpp:1090 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " +"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " +"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " +"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " +"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " +"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" +"mosaic algorithm." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:525 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Aberració cromàtica del blau" + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Aberració cromàtica del vermell" + +#: src/fujimn.cpp:150 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: src/properties.cpp:710 +msgid "CircularGradientBasedCorrections" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:507 +#: src/properties.cpp:474 +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: src/properties.cpp:474 +msgid "City." +msgstr "Ciutat." + +#: src/panasonicmn.cpp:513 +msgid "City2" +msgstr "Ciutat2" + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "Clarity" +msgstr "Claredat" + +#: src/properties.cpp:657 +msgid "Clarity 2012" +msgstr "Claredat 2012" + +#: src/properties.cpp:2274 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Classic Chrome" +msgstr "Chrome clàssic" + +#: src/properties.cpp:1355 +msgid "Clean Aperture Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1354 +msgid "Clean Aperture Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1355 +msgid "Clean aperture height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1354 +msgid "Clean aperture width in pixels" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2242 src/sonymn.cpp:552 +msgid "Clear" +msgstr "Neta" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Clear Night Portrait" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:173 +msgid "Clear Nightscape" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:162 +msgid "Clear Portrait" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:512 +msgid "Clear Retouch" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:529 +msgid "Clear Retouch Value" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:183 +msgid "Clear Sports Shot" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Clear in Backlight" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "Clip Path" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:144 +msgid "Clipboard" +msgstr "Porta-retalls" + +#: src/canonmn.cpp:683 +msgid "Close" +msgstr "A prop" + +#: src/sonymn.cpp:268 +msgid "Close Focus" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1588 +msgid "Close view" +msgstr "Vista propera" + +#: src/nikonmn.cpp:1620 +msgid "Closest subject" +msgstr "Subjecte proper" + +#: src/canonmn.cpp:1264 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/minoltamn.cpp:691 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1204 +#: src/minoltamn.cpp:2447 src/nikonmn.cpp:481 src/olympusmn.cpp:1060 +#: src/panasonicmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:418 src/sonymn.cpp:224 +msgid "Cloudy" +msgstr "Ennuvolat" + +#: src/tags.cpp:1486 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Temps ennuvolat" + +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Co-sited" +msgstr "Cosituada" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identifying the organisation or company " +"which is featured in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1684 +msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding" +msgstr "Còdec emprat per a codificar/descodificar l'àudio" + +#: src/properties.cpp:1767 +msgid "Collection Code" +msgstr "Codi de la col·lecció" + +#: src/properties.cpp:1758 +msgid "Collection ID" +msgstr "ID de la col·lecció" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/fujimn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:453 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/canonmn.cpp:572 +msgid "Color Accent" +msgstr "Accent del color" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Ajust de color" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilibri de color" + +#: src/minoltamn.cpp:574 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Equilibri de color del blau" + +#: src/minoltamn.cpp:571 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Equilibri de color del verd" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Equilibri de color del vermell" + +#: src/minoltamn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:1488 src/minoltamn.cpp:1590 +#: src/sonymn.cpp:423 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Filtre de compensació del color" + +#: src/minoltamn.cpp:169 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Filtre de compensació del color: negatiu és verd, positiu és magenta" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color Control" +msgstr "Control del color" + +#: src/olympusmn.cpp:623 +msgid "Color Creator" +msgstr "Creador del color" + +#: src/canonmn.cpp:450 +msgid "Color Data" +msgstr "Dades de color" + +#: src/panasonicmn.cpp:458 +msgid "Color Effect" +msgstr "Efecte de color" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:1214 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtre de color" + +#: src/tags.cpp:299 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1822 +msgid "Color Filter Array Pattern" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "Color Hue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "Color Label" +msgstr "Rètol de color" + +#: src/tags.cpp:585 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de colors" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriu de color" + +#: src/tags.cpp:967 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Matriu de color 1" + +#: src/tags.cpp:974 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Matriu de color 2" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Número de la matriu de color" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Matriu 2 de color" + +#: src/minoltamn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:222 +#: src/nikonmn.cpp:493 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 +#: src/properties.cpp:485 src/properties.cpp:1362 src/sonymn.cpp:444 +#: src/sonymn.cpp:445 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode del color" + +#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Reducció del soroll del color" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Color Noise Reduction Detail" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:674 +msgid "Color Noise Reduction Smoothness" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:637 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de color" + +#: src/olympusmn.cpp:624 +msgid "Color Profile 1" +msgstr "Perfil de color 1" + +#: src/olympusmn.cpp:625 +msgid "Color Profile 2" +msgstr "Perfil de color 2" + +#: src/olympusmn.cpp:626 +msgid "Color Profile 3" +msgstr "Perfil de color 3" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Reproducció del color" + +#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1419 +#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:821 +#: src/olympusmn.cpp:836 src/olympusmn.cpp:907 src/properties.cpp:809 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1737 +msgid "Color Space" +msgstr "Espai de color" + +#: src/canonmn.cpp:573 +msgid "Color Swap" +msgstr "Intercanvi del color" + +#: src/panasonicmn.cpp:483 +msgid "Color Temp Kelvin" +msgstr "Temperatura de color en kèlvins" + +#: src/panasonicmn.cpp:483 +msgid "Color Temperatur in Kelvin" +msgstr "Temperatura de color en kèlvins" + +#: src/canonmn.cpp:1585 src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:792 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1063 src/minoltamn.cpp:1064 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/minoltamn.cpp:1587 src/olympusmn.cpp:852 +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura de color" + +#: src/pentaxmn.cpp:419 +msgid "Color Temperature Enhancement" +msgstr "Millora la temperatura de color" + +#: src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Ajustament de la temperatura de color" + +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2445 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Temperatura de color/Filtre de color" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "Color Tone" +msgstr "To del color" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Ajust de color" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "Color balance" +msgstr "Equilibri de color" + +#: src/minoltamn.cpp:575 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Equilibri de color del blau" + +#: src/minoltamn.cpp:572 +msgid "Color balance green" +msgstr "Equilibri de color del verd" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance red" +msgstr "Equilibri de color del vermell" + +#: src/minoltamn.cpp:1489 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Filtre de compensació del color" + +#: src/minoltamn.cpp:1591 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Filtre de compensació del color: negatiu és verd, positiu és magenta" + +#: src/olympusmn.cpp:398 +msgid "Color control" +msgstr "Control del color" + +#: src/nikonmn.cpp:201 +msgid "Color custom" +msgstr "Color a mida" + +#: src/canonmn.cpp:450 +msgid "Color data" +msgstr "Dades de color" + +#: src/panasonicmn.cpp:458 +msgid "Color effect" +msgstr "Efecte de color" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Color effects" +msgstr "Efectes de color" + +#: src/minoltamn.cpp:608 +msgid "Color filter" +msgstr "Filtre de color" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "Color hue" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:320 src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Color matrix" +msgstr "Matriu de color" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Matriu 2 de color" + +#: src/olympusmn.cpp:344 +msgid "Color matrix number" +msgstr "Número de la matriu de color" + +#: src/minoltamn.cpp:135 src/minoltamn.cpp:1417 src/nikonmn.cpp:223 +#: src/nikonmn.cpp:494 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 +msgid "Color mode" +msgstr "Mode del color" + +#: src/minoltamn.cpp:638 +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de color" + +#: src/tags.cpp:1516 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Àrea seqüencial de color" + +#: src/tags.cpp:1518 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Color lineal seqüencial" + +#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:1022 src/minoltamn.cpp:1420 +#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:836 +#: src/olympusmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:1553 src/pentaxmn.cpp:1554 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Espai de color" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:1049 +#: src/minoltamn.cpp:1486 src/minoltamn.cpp:1588 src/pentaxmn.cpp:1593 +#: src/pentaxmn.cpp:1594 +msgid "Color temperature" +msgstr "Temperatura de color" + +#: src/minoltamn.cpp:1459 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Ajustament de la temperatura de color" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "Color tone" +msgstr "To del color" + +#: src/pentaxmn.cpp:1675 src/pentaxmn.cpp:1676 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Informació del color" + +#: src/tags.cpp:968 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the first calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " +"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:975 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the second calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:604 src/minoltamn.cpp:605 +msgid "ColorMode" +msgstr "Mode del color" + +#: src/canonmn.cpp:444 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Espai de color" + +#: src/canonmn.cpp:1585 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Temperatura de color" + +#: src/properties.cpp:153 +msgid "Colorant structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Colorants" +msgstr "Colorants" + +#: src/tags.cpp:1215 +msgid "Colorimetric Reference" +msgstr "Referència de la colorimetria" + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "" +"Column where the left edge of the image was cropped from the full sized " +"panorama." +msgstr "" +"Columna on es va escapçar la vora esquerra de la imatge a partir de tota la " +"mida del panorama." + +#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:106 +msgid "Commander" +msgstr "Comando" + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1366 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1984 +msgid "Comments or notes about the Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2206 +msgid "Comments or notes about the Identification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2062 +msgid "Comments or notes about the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1804 +msgid "Comments or notes about the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1894 +msgid "Comments or notes about the Organism instance." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2344 +msgid "Comments or notes about the relationship between the two resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2317 +msgid "Comments or notes about the taxon or name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2377 +msgid "Comments or notes accompanying the MeasurementOrFact." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1367 +msgid "Commissioned" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1367 +msgid "Commissioned." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "" +"Compass heading, measured in degrees, for the center the image. Value must " +"be >= 0 and < 360." +msgstr "" +"Rumb de la brúixola, mesurat en graus, per al centre de la imatge. El valor " +"haurà de ser >= 0 i < 360." + +#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 +msgid "Component manufacturer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:810 src/tags.cpp:1662 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Configuració dels components" + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1369 +msgid "Composer" +msgstr "Editor" + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Composer Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:812 src/tags.cpp:828 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Bits comprimits per píxel" + +#: src/tags.cpp:1672 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "Bits comprimits per píxel" + +#: src/minoltamn.cpp:117 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Mida de la imatge comprimida" + +#: src/minoltamn.cpp:2411 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "RAW comprimit" + +#: src/minoltamn.cpp:2412 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "RAW comprimit + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Mida de la imatge comprimida" + +#: src/properties.cpp:760 src/tags.cpp:437 +msgid "Compression" +msgstr "Compressió" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Factor de compressió" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Relació de compressió" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Compression factor" +msgstr "Factor de compressió" + +#: src/olympusmn.cpp:425 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Relació de compressió" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Compressor" +msgstr "Compressor" + +#: src/properties.cpp:1373 +msgid "Compressor Version" +msgstr "Versió del compressor" + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Restriccions que limiten l'abast de l'ús (o usos) del mitjà PLUS inclosos en " +"la llicència als mitjans amb nom particulars o als mitjans encara no " +"definits específicament a la matriu de mitjans PLUS." + +#: src/properties.cpp:1052 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Restriccions que limiten l'abast de la distribució geogràfica a ciutats, " +"estats, províncies o altres àrees específiques perquè siguin incloses o " +"excloses de les regions PLUS especificades als usos dels mitjans " +"especificats a la llicència." + +#: src/properties.cpp:1053 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Restriccions que limiten l'ús de la imatge a la promoció de/associació amb " +"un producte o servei amb nom." + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Restriccions sobre l'alteració de la imatge mitjançant escapçar, girar, " +"retocar, donar color, treure color o fusionar." + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" +"Restriccions sobre el canvi del nom del fitxer d'imatge, metadades o tipus " +"de fitxer." + +#: src/properties.cpp:1056 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Restriccions sobre la creació de duplicats de la imatge." + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 +msgid "Contact" +msgstr "Contacte" + +#: src/properties.cpp:950 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Adreça de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:952 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Ciutat de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:955 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "País de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:956 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Correu-e de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:957 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Telèfon de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:954 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Codi postal de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:953 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Estat/Província de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "URL del web de contacte (info)" + +#: src/properties.cpp:1374 +msgid "Container Type" +msgstr "Tipus del contenidor" + +#: src/properties.cpp:1267 +msgid "Contains Regions/person tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1632 +msgid "" +"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two " +"Towers', however, Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1606 +msgid "Contains additional information about subtitles." +msgstr "Conté la informació addicional sobre els subtítols." + +#: src/tags.cpp:795 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:807 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" +"profile" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1003 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Conté qualsevol nota necessària dels drets d'autor." + +#: src/properties.cpp:1358 src/properties.cpp:1686 +msgid "Contains description the codec." +msgstr "Conté la descripció del còdec." + +#: src/tags.cpp:851 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1086 +msgid "" +"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " +"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1605 +msgid "" +"Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1685 +msgid "Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" +"Conté la informació per a descodificar-ho tot amb el còdec d'àudio, és a " +"dir, habilitat/inhabilitat" + +#: src/properties.cpp:1359 +msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started." +msgstr "" +"Conté la informació que necessita el còdec abans de poder iniciar la " +"descodificació." + +#: src/properties.cpp:1688 +msgid "" +"Contains information the codec needs before decoding can be started. An " +"example is the Vorbis initialization packets for Vorbis audio." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1357 +msgid "Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" +"Conté la informació per a descodificar-ho tot amb el còdec de vídeo, és a " +"dir, habilitat/inhabilitat" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Conté el nom del creador de les dades de l'objecte, p. ex. escriptor, " +"fotògraf o artista gràfic." + +#: src/properties.cpp:1361 src/properties.cpp:1608 src/properties.cpp:1689 +msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1543 +msgid "Contains the information of External media." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1511 +msgid "Contains the modification date of the video" +msgstr "Conté la data de modificació del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1672 +msgid "" +"Contains the name of the application used to create the file (like " +"\"mkvmerge 0.8.1\")" +msgstr "" +"Conté el nom de l'aplicació emprada per a crear el fitxer (com «mkvmerge " +"0.8.1»)" + +#: src/properties.cpp:1004 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1514 +msgid "" +"Contains the name of the library that has been used to create the file (like " +"\"libmatroska 0.7.0\")" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1396 +msgid "Contains the production date" +msgstr "Conté la data de producció" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Conté la descripció de dades tramades de l'objecte i s'usa quan els " +"caràcters que no s'han codificat són obligatoris per a la llegenda." + +#: src/tags.cpp:761 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Content Compression Algorithm" +msgstr "Algorisme de compressió del contingut" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib" +msgstr "Algorisme de compressió del contingut. P. ex.: zlib" + +#: src/properties.cpp:1376 +msgid "Content Encoding Type" +msgstr "Tipus de codificació del contingut" + +#: src/properties.cpp:1376 +msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression" +msgstr "Tipus de codificació del contingut. P. ex.: encriptatge o compressió" + +#: src/properties.cpp:1377 +msgid "Content Encryption Algorithm" +msgstr "Algorisme d'encriptatge del contingut" + +#: src/properties.cpp:1377 +msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish" +msgstr "Algorisme d'encriptatge del contingut. P. ex.: Blowfish" + +#: src/properties.cpp:1379 +msgid "Content Sign Hash Algorithm" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1378 +msgid "Content Signature Algorithm" +msgstr "Algorisme de la signatura del contingut" + +#: src/properties.cpp:1378 +msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA" +msgstr "Algorisme de la signatura del contingut. P. ex.: RSA" + +#: src/properties.cpp:1379 +msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2001 +msgid "Continent" +msgstr "Continent" + +#: src/canonmn.cpp:493 src/canonmn.cpp:510 src/canonmn.cpp:1144 +#: src/fujimn.cpp:233 src/minoltamn.cpp:259 src/minoltamn.cpp:1107 +#: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:165 +#: src/pentaxmn.cpp:660 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" + +#: src/pentaxmn.cpp:661 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Continu (Hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1469 +msgid "Continuous AF" +msgstr "AF continu" + +#: src/minoltamn.cpp:1161 src/minoltamn.cpp:1443 src/sonymn.cpp:515 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1115 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1113 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:511 +msgid "Continuous High" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Continuous Low" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:317 src/nikonmn.cpp:1468 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Enfocament automàtic continu" + +#: src/minoltamn.cpp:1444 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Bràqueting continu" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:500 +msgid "Continuous, Silent" +msgstr "Continu, silenci" + +#: src/canonmn.cpp:497 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Continu, alt" + +#: src/canonmn.cpp:496 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Continua, lent" + +#: src/canonmn.cpp:495 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Continua, prioritat en la velocitat" + +#: src/canonmn.cpp:1220 src/minoltamn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:580 +#: src/minoltamn.cpp:581 src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:784 +#: src/minoltamn.cpp:1027 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1425 +#: src/minoltamn.cpp:1426 src/nikonmn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:819 src/panasonicmn.cpp:462 src/panasonicmn.cpp:473 +#: src/pentaxmn.cpp:1142 src/pentaxmn.cpp:1508 src/pentaxmn.cpp:1509 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:866 src/properties.cpp:1380 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:387 src/sonymn.cpp:669 +#: src/sonymn.cpp:670 src/sonymn.cpp:775 src/sonymn.cpp:776 src/tags.cpp:1860 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contrast 2012" +msgstr "Contrast 2012" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Corba de contrast" + +#: src/nikonmn.cpp:894 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Detecta el contrast de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:905 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Ajustament del contrast" + +#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Valor del contrast" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Corba de contrast" + +#: src/nikonmn.cpp:894 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Detecta el contrast de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:905 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1220 src/fujimn.cpp:207 src/olympusmn.cpp:392 +#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 src/panasonicmn.cpp:462 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Ajustament del contrast" + +#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Contrast value" +msgstr "Valor del contrast" + +#: src/nikonmn.cpp:462 +msgid "Contrast+" +msgstr "Contrast+" + +#: src/nikonmn.cpp:463 +msgid "Contrast-" +msgstr "Contrast-" + +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Contrast-detect" +msgstr "Detecta el contrast" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Mitjà col·laborat" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Contributor" +msgstr "Col·laborador" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Col·laboradors del recurs (excepte els autors)." + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1525 +msgid "Control dial set" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Lent de conversió" + +#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Lent de conversió" + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "Convert To Grayscale" +msgstr "Converteix a escala de grisos" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "Converter" +msgstr "Convertidor" + +#: src/panasonicmn.cpp:199 +msgid "Cool" +msgstr "Bonica" + +#: src/panasonicmn.cpp:174 +msgid "Cool Night Sky" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:226 +msgid "Cool White Fluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc fred" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc fred (W 3900 - 4500 K)" + +#: src/tags.cpp:1490 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc fred (W 3900 - 4500 K)" + +#: src/properties.cpp:2091 +msgid "Coordinate Precision" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2088 +msgid "Coordinate Uncertainty In Meters" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:559 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhaguen" + +#: src/actions.cpp:467 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:367 +#: src/properties.cpp:800 src/properties.cpp:1381 src/tags.cpp:772 +msgid "Copyright" +msgstr "Drets d'autor" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n" + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Nota dels drets d'autor" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Copyright Status" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:773 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code. When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1381 +msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "Coring Filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "Coring Values" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:404 src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "Coring filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "Coring values" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:403 +msgid "CoringFilter" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1975 +msgid "Correction applied" +msgstr "S'ha aplicat la correcció" + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "CorrectionMasks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Costume Designer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Costume Designer associated with the video." +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:2211 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "No s'han pogut escriure les metadades al fitxer" + +#: src/datasets.cpp:357 src/panasonicmn.cpp:505 src/properties.cpp:472 +#: src/properties.cpp:1383 src/properties.cpp:2013 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:970 src/properties.cpp:2016 +msgid "Country Code" +msgstr "Codi de país" + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Nom del país" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Country/primary location." +msgstr "País/ubicació primària." + +#: src/properties.cpp:2022 +msgid "County" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "Coverage" +msgstr "Cobertura" + +#: src/properties.cpp:229 +msgid "Create Date" +msgstr "Data de creació" + +#: src/properties.cpp:1384 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de creació" + +#: src/canonmn.cpp:580 +msgid "Creative Auto" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:157 src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "Creative Control" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:577 +msgid "Creative Light Effect" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:663 src/sonymn.cpp:664 src/sonymn.cpp:769 src/sonymn.cpp:770 +msgid "Creative Style" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1459 +msgid "Creative program" +msgstr "Programa creatiu" + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Eina de la creació" + +#: src/properties.cpp:948 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Informació de contacte del creador" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:475 +msgid "Credit" +msgstr "Crèdit" + +#: src/properties.cpp:1129 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1130 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1131 +msgid "Credit on Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Credit." +msgstr "Crèdit." + +#: src/properties.cpp:533 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Escapça l'angle" + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Escapça a baix" + +#: src/properties.cpp:643 +msgid "Crop Constrain To Warp" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 src/properties.cpp:535 +msgid "Crop Height" +msgstr "Escapça l'alçada" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 src/properties.cpp:530 +msgid "Crop Left" +msgstr "Escapça a l'esquerra" + +#: src/properties.cpp:532 +msgid "Crop Right" +msgstr "Escapça a la dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 src/properties.cpp:529 +msgid "Crop Top" +msgstr "Escapça a dalt" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "Crop Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Crop Units" +msgstr "Unitats d'escapçat" + +#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 src/properties.cpp:534 +msgid "Crop Width" +msgstr "Escapça l'amplada" + +#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 +msgid "Crop height" +msgstr "Escapça l'alçada" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Crop high speed" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 +msgid "Crop left" +msgstr "Escapça a l'esquerra" + +#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Crop top" +msgstr "Escapça a dalt" + +#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 +msgid "Crop width" +msgstr "Escapça l'amplada" + +#: src/pentaxmn.cpp:570 src/properties.cpp:1389 +msgid "Cropped" +msgstr "Escapçada" + +#: src/properties.cpp:1325 +msgid "Cropped Area Image Height Pixels" +msgstr "Alçada de l'àrea de la imatge escapçada en píxels" + +#: src/properties.cpp:1324 +msgid "Cropped Area Image Width Pixels" +msgstr "Amplada de l'àrea de la imatge escapçada en píxels" + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "Cropped Area Left Pixels" +msgstr "Àrea esquerra escapçada en píxels" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Cropped Area Top Pixels" +msgstr "Àrea superior escapçada en píxels" + +#: src/olympusmn.cpp:1537 +msgid "Cross Process" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1556 +msgid "Cross Process II" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1201 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC actual" + +#: src/tags.cpp:1208 +msgid "Current Pre-Profile Matrix" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1391 +msgid "Current Time" +msgstr "Hora actual" + +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1536 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:228 +#: src/minoltamn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2452 +#: src/pentaxmn.cpp:1005 +msgid "Custom" +msgstr "A mida" + +#: src/canonmn.cpp:1276 src/properties.cpp:1099 +msgid "Custom 1" +msgstr "A mida 1" + +#: src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "A mida 1-4" + +#: src/properties.cpp:1108 +msgid "Custom 10" +msgstr "A mida 10" + +#: src/canonmn.cpp:1277 src/minoltamn.cpp:231 src/properties.cpp:1100 +msgid "Custom 2" +msgstr "A mida 2" + +#: src/canonmn.cpp:1279 src/canonmn.cpp:1280 src/minoltamn.cpp:232 +#: src/properties.cpp:1101 +msgid "Custom 3" +msgstr "A mida 3" + +#: src/properties.cpp:1102 +msgid "Custom 4" +msgstr "A mida 4" + +#: src/properties.cpp:1103 +msgid "Custom 5" +msgstr "A mida 5" + +#: src/properties.cpp:1104 +msgid "Custom 6" +msgstr "A mida 6" + +#: src/properties.cpp:1105 +msgid "Custom 7" +msgstr "A mida 7" + +#: src/properties.cpp:1106 +msgid "Custom 8" +msgstr "A mida 8" + +#: src/properties.cpp:1107 +msgid "Custom 9" +msgstr "A mida 9" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:441 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Característiques personalitzades" + +#: src/properties.cpp:857 src/tags.cpp:1827 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Renderització personalitzada" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Saturació a mida" + +#: src/olympusmn.cpp:585 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "Balanç de blancs a mida 1" + +#: src/olympusmn.cpp:586 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "Balanç de blancs a mida 2" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "Balanç de blancs a mida 3" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "Balanç de blancs a mida 4" + +#: src/minoltamn.cpp:1476 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Nivell de blau al balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 src/minoltamn.cpp:1480 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "Error del balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Nivell de verd al balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Nivell de vermell al balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Ajustament del balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1474 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Nivell de verd al balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1471 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Nivell de vermell al balanç de blancs a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1462 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Ajustament del balanç de blancs a mida" + +#: src/canonmn.cpp:441 +msgid "Custom functions" +msgstr "Característiques personalitzades" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Custom process" +msgstr "Procés personalitzat" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Saturació a mida" + +#: src/minoltamn.cpp:1477 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Nivell de blau al balanç de blancs a mida" + +#: src/panasonicmn.cpp:181 +msgid "Cute Desert" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:712 +msgid "Cyanotype" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "D-Lighting" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:160 +msgid "D-Lighting Bracketing" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:522 src/sonymn.cpp:523 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing High" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:520 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:669 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/A" + +#: src/tags.cpp:1498 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1495 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1497 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/minoltamn.cpp:634 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:635 +msgid "DEC switch position" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "DNG IgnoreSidecars" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1109 +msgid "DNG Private Data" +msgstr "Dades privades DNG" + +#: src/tags.cpp:878 +msgid "DNG backward version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:873 +msgid "DNG version" +msgstr "Versió DNG" + +#: src/minoltamn.cpp:1258 +msgid "DOF Preview" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "DOF Program" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1529 src/pentaxmn.cpp:1530 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Dabs" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 +msgid "Data Dump" +msgstr "Bolcat de les dades" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Bolcat de les dades 1" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Bolcat de les dades 2" + +#: src/properties.cpp:1782 +msgid "Data Generalizations" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:640 src/minoltamn.cpp:641 +msgid "Data Imprint" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1392 +msgid "Data Packets" +msgstr "Paquets de dades" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 +msgid "Data dump" +msgstr "Bolcat de les dades" + +#: src/minoltamn.cpp:356 +msgid "Data form" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1764 +msgid "Dataset ID" +msgstr "ID del conjunt de dades" + +#: src/properties.cpp:1770 +msgid "Dataset Name" +msgstr "Nom del conjunt de dades" + +#: src/pentaxmn.cpp:1441 src/pentaxmn.cpp:1442 src/properties.cpp:172 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Data adquirida" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Data adquirida." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:467 +msgid "Date Created" +msgstr "Data de creació" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Format de visualització de les dates" + +#: src/properties.cpp:2196 +msgid "Date Identified" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1733 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificació" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Date Regions Valid" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data de la tramesa" + +#: src/properties.cpp:2385 +msgid "Date Time" +msgstr "Data i hora" + +#: src/tags.cpp:827 +msgid "Date Time Original" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:787 src/properties.cpp:2385 src/tags.cpp:555 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i hora" + +#: src/tags.cpp:1659 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "Data i hora (digitalitzada)" + +#: src/tags.cpp:1655 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "Data i hora (original)" + +#: src/properties.cpp:821 src/properties.cpp:1394 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:818 src/properties.cpp:1393 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Date and time" +msgstr "Data i hora" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "Date and time for the first image created in the panorama." +msgstr "Data i hora de la primera imatge creada al panorama." + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Date and time for the last image created in the panorama." +msgstr "Data i hora de l'última imatge creada al panorama." + +#: src/properties.cpp:1393 +msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1394 +msgid "" +"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Date display format" +msgstr "Format de visualització de les dates" + +#: src/properties.cpp:1733 +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1453 +msgid "Date stamp of GPS data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Date the last region was created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Data/es en que va passar quelcom interessant al recurs." + +#: src/properties.cpp:1396 +msgid "Date-Time Original" +msgstr "Data i hora original" + +#: src/properties.cpp:1956 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: src/sonymn.cpp:227 +msgid "Day White Fluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc de dia" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc de dia (N 4600 - 5400 K)" + +#: src/tags.cpp:1489 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc de dia (N 4600 - 5400 K)" + +#: src/canonmn.cpp:1263 src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:225 +#: src/minoltamn.cpp:689 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:1203 +#: src/minoltamn.cpp:2446 src/nikonmn.cpp:478 src/panasonicmn.cpp:68 +#: src/pentaxmn.cpp:409 src/sonymn.cpp:223 src/tags.cpp:1481 +msgid "Daylight" +msgstr "Llum del dia" + +#: src/canonmn.cpp:1275 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Fluorescent amb llum de dia" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescent amb llum de dia (D 5700 - 7100 K)" + +#: src/canonmn.cpp:1641 +msgid "Daylight Saving Time" +msgstr "Canvi horari hivern/estiu" + +#: src/canonmn.cpp:1641 src/nikonmn.cpp:771 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Estalvi de la llum" + +#: src/tags.cpp:1488 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescent amb llum de dia (D 5700 - 7100 K)" + +#: src/nikonmn.cpp:771 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Estalvi de la llum" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "Fluorescent amb llum de dia" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc de dia" + +#: src/properties.cpp:2079 +msgid "Decimal Latitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2082 +msgid "Decimal Longitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1291 +msgid "Decoded BarCode value string" +msgstr "Cadena del valor descodificat del codi de barres" + +#: src/minoltamn.cpp:2243 src/sonymn.cpp:553 +msgid "Deep" +msgstr "Profunda" + +#: src/canonmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:246 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Default Auto Tone" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:952 +msgid "Default Crop Origin" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:960 +msgid "Default Crop Size" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:944 +msgid "Default Scale" +msgstr "Escala predeterminada" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Default Settings" +msgstr "Ajustaments predeterminats" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "DefaultAuto Gray" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:945 +msgid "" +"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " +"the default scale factors for each direction to convert the image to square " +"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " +"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " +"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " +"of 2.0." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Defaults Specific To ISO" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Defaults Specific To Serial" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:888 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "Defringe" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:670 +msgid "Defringe Green Amount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 +msgid "Defringe Green Hue Hi" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:671 +msgid "Defringe Green Hue Lo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "Defringe Purple Amount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "Defringe Purple Hue Hi" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:668 +msgid "Defringe Purple Hue Lo" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1624 +msgid "Del" +msgstr "Supr" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 +msgid "Deleted image count" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1612 src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: src/canonmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1939 +msgid "" +"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which " +"an Event ended. For occurrences, this is the date-time when the event was " +"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best " +"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1936 +msgid "" +"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which " +"an Event started. For occurrences, this is the date-time when the event was " +"recorded. Not suitable for a time in a geological context. Recommended best " +"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1861 +msgid "" +"Deprecated. A list (concatenated and separated) of identifiers of other " +"Occurrence records and their associations to this Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1852 +msgid "" +"Deprecated. A list (concatenated and separated) of previous assignments of " +"names to the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1813 +msgid "" +"Deprecated. An identifier for an individual or named group of individual " +"organisms represented in the Occurrence. Meant to accommodate resampling of " +"the same individual or group for monitoring purposes. May be a global unique " +"identifier or an identifier specific to a data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1801 +msgid "Deprecated. Details about the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1989 +msgid "" +"Deprecated. Use Xmp.dcterms.Location instead. *Main structure* containing " +"location based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:266 +msgid "Derived From" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:909 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " +"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " +"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " +"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " +"all the samples for each pixel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1598 +msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100" +msgstr "Descriu el nom de la mostra. P. ex.: FUJIFILM AVI STREAM 0100" + +#: src/properties.cpp:1603 +msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "Descriu el tipus de la mostra. P. ex.: vídeo, àudio o subtítols" + +#: src/properties.cpp:1403 +msgid "" +"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its " +"value is 'matroska'" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Descriu l'idioma nacional principal de l'objecte, d'acord amb els codis de " +"dues lletres de l'ISO 639:1988. No defineix ni implica cap joc de caràcters " +"codificat, però s'usa per a l'encaminament intern, p. ex., per a diverses " +"redaccions." + +#: src/properties.cpp:959 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:961 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:906 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:173 src/properties.cpp:1289 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 src/properties.cpp:1286 +#: src/properties.cpp:1290 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designada en el format CCAAMMDD la data més antiga en la que el proveïdor té " +"la intenció d'emprar l'objecte. Seguint la norma ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designada en el format CCAAMMDD la data més recent en la que el proveïdor o " +"el propietari té la intenció d'emprar les dades de l'objecte. Seguint la " +"norma ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designada en el format HHMMSS:HHMM l'hora més antiga en la que el proveïdor " +"té la intenció d'emprar l'objecte. Seguint la norma ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designada en el format HHMMSS:HHMM l'hora més recent en la que el proveïdor " +"o el propietari té la intenció d'emprar les dades de l'objecte. Seguint la " +"norma ISO 8601." + +#: src/properties.cpp:1005 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:283 src/pentaxmn.cpp:483 +#: src/pentaxmn.cpp:1520 src/pentaxmn.cpp:1521 +msgid "Destination" +msgstr "Destinació" + +#: src/pentaxmn.cpp:1526 +msgid "Destination DST" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:263 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Interval dinàmic en desenvolupament" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Interval dinàmic en desenvolupament" + +#: src/properties.cpp:869 src/tags.cpp:1872 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1610 +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: src/canonmn.cpp:1124 src/minoltamn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Did not fire" +msgstr "No disparat" + +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Filtre digital" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Digital Filter 6" +msgstr "Filtre digital 6" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:128 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Estabilització digital de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:568 +msgid "Digital Macro" +msgstr "Macro digital" + +#: src/properties.cpp:1163 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Negatiu digital (DNG)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:529 src/nikonmn.cpp:258 +#: src/nikonmn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:598 src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Zoom digital" + +#: src/properties.cpp:860 src/properties.cpp:1398 src/tags.cpp:1841 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Relació del zoom digital" + +#: src/pentaxmn.cpp:1572 src/pentaxmn.cpp:1573 +msgid "Digital filter" +msgstr "Filtre digital" + +#: src/canonmn.cpp:1587 +msgid "Digital gain" +msgstr "Guany digital" + +#: src/tags.cpp:1525 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Càmera fotogràfica digital" + +#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:530 src/pentaxmn.cpp:1502 +#: src/pentaxmn.cpp:1503 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom digital" + +#: src/tags.cpp:2815 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "No s'ha emprat el zoom digital" + +#: src/olympusmn.cpp:209 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Relació del zoom digital" + +#: src/nikonmn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:512 src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Ajustant el zoom digital" + +#: src/canonmn.cpp:1587 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Guany digital" + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Data de la digitalització" + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Hora de la digitalització" + +#: src/properties.cpp:1399 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Estructura de les dimensions" + +#: src/olympusmn.cpp:1536 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1560 +msgid "Diorama II" +msgstr "Diorama II" + +#: src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "Direct" +msgstr "Directe" + +#: src/properties.cpp:1454 +msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1530 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Fotografiada directament" + +#: src/properties.cpp:368 src/properties.cpp:1400 +msgid "Director" +msgstr "Director" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Director Photography" +msgstr "Director de fotografia" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "Directory Number" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "Directory number" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Disabled and Not Required" +msgstr "Inhabilitada i no obligatòria" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "Disabled but Required" +msgstr "Inhabilitada però obligatòria" + +#: src/properties.cpp:430 +msgid "Disc Number" +msgstr "Número del disc" + +#: src/canonmn.cpp:597 +msgid "Discreet" +msgstr "Discret" + +#: src/canonmn.cpp:1242 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Mostrant l'obertura" + +#: src/canonmn.cpp:1242 +msgid "Display aperture" +msgstr "Mostrant l'obertura" + +#: src/properties.cpp:1845 +msgid "Disposition" +msgstr "Disposició" + +#: src/tags.cpp:1589 src/tags.cpp:1590 +msgid "Distant view" +msgstr "Vista distant" + +#: src/panasonicmn.cpp:168 +msgid "Distinct Scenery" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Correcció de la distorsió" + +#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Correcció de la distorsió" + +#: src/properties.cpp:1402 +msgid "Distributed By" +msgstr "Distribuït per" + +#: src/properties.cpp:1402 +msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Distribuït per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/properties.cpp:1403 +msgid "Doc Type" +msgstr "Tipus de document" + +#: src/properties.cpp:1404 +msgid "Doc Type Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1405 +msgid "Doc Type Version" +msgstr "Versió del tipus de document" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Document Ancestors" +msgstr "Antecessors del document" + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "Document ID" +msgstr "ID del document" + +#: src/tags.cpp:462 +msgid "Document Name" +msgstr "Nom del document" + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Títol del document" + +#: src/olympusmn.cpp:113 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: src/tags.cpp:624 +msgid "Dot Range" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1406 +msgid "Dots Per Inch" +msgstr "Punts per polzada" + +#: src/minoltamn.cpp:929 +msgid "Down" +msgstr "A baix" + +#: src/minoltamn.cpp:930 +msgid "Down left" +msgstr "A baix a l'esquerra" + +#: src/minoltamn.cpp:928 +msgid "Down right" +msgstr "A baix a la dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:1546 +msgid "Dramatic Tone" +msgstr "To dramàtic" + +#: src/olympusmn.cpp:1557 +msgid "Dramatic Tone II" +msgstr "To dramàtic II" + +#: src/olympusmn.cpp:1539 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibuix" + +#: src/canonmn.cpp:1212 src/minoltamn.cpp:511 src/minoltamn.cpp:1437 +#: src/olympusmn.cpp:716 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:635 +#: src/sonymn.cpp:636 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Mode d'accionament" + +#: src/minoltamn.cpp:1383 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Mode d'accionament 2" + +#: src/minoltamn.cpp:512 src/minoltamn.cpp:1438 src/olympusmn.cpp:716 +#: src/pentaxmn.cpp:1549 src/pentaxmn.cpp:1550 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Mode d'accionament" + +#: src/minoltamn.cpp:1384 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Mode d'accionament 2" + +#: src/canonmn.cpp:1212 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Ajustament del mode d'accionament" + +#: src/canonmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Esquema del nucli Dublin" + +#: src/properties.cpp:1147 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:370 src/properties.cpp:1407 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: src/canonmn.cpp:440 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Dades de treure el pols" + +#: src/canonmn.cpp:440 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Dades de treure el pols" + +#: src/canonmn.cpp:1163 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinàmica" + +#: src/canonmn.cpp:1168 +msgid "Dynamic (2)" +msgstr "Dinàmica (2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:299 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dinàmic (B i N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:295 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dinàmic (color)" + +#: src/nikonmn.cpp:829 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Àrea dinàmica" + +#: src/nikonmn.cpp:833 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:830 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "Àrea dinàmica, subjecte proper" + +#: src/properties.cpp:1785 +msgid "Dynamic Properties" +msgstr "Propietats dinàmiques" + +#: src/fujimn.cpp:254 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Interval dinàmic" + +#: src/sonymn.cpp:432 src/sonymn.cpp:433 src/sonymn.cpp:486 src/sonymn.cpp:487 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Optimitzador de l'interval dinàmic" + +#: src/sonymn.cpp:660 src/sonymn.cpp:661 src/sonymn.cpp:766 src/sonymn.cpp:767 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Nivell de l'optimitzador de l'interval dinàmic" + +#: src/minoltamn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:657 src/sonymn.cpp:658 +#: src/sonymn.cpp:763 src/sonymn.cpp:764 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Mode de l'optimitzador de l'interval dinàmic" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 src/minoltamn.cpp:1465 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Ajustaments de l'optimitzador de l'interval dinàmic" + +#: src/fujimn.cpp:260 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Ajustament de l'interval dinàmic" + +#: src/olympusmn.cpp:1710 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:88 src/nikonmn.cpp:1619 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Àrea dinàmica" + +#: src/nikonmn.cpp:92 src/nikonmn.cpp:1623 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Àrea dinàmica, subjecte proper" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Interval dinàmic" + +#: src/pentaxmn.cpp:1603 src/pentaxmn.cpp:1604 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Marge dinàmic expandit" + +#: src/minoltamn.cpp:1414 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "Mode de l'optimitzador de l'interval dinàmic" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Ajustaments per a l'interval dinàmic" + +#: src/olympusmn.cpp:738 +msgid "E-System" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1135 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/properties.cpp:1408 +msgid "EBML Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1409 +msgid "EBML Version" +msgstr "Versió EBML" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "ESP" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:268 +msgid "EX optics" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:932 +msgid "" +"EXIF tag 1, 0x0001. Indicates the identification of the Interoperability " +"rule. R98 = Indicates a file conforming to R98 file specification of " +"Recommended Exif Interoperability Rules (Exif R 98) or to DCF basic file " +"stipulated by Design Rule for Camera File System (DCF). THM = Indicates a " +"file conforming to DCF thumbnail file stipulated by Design rule for Camera " +"File System. R03 = Indicates a file conforming to DCF Option File stipulated " +"by Design rule for Camera File System." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:825 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "Etiqueta EXIF 33437, 0x829D. Número F." + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. Indicates the sensitivity of the camera or input " +"device when the image was shot up to the value of 65535 with one of the " +"following parameters that are defined in ISO 12232: standard output " +"sensitivity (SOS), recommended exposure index (REI), or ISO speed." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:831 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "" +"EXIF tag 34864, 0x8830. Indicates which one of the parameters of ISO12232 is " +"used for PhotographicSensitivity:0 = Unknown 1 = Standard output sensitivity " +"(SOS) 2 = Recommended exposure index (REI) 3 = ISO speed 4 = Standard output " +"sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) 5 = Standard output " +"sensitivity (SOS) and ISO speed 6 = Recommended exposure index (REI) and ISO " +"speed 7 = Standard output sensitivity (SOS) and recommended exposure index " +"(REI) and ISO speed" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:920 +msgid "" +"EXIF tag 34865, 0x8831. Indicates the standard output sensitivity value of a " +"camera or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "" +"EXIF tag 34866, 0x8832. Indicates the recommended exposure index value of a " +"camera or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "" +"EXIF tag 34867, 0x8833. Indicates the ISO speed value of a camera or input " +"device defined in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:923 +msgid "" +"EXIF tag 34868, 0x8834. Indicates the ISO speed latitude yyy value of a " +"camera or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:924 +msgid "" +"EXIF tag 34869, 0x8835. Indicates the ISO speed latitude zzz value of a " +"camera or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:807 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:821 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:810 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:832 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:833 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:840 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:841 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "" +"Etiqueta Exif 37386, 0x920A. Distància focal de la lent, en mil·límetres." + +#: src/properties.cpp:842 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:816 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:808 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:809 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:814 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:815 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:817 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:843 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:847 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:848 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:849 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:855 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:856 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:857 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:858 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:864 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:871 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:925 +msgid "" +"EXIF tag 42032, 0xA430. This tag records the owner of a camera used in " +"photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:926 +msgid "" +"EXIF tag 42033, 0xA431. The serial number of the camera or camera body used " +"to take the photograph." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:927 +msgid "" +"EXIF tag 42034, 0xA432. notes minimum focal length, maximum focal length, " +"minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the " +"maximum focal length, which are specification information for the lens that " +"was used in photography." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:928 +msgid "" +"EXIF tag 42035, 0xA433. Records the lens manufacturer as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:929 +msgid "" +"EXIF tag 42036, 0xA434. Records the lens's model name and model number as an " +"ASCII string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:930 +msgid "" +"EXIF tag 42037, 0xA435. This tag records the serial number of the " +"interchangeable lens that was used in photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "EXIF tag 42240, 0xA500. Indicates the value of coefficient gamma." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:818 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:295 +msgid "" +"Each array item has a structure value with a potentially unique set of " +"fields, containing extracted XMP from a component. Each field is a property " +"from the XMP of a contained resource component, with all substructure " +"preserved. Each pantry entry shall contain an xmpMM:InstanceID. Only one " +"copy of the pantry entry for any given xmpMM:InstanceID shall be retained in " +"the pantry. Nested pantry items shall be removed from the individual pantry " +"item and promoted to the top level of the pantry." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2157 +msgid "Earliest Age Or Lowest Stage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2133 +msgid "Earliest Eon Or Lowest Eonothem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2151 +msgid "Earliest Epoch Or Lowest Series" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2139 +msgid "Earliest Era Or Lowest Erathem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2145 +msgid "Earliest Period Or Lowest System" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1930 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: src/canonmn.cpp:578 +msgid "Easy" +msgstr "Fàcil" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Mode fàcil" + +#: src/canonmn.cpp:705 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Captura fàcil (automàtic)" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Mode de captura fàcil" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:252 +#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:2408 +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Economy" +msgstr "Econòmica" + +#: src/properties.cpp:1410 +msgid "Edit Block 1 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1411 +msgid "Edit Block 2 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1412 +msgid "Edit Block 3 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1413 +msgid "Edit Block 4 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1414 +msgid "Edit Block 5 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1415 +msgid "Edit Block 6 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1416 +msgid "Edit Block 7 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1417 +msgid "Edit Block 8 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1418 +msgid "Edit Block 9 / Language" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:839 +msgid "Edit Status" +msgstr "Estat de l'edició" + +#: src/olympusmn.cpp:839 +msgid "Edit status" +msgstr "Estat de l'edició" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Editada (apaïsada)" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:811 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Editada (retrat)" + +#: src/properties.cpp:1419 +msgid "Edited By" +msgstr "Editat per" + +#: src/properties.cpp:1419 +msgid "Edited By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Editat per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Actualització editorial" + +#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Obertura màxima efectiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Obertura màxima efectiva" + +#: src/panasonicmn.cpp:423 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: src/minoltamn.cpp:277 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Ampliació electrònica" + +#: src/minoltamn.cpp:400 +msgid "Embedded" +msgstr "Incrustada" + +#: src/properties.cpp:492 +msgid "Embedded XMP Digest" +msgstr "Resum XMP incrustat" + +#: src/properties.cpp:492 +msgid "Embedded XMP Digest." +msgstr "Resum XMP incrustat." + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Enabled but Not Used" +msgstr "Habilitada però no emprada" + +#: src/properties.cpp:1164 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "PostScript encapsulat (EPS)" + +#: src/properties.cpp:1421 +msgid "Encoded By" +msgstr "Codificada per" + +#: src/properties.cpp:1421 +msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Codificada per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/properties.cpp:1423 +msgid "Encoded Pixels Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1422 +msgid "Encoded Pixels Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1423 +msgid "Encoded Pixels height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1422 +msgid "Encoded Pixels width in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1424 +msgid "Encoder" +msgstr "Codificador" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1947 +msgid "End Day Of Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1425 +msgid "End Timecode" +msgstr "Codi de temps final" + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "End User" +msgstr "Usuari final" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "End User ID" +msgstr "ID de l'usuari final" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "End User Name" +msgstr "Nom de l'usuari final" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Ajustaments de «Enfuse»" + +#: src/olympusmn.cpp:837 src/olympusmn.cpp:909 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/properties.cpp:371 src/properties.cpp:1426 +msgid "Engineer" +msgstr "Enginyer" + +#: src/properties.cpp:1426 +msgid "Engineer, in most cases name of person." +msgstr "Enginyer, en la majoria dels casos el nom d'una persona." + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Enhancer" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:983 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:983 +msgid "Enhancer values" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setDataArea: Valor massa gran (etiqueta=%1, mida=%2, sol·licitat=%3)" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setValue: Valor massa gran (etiqueta=%1, mida=%2, sol·licitat=%3)" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Número de l'embolcall" + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Prioritat de l'embolcall" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1427 +msgid "Equipment" +msgstr "Equip" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Informació de l'equipament" + +#: src/properties.cpp:1490 +msgid "Equipment Make" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1510 +msgid "Equipment Model" +msgstr "Model de l'equip" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Equipment Version" +msgstr "Versió de l'equip" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Equipment version" +msgstr "Versió de l'equip" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "S'estan esborrant les dades Exif del fitxer" + +#: src/actions.cpp:1046 +msgid "Erasing ICC Profile data from the file" +msgstr "S'estan esborrant les dades del perfil ICC del fitxer" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "S'estan esborrant les dades IPTC del fitxer" + +#: src/actions.cpp:1028 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "S'està esborrant el comentari JPEG del fitxer" + +#: src/actions.cpp:1037 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "S'estan esborrant les dades XMP del fitxer" + +#: src/actions.cpp:1002 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "S'estan esborrant les dades de les miniatures" + +#: src/minoltamn.cpp:1226 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/error.cpp:53 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/exiv2.cpp:571 +msgid "Error parsing" +msgstr "Error en analitzar" + +#: src/exiv2.cpp:1049 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Error en analitzar els arguments de l'opció -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:542 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Error en analitzar l'argument de l'opció -a" + +#: src/exiv2.cpp:1042 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Error en analitzar els arguments de l'opció -m\n" + +#: src/properties.cpp:1836 +msgid "Establishment Means" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:671 +msgid "Evaluative" +msgstr "Avaluativa" + +#: src/minoltamn.cpp:73 +msgid "Evening" +msgstr "Capvespre" + +#: src/minoltamn.cpp:956 +msgid "Evening Scene" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Llum del Sol de la tarda" + +#: src/properties.cpp:987 src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 +#: src/properties.cpp:1916 +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#: src/properties.cpp:1932 +msgid "Event Date" +msgstr "Data de l'esdeveniment" + +#: src/properties.cpp:1935 +msgid "Event Earliest Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1926 +msgid "Event ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1938 +msgid "Event Latest Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1983 +msgid "Event Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1941 +msgid "Event Time" +msgstr "Hora de l'esdeveniment" + +#: src/properties.cpp:130 +msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" +msgstr "Metadades Exif 2.3 per al XMP" + +#: src/panasonicmn.cpp:761 src/tags.cpp:800 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Punter IFD de l'Exif" + +#: src/actions.cpp:415 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Resolució Exif" + +#: src/properties.cpp:128 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Esquema Exif per a les propietats del TIFF" + +#: src/properties.cpp:807 src/tags.cpp:1651 +msgid "Exif Version" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:470 +msgid "Exif comment" +msgstr "Comentari Exif" + +#: src/actions.cpp:1144 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Les dades Exif no poden contenir una miniatura\n" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Exif data structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:131 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Esquema Exif per a les propietats addicionals de l'Exif" + +#: src/properties.cpp:129 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Esquema Exif per a les propietats específiques de l'Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:456 src/tags.cpp:196 +msgid "Exif version" +msgstr "Versió Exif" + +#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 +msgid "Exit Pupil Position" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 +msgid "Exit pupil position" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:644 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data de venciment" + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Hora de venciment" + +#: src/minoltamn.cpp:391 src/properties.cpp:537 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposició" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Exposure 2012" +msgstr "Exposició 2012" + +#: src/tags.cpp:1687 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Biaix de l'exposició" + +#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 src/properties.cpp:835 +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Valor del biaix de l'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:579 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Compensació del suport per a l'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:156 src/sonymn.cpp:284 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:532 src/minoltamn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/properties.cpp:1428 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Compensació de l'exposició" + +#: src/properties.cpp:1428 +msgid "Exposure Compensation Information." +msgstr "Informació de la compensació de l'exposició." + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Mode compensació de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Ajustament de la compensació de l'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Diferència de l'exposició" + +#: src/properties.cpp:852 src/tags.cpp:849 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Índex d'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Indicador de l'exposició" + +#: src/canonmn.cpp:1378 src/sonymn.cpp:726 src/sonymn.cpp:727 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Increments en el nivell d'exposició" + +#: src/properties.cpp:1323 +msgid "Exposure Lock Used" +msgstr "S'ha emprat el bloqueig de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1069 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Biaix de l'exposició manual" + +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1362 src/olympusmn.cpp:675 src/properties.cpp:858 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:456 src/sonymn.cpp:457 src/tags.cpp:1833 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Mode de l'exposició" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/properties.cpp:827 src/properties.cpp:1429 +#: src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/sonymn.cpp:784 src/sonymn.cpp:785 +#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1601 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Programa d'exposició" + +#: src/properties.cpp:1429 +msgid "Exposure Program Information." +msgstr "Informació del programa per a l'exposició." + +#: src/minoltamn.cpp:1042 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:678 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:1033 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/properties.cpp:825 src/properties.cpp:1430 +#: src/tags.cpp:792 src/tags.cpp:1595 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Temps d'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:251 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Avís de l'exposició" + +#: src/actions.cpp:357 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Biaix de l'exposició" + +#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Valor del biaix de l'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:168 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1558 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:533 src/minoltamn.cpp:775 +#: src/minoltamn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1477 src/pentaxmn.cpp:1478 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Compensació de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1528 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Mode compensació de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1366 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Ajustament de la compensació de l'exposició" + +#: src/olympusmn.cpp:287 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Valor de la compensació de l'exposició" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Diferència de l'exposició" + +#: src/tags.cpp:1805 +msgid "Exposure index" +msgstr "Índex de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1552 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Indicador de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1070 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Biaix de l'exposició manual" + +#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:748 +#: src/minoltamn.cpp:995 src/minoltamn.cpp:1363 src/olympusmn.cpp:675 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mode d'exposició" + +#: src/canonmn.cpp:1227 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de l'exposició" + +#: src/minoltamn.cpp:1043 +msgid "Exposure revision" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:678 +msgid "Exposure shift" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:334 src/minoltamn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:804 +#: src/minoltamn.cpp:1034 src/minoltamn.cpp:1378 src/pentaxmn.cpp:1467 +#: src/pentaxmn.cpp:1468 +msgid "Exposure time" +msgstr "Temps d'exposició" + +#: src/properties.cpp:1430 +msgid "Exposure time in seconds." +msgstr "Temps de l'exposició, en segons." + +#: src/tags.cpp:1596 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "Temps de l'exposició, indicat en segons (s)." + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "Extended" +msgstr "Ampliat" + +#: src/properties.cpp:1431 +msgid "Extended Content Description" +msgstr "Descripció estesa del contingut" + +#: src/properties.cpp:1431 +msgid "Extended Content Description, usually found in ASF type files." +msgstr "" +"Descripció estesa del contingut, normalment es troba en els fitxers de tipus " +"ASF." + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Detecta el balanç de blancs ampliat" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Detecta el balanç de blancs ampliat" + +#: src/olympusmn.cpp:773 +msgid "Extender" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:776 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:775 +msgid "Extender Model" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:774 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:776 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:775 +msgid "Extender model" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:774 +msgid "Extender serial number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1408 +msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1409 +msgid "Extensible Binary Meta Language Version" +msgstr "Versió del metallenguatge binari extensible" + +#: src/properties.cpp:1437 +msgid "Extension of File or Type of File" +msgstr "Extensió del fitxer o tipus del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: src/canonmn.cpp:486 src/canonmn.cpp:487 src/fujimn.cpp:104 +#: src/minoltamn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:954 src/olympusmn.cpp:145 +msgid "External" +msgstr "Externa" + +#: src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "External Flash" +msgstr "Flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Microprogramari del flaix extern" + +#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Etiquetes del flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:1029 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Mode flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1031 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1130 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "External flash" +msgstr "Flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "External flash bounce" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Microprogramari del flaix extern" + +#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 +msgid "External flash flags" +msgstr "Etiquetes del flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:1029 +msgid "External flash guide number" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:389 +msgid "External flash mode" +msgstr "Mode flaix extern" + +#: src/olympusmn.cpp:386 src/olympusmn.cpp:1031 +msgid "External flash zoom" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:85 src/minoltamn.cpp:2351 src/minoltamn.cpp:2409 +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Extrafí" + +#: src/nikonmn.cpp:81 +msgid "Extra High" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:630 +msgid "Extra Samples" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:253 +msgid "Extra fine" +msgstr "Extrafí" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1507 +msgid "Eye start AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:826 src/properties.cpp:1440 +msgid "F Number" +msgstr "Número F" + +#: src/properties.cpp:1440 +msgid "F number. Camera Lens specific data." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1470 src/pentaxmn.cpp:1471 +msgid "F-Number" +msgstr "Número F" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F0/Standard (Provia)" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F1/Studio Portrait" +msgstr "F1/Retrat d'estudi" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F1a/Studio Portrait Enhanced Saturation" +msgstr "F1a/Saturació millorada del retrat d'estudi" + +#: src/fujimn.cpp:165 +msgid "F1b/Studio Portrait Smooth Skin Tone (Astia)" +msgstr "F1b/To de pell suau del retrat d'estudi (Astia)" + +#: src/fujimn.cpp:166 +msgid "F1c/Studio Portrait Increased Sharpness" +msgstr "F1c/Augment de l'agudesa del retrat d'estudi" + +#: src/fujimn.cpp:167 +msgid "F2/Fujichrome (Velvia)" +msgstr "F2/Fujichrome (Velvia)" + +#: src/fujimn.cpp:168 +msgid "F3/Studio Portrait Ex" +msgstr "F3/Retrat d'estudi Ex" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/properties.cpp:1197 +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +# Nota: «FEB» és igual que «Flash Exposure Braketing» traduït a «Blegat de l'exposició del flaix» +#: src/canonmn.cpp:1444 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/nikonmn.cpp:1041 +msgid "FL-GL1" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1042 +msgid "FL-GL2" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:523 src/minoltamn.cpp:800 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/minoltamn.cpp:1381 src/tags.cpp:793 +#: src/tags.cpp:1598 +msgid "FNumber" +msgstr "Número F" + +# Nota: «FP» és igual que «focal plane». +#: src/canonmn.cpp:1136 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "Sincronització del FP habilitat" + +#: src/canonmn.cpp:1138 +msgid "FP sync used" +msgstr "S'ha emprat la sincronització del FP" + +#: src/canonmn.cpp:700 src/olympusmn.cpp:999 src/panasonicmn.cpp:573 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Face Detect" +msgstr "Detecta les cares" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Àrea de detecció de les cares" + +#: src/sonymn.cpp:253 +msgid "Face Detected" +msgstr "Cara detectada" + +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Reconeixement de cares de l'AF" + +#: src/canonmn.cpp:586 +msgid "Face Self-timer" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:999 src/olympusmn.cpp:1471 src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Face detect" +msgstr "Detecta les cares" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Face detect area" +msgstr "Àrea de detecció de les cares" + +#: src/panasonicmn.cpp:492 +msgid "Face detection info" +msgstr "Informació de la detecció de cares" + +#: src/panasonicmn.cpp:500 +msgid "Face recognition info" +msgstr "Informació del reconeixement de cares" + +#: src/panasonicmn.cpp:479 +msgid "Faces detected" +msgstr "Cares detectades" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "" +"Ha fallat en determinar el nom de la propietat des del camí %1, espai de " +"noms %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:1225 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer d'ordres per a lectura\n" + +#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:525 +#: src/actions.cpp:782 src/actions.cpp:799 src/actions.cpp:844 +#: src/actions.cpp:933 src/actions.cpp:984 src/actions.cpp:1112 +#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1188 src/actions.cpp:1263 +#: src/actions.cpp:1320 src/actions.cpp:1325 src/actions.cpp:1366 +#: src/actions.cpp:1382 src/actions.cpp:1407 src/actions.cpp:1412 +#: src/actions.cpp:1444 src/actions.cpp:1685 src/actions.cpp:1820 +#: src/actions.cpp:1883 src/actions.cpp:2101 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer\n" + +#: src/actions.cpp:879 src/actions.cpp:1786 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Ha fallat en analitzar la marca de temps" + +#: src/actions.cpp:1539 src/actions.cpp:1613 +msgid "Failed to read" +msgstr "Ha fallat en llegir" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Ha fallat en llegir les dades de la imatge" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Ha fallat en llegir les dades d'entrada" + +#: src/actions.cpp:2330 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Ha fallat en reanomenar" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Ha fallat en escriure la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1569 +msgid "Faithful" +msgstr "Fidel" + +#: src/properties.cpp:2280 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: src/nikonmn.cpp:847 src/nikonmn.cpp:862 +msgid "Far Left" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:848 src/nikonmn.cpp:863 +msgid "Far Right" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:685 +msgid "Far range" +msgstr "Interval llunyà" + +#: src/minoltamn.cpp:2308 +msgid "Far-Left" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2307 +msgid "Far-Right" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1170 +msgid "Fast" +msgstr "Ràpid" + +#: src/canonmn.cpp:545 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Obturador ràpid" + +#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:750 +msgid "Feather" +msgstr "Ploma" + +#: src/canonmn.cpp:1622 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "Fernando de Noronha" + +#: src/properties.cpp:1980 +msgid "Field Notes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1977 +msgid "Field Number" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:524 +msgid "Field of View of Panorama" +msgstr "Camp de visió del panorama" + +#: src/properties.cpp:1389 +msgid "Field that indicates if a video is cropped." +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:2290 src/exiv2.cpp:167 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 +msgid "File Data Rate" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "File Format" +msgstr "Format del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1433 +msgid "File ID" +msgstr "ID del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1433 +msgid "File ID." +msgstr "ID del fitxer." + +#: src/properties.cpp:1434 +msgid "File Length" +msgstr "Grandària del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1435 +msgid "File Name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1435 +msgid "File Name or Absolute File Path" +msgstr "Nom del fitxer o amb el camí sencer" + +#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:1506 src/nikonmn.cpp:919 +msgid "File Number" +msgstr "Número del fitxer" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "File Number Memory" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1436 +msgid "File Size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1436 +msgid "File Size, in MB" +msgstr "Mida del fitxer, en MB" + +#: src/fujimn.cpp:278 src/properties.cpp:854 src/tags.cpp:1812 +msgid "File Source" +msgstr "Origen del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1437 +msgid "File Type" +msgstr "Tipus del fitxer" + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Versió del fitxer" + +#: src/tags.cpp:2153 +msgid "File format of image file" +msgstr "Format de fitxer del fitxer d'imatge" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:638 +msgid "File info" +msgstr "Informació del fitxer" + +#: src/properties.cpp:1434 +msgid "File length." +msgstr "Grandària del fitxer." + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Nom del fitxer RAW (no un camí complet)." + +#: src/canonmn.cpp:424 src/nikonmn.cpp:919 +msgid "File number" +msgstr "Número del fitxer" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "File number memory" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:300 +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: src/fujimn.cpp:279 +msgid "File source" +msgstr "Origen del fitxer" + +#: src/properties.cpp:494 +msgid "Filename extension of associated image file." +msgstr "Extensió del nom de fitxer del fitxer d'imatge associat." + +#: src/actions.cpp:2257 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Camps buits al format del nom de fitxer per al fitxer" + +#: src/minoltamn.cpp:1246 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Flaix de farciment" + +#: src/canonmn.cpp:1384 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Reducció automàtica del flaix de farciment" + +#: src/properties.cpp:569 src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:459 +msgid "Fill Order" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1132 +msgid "Fill flash" +msgstr "Flaix de farciment" + +#: src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Fill-in" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:151 +msgid "Film Grain" +msgstr "Gra de pel·lícula" + +#: src/fujimn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:482 +msgid "Film Mode" +msgstr "Mode pel·lícula" + +#: src/fujimn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:482 +msgid "Film mode" +msgstr "Mode pel·lícula" + +#: src/tags.cpp:1523 +msgid "Film scanner" +msgstr "Escàner de pel·lícula" + +#: src/fujimn.cpp:182 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Mode simulació de pel·lícula" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: src/canonmn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:735 src/properties.cpp:1438 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Efecte del filtre" + +#: src/properties.cpp:1438 +msgid "Filter Effect Settings Applied." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:735 +msgid "Filter effect" +msgstr "Efecte del filtre" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/minoltamn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:250 +#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:2352 +#: src/minoltamn.cpp:2406 src/sonymn.cpp:192 +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: src/canonmn.cpp:1572 +msgid "Fine Detail" +msgstr "Detall fi" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Bon temps" + +#: src/tags.cpp:1485 +msgid "Fine weather" +msgstr "Bon temps" + +#: src/fujimn.cpp:242 +msgid "FinePix Color" +msgstr "Color FinePix" + +#: src/nikonmn.cpp:147 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "Disparat, mode TTL" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "Disparat, mode comando" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, external" +msgstr "Disparat, extern" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Disparat, manual" + +#: src/canonmn.cpp:1125 src/minoltamn.cpp:304 src/nikonmn.cpp:1033 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/tags.cpp:372 +msgid "Fired" +msgstr "Disparat" + +#: src/tags.cpp:374 +msgid "Fired, return light detected" +msgstr "Disparat, s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "Fired, return light not detected" +msgstr "Disparat, no s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/canonmn.cpp:562 src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:169 +msgid "Fireworks" +msgstr "Focs d'artifici" + +#: src/olympusmn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:257 src/sigmamn.cpp:116 +#: src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Microprogramari" + +#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 src/properties.cpp:1439 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versió del microprogramari" + +#: src/properties.cpp:1439 +msgid "Firmware Version of the Camera/Video device." +msgstr "Versió del microprogramari del dispositiu de càmera/vídeo." + +#: src/panasonicmn.cpp:499 +msgid "Firmware Version of the Lens" +msgstr "Versió del microprogramari de la lent" + +#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 +msgid "Firmware version" +msgstr "Versió del microprogramari" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "First Photo Date" +msgstr "Primera data de la fotografia" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "First Publication Date" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1538 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Ull de peix" + +#: src/canonmn.cpp:589 +msgid "Fisheye Effect" +msgstr "Efecte ull de peix" + +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Fixed Center" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:304 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "ID de l'element" + +#: src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:360 src/canonmn.cpp:1267 src/minoltamn.cpp:880 +#: src/minoltamn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:2450 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/pentaxmn.cpp:417 src/properties.cpp:840 src/sonymn.cpp:231 +#: src/tags.cpp:837 src/tags.cpp:1484 src/tags.cpp:1705 +msgid "Flash" +msgstr "Flaix" + +#: src/canonmn.cpp:1235 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Activitat del flaix" + +#: src/canonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:373 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Biaix del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:578 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Compensació del suport del flaix" + +#: src/panasonicmn.cpp:149 +msgid "Flash Burst" +msgstr "Ràfega del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Nivell de càrrega del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Filtre de color del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:574 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Compensació del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:689 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Mode de control del flaix" + +#: src/panasonicmn.cpp:487 +msgid "Flash Curtain" +msgstr "Cortina de flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "Flash Default" +msgstr "Flaix predeterminat" + +#: src/canonmn.cpp:1236 +msgid "Flash Details" +msgstr "Detalls del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash Device" +msgstr "Dispositiu de flaix" + +#: src/properties.cpp:843 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1777 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Energia del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Ajustament de la compensació de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:687 +#: src/sonymn.cpp:340 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Compensació de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1563 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Indicador de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Darrer indicador de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Següent indicador de l'exposició al flaix" + +#: src/canonmn.cpp:1522 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Bloqueig de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:550 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1012 +#: src/panasonicmn.cpp:538 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Es va disparar el flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:780 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Versió del microprogramari del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Distància focal del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1062 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1063 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:690 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Intensitat del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/sonymn.cpp:471 src/sonymn.cpp:472 +msgid "Flash Level" +msgstr "Nivell del flaix" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Fabricant del flaix" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Fabricant del flaix." + +#: src/minoltamn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Flash Metering" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:499 +#: src/minoltamn.cpp:768 src/nikonmn.cpp:599 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:686 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Mode del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:779 src/properties.cpp:440 +msgid "Flash Model" +msgstr "Model del flaix" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Flash Model." +msgstr "Model del flaix." + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "Flash Off" +msgstr "Flaix apagat" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Control remot del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:237 src/nikonmn.cpp:564 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Ajustament del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 +msgid "Flash Source" +msgstr "Origen del flaix" + +#: src/fujimn.cpp:212 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Intensitat del flaix" + +# Nota: «Av» és igual que «mitjana de la velocitat». +#: src/canonmn.cpp:1380 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Mitjana de la velocitat de sincronització del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1578 src/olympusmn.cpp:778 +msgid "Flash Type" +msgstr "Tipus de flaix" + +#: src/panasonicmn.cpp:501 +msgid "Flash Warning" +msgstr "Avís de flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "AE per a la velocitat de sincronització X del flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "AE per a la velocitat de sincronització X del flaix (1)" + +#: src/canonmn.cpp:1235 +msgid "Flash activity" +msgstr "Activitat del flaix" + +#: src/actions.cpp:363 src/canonmn.cpp:1330 src/panasonicmn.cpp:454 +msgid "Flash bias" +msgstr "Biaix del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:578 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "S'ha aplicat la compensació del suport del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:317 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Nivell de càrrega del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Filtre de color del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:574 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Ajustament de la compensació del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:689 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Mode de control del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1513 +msgid "Flash default" +msgstr "Flaix predeterminat" + +#: src/canonmn.cpp:1236 +msgid "Flash details" +msgstr "Detalls del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:284 +msgid "Flash device" +msgstr "Dispositiu de flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Compensació de l'exposició al flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:374 src/olympusmn.cpp:687 src/pentaxmn.cpp:1586 +#: src/pentaxmn.cpp:1587 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Compensació de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:590 src/sonymn.cpp:341 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Compensació de l'exposició al flaix en EV" + +#: src/minoltamn.cpp:1402 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Ajustament de la compensació de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1564 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Indicador de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1570 +msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Darrer indicador de l'exposició al flaix (indicador per a l'última captura " +"fent bràqueting)" + +#: src/minoltamn.cpp:1567 +msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Següent indicador de l'exposició al flaix (indicador per a la propera " +"captura fent bràqueting)" + +#: src/canonmn.cpp:1522 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Bloqueig de l'exposició al flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:551 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1013 +msgid "Flash fired" +msgstr "Es va disparar el flaix" + +#: src/fujimn.cpp:210 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Ajustament del mode dispara el flaix" + +#: src/fujimn.cpp:213 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Ajustament de la intensitat en disparar el flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:780 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Versió del microprogramari del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Distància focal del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1062 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1063 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:628 +msgid "Flash info" +msgstr "Informació del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:690 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Intensitat del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 +msgid "Flash level" +msgstr "Nivell del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:644 src/minoltamn.cpp:1432 +msgid "Flash metering" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:281 +#: src/olympusmn.cpp:686 src/pentaxmn.cpp:1454 +msgid "Flash mode" +msgstr "Mode del flaix" + +#: src/canonmn.cpp:1211 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:1455 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Ajustaments per al mode de flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:779 +msgid "Flash model" +msgstr "Model del flaix" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Control remot del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:238 src/nikonmn.cpp:564 +msgid "Flash setting" +msgstr "Ajustament del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 +msgid "Flash source" +msgstr "Origen del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1579 src/olympusmn.cpp:778 +msgid "Flash type" +msgstr "Tipus de flaix" + +#: src/panasonicmn.cpp:501 +msgid "Flash warning" +msgstr "Avís de flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:1635 src/pentaxmn.cpp:1636 +msgid "FlashADump" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:1639 +msgid "FlashBDump" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:454 +msgid "FlashBias" +msgstr "Biaix del flaix" + +#: src/pentaxmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:1630 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Informació del flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:1398 src/minoltamn.cpp:1399 src/sonymn.cpp:681 +#: src/sonymn.cpp:682 src/sonymn.cpp:781 src/sonymn.cpp:782 +msgid "FlashMode" +msgstr "Mode del flaix" + +#: src/tags.cpp:1734 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "Versió del FlashPix" + +#: src/olympusmn.cpp:781 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Número sèrie del flaix" + +# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/FlashPix +#: src/properties.cpp:808 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Versió del Flashpix" + +#: src/sonymn.cpp:250 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Flipped" +msgstr "Invertit" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +#: src/canonmn.cpp:1266 src/minoltamn.cpp:229 src/minoltamn.cpp:693 +#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1207 src/minoltamn.cpp:2451 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1482 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescent" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Fluorescent (blanc fred)" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Fluorescent (llum de dia)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Fluorescent (blanc càlid)" + +#: src/minoltamn.cpp:230 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Fluorescent 2" + +#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:544 src/nikonmn.cpp:1399 +#: src/nikonmn.cpp:1424 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:1441 +#: src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1708 +msgid "Focal Length" +msgstr "Distància focal" + +#: src/properties.cpp:861 src/tags.cpp:1846 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Distància focal en pel·lícula de 35 mm" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Diagonal del pla focal" + +#: src/properties.cpp:848 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Unitat de resolució del pla focal" + +#: src/properties.cpp:846 src/tags.cpp:842 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Resolució X del pla focal" + +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "Resolució X del pla focal" + +#: src/properties.cpp:847 src/tags.cpp:843 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Resolució Y del pla focal" + +#: src/tags.cpp:1790 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "Resolució Y del pla focal" + +#: src/canonmn.cpp:1232 +msgid "Focal Units" +msgstr "Unitats de l'enfocament" + +#: src/actions.cpp:368 src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:545 +#: src/nikonmn.cpp:1399 src/nikonmn.cpp:1424 +msgid "Focal length" +msgstr "Distància focal" + +#: src/properties.cpp:1441 +msgid "Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "Distància focal de la lent, en mil·límetres." + +#: src/olympusmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Diagonal del pla focal" + +#: src/canonmn.cpp:1232 +msgid "Focal units" +msgstr "Unitats de l'enfocament" + +#: src/pentaxmn.cpp:1499 src/pentaxmn.cpp:1500 +msgid "FocalLength" +msgstr "Distància focal" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:563 +msgid "Focus" +msgstr "Enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1009 +msgid "Focus Area" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1239 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Enfocament continu" + +#: src/minoltamn.cpp:547 src/nikonmn.cpp:255 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 src/olympusmn.cpp:304 +#: src/olympusmn.cpp:1026 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Distància de l'enfocament" + +#: src/canonmn.cpp:1521 +msgid "Focus Distance Lower" +msgstr "Distància baixa de l'enfocament" + +#: src/canonmn.cpp:1520 +msgid "Focus Distance Upper" +msgstr "Distància alta de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1257 +msgid "Focus Hold" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus Info" +msgstr "Informació de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:1017 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Versió de la informació de l'enfocament" + +#: src/canonmn.cpp:1214 src/fujimn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:628 +#: src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1045 src/minoltamn.cpp:1389 +#: src/nikonmn.cpp:505 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:680 +#: src/panasonicmn.cpp:445 src/properties.cpp:1442 src/sonymn.cpp:459 +#: src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:643 src/sonymn.cpp:748 +#: src/sonymn.cpp:749 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1575 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Alterna el mode de l'enfocament" + +#: src/properties.cpp:1442 +msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 +msgid "Focus Position" +msgstr "Posició de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:681 +msgid "Focus Process" +msgstr "Procés de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus Range" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1023 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1024 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1025 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1225 +msgid "Focus Type" +msgstr "Tipus d'enfocament" + +#: src/properties.cpp:1290 +msgid "Focus Usage" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:248 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Avís de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:631 src/minoltamn.cpp:632 src/minoltamn.cpp:1010 +msgid "Focus area" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1239 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Ajustament de l'enfocament continu" + +#: src/minoltamn.cpp:548 src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 +#: src/olympusmn.cpp:1026 +msgid "Focus distance" +msgstr "Distància de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1519 +msgid "Focus hold button" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1017 +msgid "Focus info version" +msgstr "Versió de la informació de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1046 +#: src/minoltamn.cpp:1390 src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:506 +#: src/nikonmn.cpp:563 src/olympusmn.cpp:302 src/olympusmn.cpp:680 +#: src/panasonicmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:1457 +msgid "Focus mode" +msgstr "Mode de l'enfocament" + +#: src/canonmn.cpp:1214 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de l'enfocament" + +#: src/pentaxmn.cpp:1458 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Ajustaments per al mode de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1576 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Alterna el mode de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 +msgid "Focus position" +msgstr "Posició de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:681 +msgid "Focus process" +msgstr "Procés de l'enfocament" + +#: src/olympusmn.cpp:299 +msgid "Focus range" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1023 +msgid "Focus step count" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1024 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1025 +msgid "Focus step near" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:464 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1225 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Ajustament del tipus d'enfocament" + +#: src/fujimn.cpp:219 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de l'enfocament" + +#: src/minoltamn.cpp:601 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nom de la carpeta" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Folder name" +msgstr "Nom de la carpeta" + +#: src/canonmn.cpp:560 +msgid "Foliage" +msgstr "Fullatge" + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "Font structure" +msgstr "Estructura del tipus de lletra" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: src/olympusmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:598 +#: src/sonymn.cpp:176 +msgid "Food" +msgstr "Menjar" + +#: src/properties.cpp:2100 +msgid "Footprint SRS" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2103 +msgid "Footprint Spatial Fit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2097 +msgid "Footprint WKT" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:448 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:485 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1136 +msgid "" +"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " +"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " +"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " +"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " +"need to be multiplied to achieve the best quality image size." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "Forced On" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "Forest" +msgstr "Bosc" + +#: src/properties.cpp:175 src/properties.cpp:1443 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Format 1" +msgstr "Format 1" + +#: src/canonmn.cpp:398 +msgid "Format 2" +msgstr "Format 2" + +#: src/properties.cpp:2175 +msgid "Formation" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1300 +msgid "Forward Matrix 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1304 +msgid "Forward Matrix 2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1907 +msgid "Fossil Specimen" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1909 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "" +"S'ha trobat un comentari Exif de l'usuari amb un tipus de valor inesperat" + +#: src/olympusmn.cpp:1555 +msgid "Fragmented" +msgstr "Fragmentada" + +#: src/properties.cpp:1444 +msgid "Frame Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1445 +msgid "Frame Height" +msgstr "Alçada del fotograma" + +#: src/fujimn.cpp:284 +msgid "Frame Number" +msgstr "Número del fotograma" + +#: src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Síntesi del fotograma?" + +#: src/properties.cpp:1448 +msgid "Frame Width" +msgstr "Amplada del fotograma" + +#: src/fujimn.cpp:285 src/pentaxmn.cpp:1535 src/pentaxmn.cpp:1536 +msgid "Frame number" +msgstr "Número del fotograma" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "FrameRate" +msgstr "Velocitat dels fotogrames" + +#: src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1057 src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1040 +#: src/minoltamn.cpp:1058 src/minoltamn.cpp:1468 +msgid "Free memory card images" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:182 +msgid "Freeze Animal Motion" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:188 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant de Fujifilm" + +#: src/canonmn.cpp:1193 src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Full Control" +msgstr "Control total" + +#: src/panasonicmn.cpp:61 +msgid "Full HD Movie" +msgstr "Pel·lícula Full HD" + +#: src/sonymn.cpp:447 src/sonymn.cpp:448 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Mida de tota la imatge" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "Full Pano Height Pixels" +msgstr "Alçada de tot el panorama en píxels" + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "Full Pano Width Pixels" +msgstr "Amplada de tot el panorama en píxels" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "Full X" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Full Y" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "Full auto" +msgstr "Totalment automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:237 +msgid "Full size" +msgstr "Mida completa" + +#: src/tags.cpp:240 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "Altitud del GPS" + +#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "Referència GPS de l'altitud" + +#: src/properties.cpp:903 src/tags.cpp:2118 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "Informació de l'àrea GPS" + +#: src/properties.cpp:1452 +msgid "GPS Coordinates" +msgstr "Coordenades del GPS" + +#: src/properties.cpp:888 +msgid "GPS DOP" +msgstr "Precisió en graus del GPS" + +#: src/tags.cpp:2044 +msgid "GPS Data Degree of Precision" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "Marca de la data del GPS" + +#: src/properties.cpp:899 src/tags.cpp:2102 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "Direcció angular de la destinació GPS" + +#: src/properties.cpp:898 src/tags.cpp:2098 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "Referència GPS de la direcció angular de la destinació" + +#: src/properties.cpp:901 src/tags.cpp:2110 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "Distància de la destinació GPS" + +#: src/properties.cpp:900 src/tags.cpp:2106 +msgid "GPS Destination Distance Reference" +msgstr "Referència GPS de la distància de la destinació" + +#: src/properties.cpp:896 src/tags.cpp:2079 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2075 +msgid "GPS Destination Latitude Reference" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:897 src/tags.cpp:2091 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2087 +msgid "GPS Destination Longitude Reference" +msgstr "Referència GPS de la longitud de la destinació" + +#: src/properties.cpp:904 src/tags.cpp:2126 +msgid "GPS Differential" +msgstr "Diferencial del GPS" + +#: src/properties.cpp:894 src/properties.cpp:1454 src/tags.cpp:2067 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "Direcció de la imatge del GPS" + +#: src/properties.cpp:893 src/properties.cpp:1455 src/tags.cpp:2063 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "Referència GPS per a la direcció de la imatge" + +#: src/panasonicmn.cpp:762 src/tags.cpp:811 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "Punter IFD a la informació del GPS" + +#: src/properties.cpp:875 src/properties.cpp:1456 src/tags.cpp:1991 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "Latitud del GPS" + +#: src/tags.cpp:1987 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "Referència GPS de la latitud" + +#: src/properties.cpp:876 src/properties.cpp:1457 src/tags.cpp:2003 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "Longitud del GPS" + +#: src/tags.cpp:1999 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "Referència GPS de la longitud" + +#: src/properties.cpp:895 src/properties.cpp:1458 src/tags.cpp:2071 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "Dades del mapa GPS" + +#: src/properties.cpp:887 src/tags.cpp:2040 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "Mode de mesura del GPS" + +#: src/properties.cpp:902 src/tags.cpp:2113 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "Mètode en processar el GPS" + +#: src/properties.cpp:885 src/properties.cpp:1459 src/tags.cpp:2028 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Satèl·lits GPS" + +#: src/properties.cpp:890 src/tags.cpp:2052 +msgid "GPS Speed" +msgstr "Velocitat del GPS" + +#: src/properties.cpp:889 src/tags.cpp:2048 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "Referència GPS de la velocitat" + +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:2035 +msgid "GPS Status" +msgstr "Estat del GPS" + +#: src/properties.cpp:879 src/properties.cpp:1453 src/properties.cpp:1460 +#: src/tags.cpp:2023 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "Marca de l'hora del GPS" + +#: src/properties.cpp:892 src/tags.cpp:2059 +msgid "GPS Track" +msgstr "Seguiment del GPS" + +#: src/tags.cpp:2055 +msgid "GPS Track Ref" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:891 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "Referència GPS del seguiment" + +#: src/properties.cpp:873 src/properties.cpp:1461 src/tags.cpp:1980 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "ID de la versió del GPS" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "GPS information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:873 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:888 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:889 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:890 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:891 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:892 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:895 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"L'etiqueta GPS 2, 0x02 (posició) i 1, 0x01 (Nord/Sud). Indica la latitud." + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:898 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:899 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 24, 0x18. Direcció angular de la destinació, valors des de 0 a " +"359.99." + +#: src/properties.cpp:900 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:901 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from exif:" +"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If " +"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"L'etiqueta GPS 4, 0x04 (posició) i 3, 0x03 (Est/Oest). Indica la longitud." + +#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "L'etiqueta GPS 6, 0x06. Indica l'altitud en metres." + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "" +"L'etiqueta GPS 8, 0x08. Informació del satèl·lit, el format està sense " +"especificar." + +#: src/properties.cpp:886 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:987 +msgid "Gain Base" +msgstr "Guany base" + +#: src/properties.cpp:865 src/tags.cpp:1857 +msgid "Gain Control" +msgstr "Control de guany" + +#: src/olympusmn.cpp:987 +msgid "Gain base" +msgstr "Guany base" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1599 +msgid "General Stream Quality" +msgstr "Qualitat general de la mostra" + +#: src/properties.cpp:1602 +msgid "General Stream Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 +msgid "Genre" +msgstr "Gènere" + +#: src/olympusmn.cpp:1540 +msgid "Gentle Sepia" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2283 +msgid "Genus" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2085 +msgid "Geodetic Datum" +msgstr "Dades geodèsiques" + +#: src/properties.cpp:1458 +msgid "Geodetic survey data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2126 +msgid "Geological Context" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2130 +msgid "Geological Context ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2112 +msgid "Georeference Protocol" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2121 +msgid "Georeference Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2115 +msgid "Georeference Sources" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2118 +msgid "Georeference Verification Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2106 +msgid "Georeferenced By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2109 +msgid "Georeferenced Date" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:159 +msgid "Glass Through" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:172 +msgid "Glistening Water" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Glittering Illuminations" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 src/properties.cpp:374 +msgid "Good" +msgstr "Bona" + +#: src/properties.cpp:149 +msgid "Google Photo Sphere XMP schema" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:705 src/olympusmn.cpp:916 +msgid "Gradation" +msgstr "Degradat" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Grain Amount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:648 +msgid "Grain Size" +msgstr "Mida del gra" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "GrainFrequency" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1535 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Pel·lícula amb gra" + +#: src/olympusmn.cpp:1545 +msgid "Grainy Film II" +msgstr "Pel·lícula amb gra II" + +#: src/properties.cpp:1165 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Format d'intercanvi de gràfics (GIF)" + +#: src/properties.cpp:1462 +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Mode dels gràfics" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "Gray Mixer Aqua" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "Gray Mixer Blue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "Gray Mixer Green" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "Gray Mixer Magenta" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "Gray Mixer Orange" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "Gray Mixer Purple" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "Gray Mixer Red" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "Gray Mixer Yellow" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:853 src/olympusmn.cpp:902 +msgid "Gray Point" +msgstr "Punt gris" + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:548 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Escala de grisos" + +#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:902 +msgid "Gray point" +msgstr "Punt gris" + +#: src/properties.cpp:1178 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Més gran que 50 MB" + +#: src/canonmn.cpp:1492 src/canonmn.cpp:1501 src/nikonmn.cpp:704 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/olympusmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:651 +#: src/olympusmn.cpp:884 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "Green Hue" +msgstr "To del verd" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 src/pentaxmn.cpp:627 +msgid "Green Mode" +msgstr "Mode verd" + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Saturació del verd" + +#: src/properties.cpp:2172 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: src/nikonmn.cpp:831 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Grup dinàmic" + +#: src/nikonmn.cpp:90 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Grup dinàmic" + +#: src/nikonmn.cpp:1621 +msgid "Group dynamic-AF" +msgstr "Grup dinàmic de l'AF" + +#: src/properties.cpp:1464 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:545 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:160 src/panasonicmn.cpp:527 +#: src/pentaxmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:673 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:677 +msgid "HDR Auto" +msgstr "HDR automàtic" + +#: src/pentaxmn.cpp:674 +msgid "HDR Strong 1" +msgstr "HDR fort 1" + +#: src/pentaxmn.cpp:675 +msgid "HDR Strong 2" +msgstr "HDR fort 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:676 +msgid "HDR Strong 3" +msgstr "HDR fort 3" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/minoltamn.cpp:264 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS continu" + +#: src/properties.cpp:1962 +msgid "Habitat" +msgstr "Hàbitat" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Half Full" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/panasonicmn.cpp:70 +msgid "Halogen" +msgstr "Halògen" + +#: src/canonmn.cpp:594 +msgid "Handheld Night Scene" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 src/sonymn.cpp:178 +msgid "Handheld Night Shot" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 +msgid "Handler Class" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 +msgid "Handler Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 +msgid "Handler Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 +msgid "Handler Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:202 +msgid "Happy" +msgstr "Contenta" + +#: src/minoltamn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:471 +#: src/tags.cpp:1574 +msgid "Hard" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Mode dur 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Mode dur 2" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "Has Crop" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:541 +msgid "Has Settings" +msgstr "" + +#: src/crwimage.cpp:667 +msgid "Header, offset" +msgstr "Capçalera, desplaçament" + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:471 +msgid "Headline" +msgstr "Titular" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Headline." +msgstr "Titular." + +#: src/properties.cpp:1445 +msgid "Height of frames in a video" +msgstr "Alçada dels fotogrames al vídeo" + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Alçada de la imatge escapçada resultant en unitats d'escapçat." + +#: src/pentaxmn.cpp:553 +msgid "Helsinki" +msgstr "Hèlsinki" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:788 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:789 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:790 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:791 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:792 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:793 +msgid "Hi 2.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:794 +msgid "Hi 2.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:795 +msgid "Hi 2.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:796 +msgid "Hi 3.0" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:797 +msgid "Hi 3.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:798 +msgid "Hi 3.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:799 +msgid "Hi 3.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:800 +msgid "Hi 4.0" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:801 +msgid "Hi 4.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:802 +msgid "Hi 4.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:803 +msgid "Hi 4.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:804 +msgid "Hi 5.0" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:166 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Obturador d'alta velocitat" + +#: src/pentaxmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Hierarchical Subject" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1299 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: src/canonmn.cpp:628 src/canonmn.cpp:1545 src/fujimn.cpp:85 src/fujimn.cpp:94 +#: src/minoltamn.cpp:1175 src/minoltamn.cpp:1181 src/minoltamn.cpp:1187 +#: src/nikonmn.cpp:72 src/nikonmn.cpp:80 src/nikonmn.cpp:211 +#: src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1155 src/panasonicmn.cpp:56 +#: src/panasonicmn.cpp:216 src/panasonicmn.cpp:221 src/panasonicmn.cpp:222 +#: src/panasonicmn.cpp:334 src/panasonicmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:357 +#: src/pentaxmn.cpp:443 src/pentaxmn.cpp:458 src/sonymn.cpp:277 +#: src/tags.cpp:1581 +msgid "High" +msgstr "Molt" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "High (+1)" +msgstr "Alt (+1)" + +#: src/sonymn.cpp:405 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:593 +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "Interval dinàmic alt" + +#: src/olympusmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:822 src/olympusmn.cpp:866 +msgid "High Function" +msgstr "Funció alta" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:701 src/sonymn.cpp:702 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:1607 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2463 src/olympusmn.cpp:127 src/olympusmn.cpp:1128 +msgid "High Key" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Alta qualitat (HQ)" + +#: src/canonmn.cpp:1554 +msgid "High Saturation" +msgstr "Saturació alta" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat alta" + +#: src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "High Speed" +msgstr "Velocitat alta" + +#: src/minoltamn.cpp:1368 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1567 +msgid "High gain down" +msgstr "Alta disminució del guany" + +#: src/tags.cpp:1565 +msgid "High gain up" +msgstr "Alt augment del guany" + +#: src/panasonicmn.cpp:136 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Sensibilitat alta" + +#: src/panasonicmn.cpp:145 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1369 +msgid "High speed sync" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:591 +msgid "High-speed Burst" +msgstr "Ràfega d'alta velocitat" + +# Nota: «HQ» és igual que «High quality». +#: src/canonmn.cpp:602 +msgid "High-speed Burst HQ" +msgstr "Ràfega d'alta velocitat en HQ" + +#: src/properties.cpp:2265 +msgid "Higher Classification" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1998 +msgid "Higher Geography" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1995 +msgid "Higher Geography ID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1546 +msgid "Highest" +msgstr "Alta" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2166 +msgid "Highest Biostratigraphic Zone" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Llum intensa" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "Highlight Recovery" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Highlights 2012" +msgstr "Llums intenses 2012" + +#: src/properties.cpp:273 src/properties.cpp:488 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/minoltamn.cpp:1263 +msgid "Hold" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:282 src/properties.cpp:1198 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 src/pentaxmn.cpp:1518 +msgid "Home town" +msgstr "Ciutat natal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1517 +msgid "Hometown" +msgstr "Ciutat natal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1523 +msgid "Hometown DST" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1607 src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/canonmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: src/minoltamn.cpp:1297 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + +#: src/minoltamn.cpp:740 src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:2367 +#: src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Horitzontal (normal)" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Diferenciació horitzontal" + +#: src/properties.cpp:1673 +msgid "Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "Resolució horitzontal en píxels per unitat." + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "Host Computer" +msgstr "Ordinador amfitrió" + +#: src/minoltamn.cpp:795 +msgid "Hue" +msgstr "To" + +#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 src/properties.cpp:1470 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Ajust del to" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "Hue Adjustment Aqua" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "Hue Adjustment Blue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:573 +msgid "Hue Adjustment Green" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "Hue Adjustment Magenta" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "Hue Adjustment Orange" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "Hue Adjustment Purple" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "Hue Adjustment Red" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1470 +msgid "Hue Adjustment Settings Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:578 +msgid "Hue Adjustment Yellow" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1098 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Ajustament del to" + +#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Ajust del to" + +#: src/olympusmn.cpp:1098 +msgid "Hue setting" +msgstr "Ajustament del to" + +#: src/properties.cpp:1919 +msgid "Human Observation" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:424 +msgid "Hybrid" +msgstr "Híbrid" + +#: src/properties.cpp:484 +msgid "ICC Profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#: src/nikonmn.cpp:648 +msgid "ICC profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#: src/tags.cpp:297 +msgid "ICCLab" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:341 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "Enregistrament 2 amb aplicació IIM" + +# Nota: https://iptc.org/standards/iim/ +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "Enregistrament amb embolcall de l'IIM" + +#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:133 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "Esquema del nucli IPTC" + +#: src/properties.cpp:134 src/properties.cpp:135 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "Esquema d'extensió IPTC" + +#: src/properties.cpp:993 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:961 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "Escena IPTC" + +#: src/properties.cpp:963 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:794 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:159 +msgid "IR Control" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:171 +msgid "IR control" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1445 src/minoltamn.cpp:517 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1248 src/nikonmn.cpp:1284 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:815 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/canonmn.cpp:575 +msgid "ISO 3200" +msgstr "ISO 3200" + +#: src/canonmn.cpp:576 +msgid "ISO 6400" +msgstr "ISO 6400" + +#: src/nikonmn.cpp:814 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:816 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "ISO Info" +msgstr "Informació de l'ISO" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:571 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Selecció de l'ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1407 src/properties.cpp:1477 src/sonymn.cpp:654 +#: src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:760 src/sonymn.cpp:761 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Ajustament de l'ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:2462 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "S'ha emprat l'ajustament de l'ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:592 src/nikonmn.cpp:575 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Ajustaments de l'ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:219 src/nikonmn.cpp:499 src/nikonmn.cpp:558 +#: src/olympusmn.cpp:271 src/panasonicmn.cpp:749 src/properties.cpp:922 +#: src/tags.cpp:1636 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Velocitat ISO" + +#: src/properties.cpp:923 src/tags.cpp:1641 +msgid "ISO Speed Latitude yyy" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:924 src/tags.cpp:1646 +msgid "ISO Speed Latitude zzz" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1018 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Mode de la velocitat ISO" + +#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1610 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Classificació de la velocitat ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Velocitat ISO emprada" + +#: src/minoltamn.cpp:518 +msgid "ISO Value" +msgstr "Valor ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:814 +msgid "ISO expansion" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:816 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "ISO info" +msgstr "Informació de l'ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:571 +msgid "ISO selection" +msgstr "Selecció de l'ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1473 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "Sensibilitat ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1474 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Ajustaments per a la sensibilitat ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:593 src/minoltamn.cpp:1408 src/nikonmn.cpp:575 +msgid "ISO setting" +msgstr "Ajustament de l'ISO" + +#: src/actions.cpp:399 +msgid "ISO speed" +msgstr "Velocitat ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1019 +#: src/nikonmn.cpp:220 src/nikonmn.cpp:500 src/nikonmn.cpp:558 +#: src/panasonicmn.cpp:749 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Ajustament de la velocitat ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Velocitat ISO emprada" + +#: src/olympusmn.cpp:272 +msgid "ISO speed value" +msgstr "Valor de la velocitat ISO" + +#: src/tags.cpp:1499 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Tungstè d'estudi ISO" + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1478 +msgid "ISRC Code" +msgstr "Codi ISRC" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:298 +msgid "ITULab" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2186 +msgid "Identification" +msgstr "Identificació" + +#: src/properties.cpp:2190 +msgid "Identification ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2208 +msgid "Identification Qualifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2199 +msgid "Identification References" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2205 +msgid "Identification Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2202 +msgid "Identification Verification Status" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Identificació del nom de la persona implicada en la redacció, edició o " +"correcció de les dades de l'objecte o llegenda/resum." + +#: src/properties.cpp:2193 +msgid "Identified By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:177 src/properties.cpp:233 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Identifica la província/estat d'origen, d'acord amb les directrius " +"establertes pel proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Identifica la ciutat d'origen de les dades de l'objecte d'acord amb les " +"directrius establertes pel proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Identifica les dades de l'objecte que es repeteix sovint i previsiblement. " +"Permet que els usuaris trobin o recordin immediatament aquest objecte." + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Identifica el número de l'embolcall d'un embolcall anterior al qual fa " +"referència l'objecte actual." + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Identifica l'identificador del servei d'un embolcall anterior al qual fa " +"referència l'objecte actual." + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identifica el contingut del final de les dades de l'objecte d'àudio, d'acord " +"amb les directrius establertes pel proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "" +"Identifica la data d'un embolcall anterior al qual fa referència l'objecte " +"actual." + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identifica la ubicació dins d'una ciutat des d'on s'han originat les dades " +"de l'objecte, d'acord amb les directrius establertes pel proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Identifica el propietari original del contingut intel·lectual de les dades " +"de l'objecte. Aquest podria ser una agència, un membre d'una agència o un " +"individu." + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Identifica la persona o organització que pot proporcionar més informació de " +"fons sobre les dades de l'objecte." + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Identifica el proveïdor i el producte" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" +"creator." +msgstr "" +"Identifica el proveïdor de les dades de l'objecte, no necessàriament el " +"propietari/creador." + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Identifica l'assumpte de les dades de l'objecte en l'opinió del proveïdor. " +"Una llista de categories serà mantinguda per un registre regional, el qual " +"estarà disponible, en cas contrari pel proveïdor." + +#: src/properties.cpp:1069 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "" +"Identifica el tipus de programa emprat per originar les dades de l'objecte." + +#: src/properties.cpp:1618 +msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "" +"If a document has text layers, this property caches the text for each layer." +msgstr "" +"Si un document té capes de text, aquesta propietat emmagatzemarà a la " +"memòria cau el text de cada capa." + +#: src/properties.cpp:1310 +msgid "" +"If capture was done using an application on a mobile device, such as an " +"Android phone, the name of the application that was used (such as \"Photo " +"Sphere\"). This should be left blank if source images were captured " +"manually, such as by using a DSLR on a tripod." +msgstr "" +"Si la captura es va realitzar amb una aplicació en un dispositiu mòbil, com " +"un telèfon amb Android, el nom de l'aplicació que es va usar (com «Photo " +"Sphere»). Això s'ha de deixar en blanc si les imatges d'origen van capturar-" +"se manualment, com per exemple emprant una càmera rèflex digital (DSLR) " +"sobre un trípode." + +#: src/properties.cpp:430 +msgid "" +"If in a multi-disc set, might contain total number of discs. For example: " +"2/3." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1157 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " +"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " +"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " +"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " +"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " +"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " +"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " +"data blocks." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1153 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the file name of that original raw file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "" +"If the source document for a copy-and-paste or place operation has a " +"document ID, that ID is added to this list in the destination document's XMP." +msgstr "" +"Si el document original d'una operació de copia i enganxa o de lloc té un ID " +"del document, aquest ID s'afegirà a aquesta llista al XMP del document de " +"destinació." + +#: src/tags.cpp:925 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " +"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " +"samples for each pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:932 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " +"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " +"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " +"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:511 src/exiv2.cpp:564 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "S'ignora l'opció que està de més" + +#: src/exiv2.cpp:662 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "S'ignora que l'opció -P està de més" + +#: src/exiv2.cpp:536 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "S'ignora que l'opció -a està de més" + +#: src/exiv2.cpp:617 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "S'ignora que l'opció -p està de més" + +#: src/properties.cpp:1187 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Imatge il·lustrada" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:496 src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Ajustament de la imatge" + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Restriccions sobre l'alteració de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Autenticació de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:576 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Límit de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:625 +msgid "Image Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Image Creator" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1084 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1083 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:623 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Mida de les dades de la imatge" + +#: src/properties.cpp:793 src/tags.cpp:465 +msgid "Image Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1056 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Restriccions sobre la duplicació de la imatge" + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Restriccions del fitxer d'imatge" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:745 +msgid "Image Height" +msgstr "Alçada de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1428 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Alçada de la imatge com a captura" + +#: src/properties.cpp:202 src/tags.cpp:847 +msgid "Image History" +msgstr "Historial de la imatge" + +#: src/tags.cpp:755 +msgid "Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:758 src/properties.cpp:1471 src/tags.cpp:427 +msgid "Image Length" +msgstr "Grandària de la imatge" + +#: src/properties.cpp:1471 +msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format" +msgstr "Grandària de la imatge, una propietat heretada del format mapa de bits" + +#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:1075 +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Image Number" +msgstr "Número de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:1239 +msgid "Image Only" +msgstr "Només la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:629 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Optimització de la imatge" + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Orientació de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "Image Overlay" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image Processing" +msgstr "Processament de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:138 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:753 +#: src/minoltamn.cpp:1000 src/panasonicmn.cpp:441 src/sonymn.cpp:337 +msgid "Image Quality" +msgstr "Qualitat de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:718 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Qualitat de la imatge 2" + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:750 +#: src/minoltamn.cpp:997 +msgid "Image Size" +msgstr "Mida de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:153 src/minoltamn.cpp:820 +#: src/minoltamn.cpp:1081 src/minoltamn.cpp:1572 src/nikonmn.cpp:632 +#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 +#: src/sonymn.cpp:435 src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Estabilització de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Estabilització de la imatge A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Dades d'estabilització de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:175 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "" +"Estabilització de la imatge per a la càmera rèflex digital A100 de Sony" + +#: src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "Image Style" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1087 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:422 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:1069 +msgid "Image Type" +msgstr "Tipus d'imatge" + +#: src/properties.cpp:871 src/tags.cpp:1880 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "ID únic de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:746 src/properties.cpp:757 src/tags.cpp:422 +msgid "Image Width" +msgstr "Amplada de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1427 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Amplada de la imatge com a captura" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:497 src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Ajustant l'ajust de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:1240 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Imatge i histograma" + +#: src/minoltamn.cpp:1238 +msgid "Image and Information" +msgstr "Imatge i informació" + +#: src/pentaxmn.cpp:1556 src/pentaxmn.cpp:1557 +msgid "Image area offset" +msgstr "Desplaçament de l'àrea de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Image authentication" +msgstr "Autenticació de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:576 +msgid "Image boundary" +msgstr "Límit de la imatge" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "Image configuration" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:625 +msgid "Image count" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:623 +msgid "Image data size" +msgstr "Mida de les dades de la imatge" + +#: src/tags.cpp:191 +msgid "Image data structure" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1128 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "La imatge no conté una miniatura Exif\n" + +#: src/actions.cpp:1174 src/actions.cpp:1237 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "La imatge no té cap vista prèvia" + +#: src/actions.cpp:873 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "La marca de temps de creació del fitxer d'imatge no està establerta" + +#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:230 src/olympusmn.cpp:410 +#: src/panasonicmn.cpp:490 src/panasonicmn.cpp:745 src/tags.cpp:2159 +msgid "Image height" +msgstr "Alçada de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1428 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Alçada de la imatge (com a captura)" + +#: src/actions.cpp:329 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:818 +#: src/minoltamn.cpp:1076 +msgid "Image number" +msgstr "Número de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:629 +msgid "Image optimization" +msgstr "Optimització de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:202 +msgid "Image overlay" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:1543 src/pentaxmn.cpp:1544 +msgid "Image processing" +msgstr "Processament de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:461 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "Image processing version" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:139 src/minoltamn.cpp:509 +#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1447 +#: src/sonymn.cpp:338 +msgid "Image quality" +msgstr "Qualitat de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:718 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Qualitat de la imatge 2" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:491 +#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:200 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Ajustament de la qualitat de la imatge" + +#: src/pentaxmn.cpp:1448 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Ajustaments per a la qualitat de la imatge" + +#: src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:562 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Ajustament per a l'agudització de la imatge" + +#: src/actions.cpp:309 src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:506 +#: src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:1450 +msgid "Image size" +msgstr "Mida de la imatge" + +#: src/pentaxmn.cpp:1451 +msgid "Image size settings" +msgstr "Ajustaments per a la mida de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:154 src/minoltamn.cpp:821 +#: src/minoltamn.cpp:1082 src/minoltamn.cpp:1573 src/nikonmn.cpp:632 +#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 +#: src/sonymn.cpp:436 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Estabilització de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:109 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Dades d'estabilització de la imatge" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Marca de temps de la imatge" + +#: src/pentaxmn.cpp:1590 src/pentaxmn.cpp:1591 +msgid "Image tone" +msgstr "To de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:422 +msgid "Image type" +msgstr "Tipus d'imatge" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "El tipus d'imatge %1 no està admès" + +#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:407 +#: src/panasonicmn.cpp:489 src/panasonicmn.cpp:746 src/tags.cpp:2156 +msgid "Image width" +msgstr "Amplada de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1427 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Amplada de la imatge (com a captura)" + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1484 +msgid "Imager AF" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:479 src/sonymn.cpp:230 +msgid "Incandescent" +msgstr "Incandescent" + +#: src/sonymn.cpp:228 +msgid "Incandescent2" +msgstr "Incandescent 2" + +#: src/properties.cpp:579 +msgid "Incremental Temperature" +msgstr "Temperatura incremental" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "Incremental Tint" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:349 src/tags.cpp:658 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexada" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:257 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2045 +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " +"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " +"measurement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2041 +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " +"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2029 +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " +"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " +"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " +"the tag is set to NULL." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1611 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1615 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2020 +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2012 +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " +"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " +"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " +"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " +"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " +"0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Indica la direcció angular al punt de destinació. L'interval de valors és " +"des de 0.00 a 359.99." + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Indica el codi d'un país/ubicació geogràfica referenciat pel contingut de " +"l'objecte. Quan l'ISO ha establert un codi de país apropiat sota l'ISO 3166, " +"s'usarà aquest codi. Quan l'ISO 3166 no proporciona adequadament la " +"identificació d'una ubicació o un país, p. ex. naus a la mar, a l'espai, " +"l'IPTC assignarà un codi adequat de tres caràcters sota les provisions de " +"l'ISO 3166 per evitar conflictes." + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Indica el codi del país/ubicació primària on es va crear la propietat " +"intel·lectual de les dades de l'objecte, p. ex. on es va prendre una " +"fotografia, on es va produir un esdeveniment. Quan l'ISO ha establert un " +"codi de país apropiat sota l'ISO 3166, s'usarà aquest codi. Quan l'ISO 3166 " +"no proporciona adequadament la identificació d'una ubicació o d'un país nou, " +"p. ex. naus a la mar, a l'espai, l'IPTC assignarà un codi adequat de tres " +"caràcters sota les provisions de l'ISO 3166 per evitar conflictes." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Indica els components de color d'una imatge." + +#: src/tags.cpp:765 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1823 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1398 +msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2060 +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1380 +msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." +msgstr "" +"Indica la direcció del processament de contrast que va aplicar la càmera." + +#: src/properties.cpp:1578 +msgid "Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." +msgstr "" +"Indica la direcció del processament de la saturació que va aplicar la càmera." + +#: src/tags.cpp:2068 +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " +"values is from 0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2111 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "Indica la distància al punt de destinació." + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Indica la durada d'un contingut d'àudio." + +#: src/tags.cpp:1806 +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " +"time the image is captured." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2072 +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " +"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or " +"\"WGS-84\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2143 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1810 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1813 +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " +"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2080 +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Indica la latitud del punt de destinació. La latitud s'expressa com a tres " +"valors RACIONALS que donen els graus, minuts i segons, respectivament. Si la " +"latitud s'expressa en graus, minuts i segons, un format típic seria gg/,mm/," +"ss/1. Quan s'usen els graus i els minuts i, per exemple, es donen fraccions " +"de minut fins a dos decimals, el format seria gg/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:1992 +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Indica la disposició d'una imatge." + +#: src/properties.cpp:1681 +msgid "Indicates the left-right balance of the audio" +msgstr "Indica l'equilibri esquerra-dreta de l'àudio" + +#: src/tags.cpp:848 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1799 +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " +"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " +"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " +"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2092 +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Indica la longitud del punt de destinació. La longitud s'expressa com a tres " +"valors RACIONALS que donen els graus, minuts i segons, respectivament. Si la " +"longitud s'expressa en graus, minuts i segons, un format típic seria ggg/1," +"mm/1,ss/1. Quan s'usen els graus i els minuts i, per exemple, es donen " +"fraccions de minut fins a dos decimals, el format seria ggg/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:2004 +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1791 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1787 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2056 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2064 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " +"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2099 +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " +"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Indica la referència emprada per a donar la direcció angular al punt de " +"destinació. La «T» indica una direcció certa i «M» és una direcció magnètica." + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Indica la taxa del mostreig en Hertz d'un contingut d'àudio." + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Indica la resolució del mostreig d'un contingut d'àudio." + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1606 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " +"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " +"ASTM Technical Committee." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2053 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2036 +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " +"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " +"Interoperability." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1778 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2024 +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " +"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " +"(atomic clock)." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Indica el tipus d'acció que aquest objecte proporciona a un objecte " +"anterior. El vincle amb l'objecte anterior es fa emprant les etiquetes " +" i , d'acord amb les pràctiques del proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Indica el tipus d'un contingut d'àudio." + +#: src/properties.cpp:1555 +msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1818 +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " +"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Indica el tipus d'actualització que aquest objecte proporciona a un objecte " +"anterior. El vincle amb l'objecte anterior es fa emprant les etiquetes " +" i , d'acord amb les pràctiques del proveïdor." + +#: src/tags.cpp:1795 +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2049 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " +"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2107 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" +"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1981 +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " +"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " +"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " +"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2127 +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1988 +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " +"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2076 +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2000 +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " +"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2088 +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" +"Indica si la longitud del punt de destinació és la longitud est o oest. En " +"ASCII, «E» indica la longitud est, i «W» és l'oest." + +#: src/properties.cpp:1443 +msgid "Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1815 +msgid "Individual Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1812 +msgid "Individual ID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:107 +msgid "Indoor" +msgstr "Interior" + +#: src/panasonicmn.cpp:209 +msgid "Infinite" +msgstr "Infinita" + +#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:268 +#: src/tags.cpp:2717 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinita" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:443 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1472 +msgid "Info Banner Image" +msgstr "Informació de la imatge de rètol" + +#: src/properties.cpp:1473 +msgid "Info Banner URL" +msgstr "URL de la informació del rètol" + +#: src/properties.cpp:1475 +msgid "Info Text" +msgstr "Text informatiu" + +#: src/properties.cpp:1476 +msgid "Info URL" +msgstr "URL de la informació" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Declaració informal dels drets, seleccionada per idioma. Normalment, la " +"informació dels drets inclou una declaració sobre diversos drets de " +"propietat associats amb el recurs, inclosos els drets de la propietat " +"intel·lectual." + +#: src/properties.cpp:1474 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: src/properties.cpp:1472 +msgid "Information Banner Image." +msgstr "Informació de la imatge de rètol." + +#: src/properties.cpp:1473 +msgid "Information Banner URL." +msgstr "URL de la informació del rètol." + +#: src/properties.cpp:1475 +msgid "Information Text." +msgstr "Text informatiu." + +#: src/properties.cpp:1476 +msgid "Information URL." +msgstr "URL de la informació." + +#: src/properties.cpp:1779 +msgid "Information Withheld" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Information about the Archival Location." +msgstr "Informació sobre la ubicació de l'arxiu." + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Information about the Arranger Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Information about the Arranger." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1366 +msgid "Information about the Comment." +msgstr "Informació quant al comentari." + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Information about the Composer Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1369 +msgid "Information about the Composer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1373 +msgid "Information about the Compressor Version." +msgstr "Informació quant a la versió del compressor." + +#: src/properties.cpp:1399 +msgid "Information about the Dimensions of the video frame." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1400 +msgid "Information about the Director." +msgstr "Informació quant al director." + +#: src/properties.cpp:1410 src/properties.cpp:1411 src/properties.cpp:1412 +#: src/properties.cpp:1413 src/properties.cpp:1414 src/properties.cpp:1415 +#: src/properties.cpp:1416 src/properties.cpp:1417 src/properties.cpp:1418 +msgid "Information about the Edit / Language." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1424 +msgid "Information about the Encoder." +msgstr "Informació quant al codificador." + +#: src/properties.cpp:1427 +msgid "Information about the Equipment used for recording Video." +msgstr "Informació sobre l'equip emprat per a enregistrar el vídeo." + +#: src/properties.cpp:1452 +msgid "Information about the GPS Coordinates." +msgstr "Informació sobre les coordenades del GPS." + +#: src/properties.cpp:1464 +msgid "Information about the Grouping." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1477 +msgid "Information about the ISO Setting." +msgstr "Informació sobre l'ajustament ISO." + +#: src/properties.cpp:1478 +msgid "Information about the ISRC Code." +msgstr "Informació sobre el codi ISRC." + +#: src/properties.cpp:1542 +msgid "Information about the Play Mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1562 +msgid "Information about the Producer Keywords." +msgstr "Informació quant a les paraules clau del productor." + +#: src/properties.cpp:1565 +msgid "Information about the Production Designer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1566 +msgid "Information about the Production Studio." +msgstr "Informació quant a l'estudi de la producció." + +#: src/properties.cpp:1575 +msgid "Information about the Requirements." +msgstr "Informació quant als requeriments." + +#: src/properties.cpp:1636 +msgid "Information about the Track." +msgstr "Informació quant a la pista." + +#: src/properties.cpp:1669 +msgid "Information about the Window Location." +msgstr "Informació sobre la ubicació de la finestra." + +#: src/properties.cpp:979 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2059 +msgid "" +"Information about the source of this Location information. Could be a " +"publication (gazetteer), institution, or team of individuals." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1737 +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1621 +msgid "Information contained in a Tags" +msgstr "Informació continguda en una etiqueta" + +#: src/tags.cpp:1663 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " +"the data arrangement is given in the tag. " +"However, since can only express the order of Y, " +"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " +"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1754 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " +"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " +"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1747 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2292 +msgid "Infraspecific Epithet" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:277 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredients" + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "Initial Camera Dolly" +msgstr "Nina de la càmera inicial" + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "Initial Horizontal FOV Degrees" +msgstr "Graus del CDV horitzontal inicial" + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "Initial View Heading Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "Initial View Pitch Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1318 +msgid "Initial View Roll Degrees" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Ink Names" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Ink Set" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Les dades d'entrada no contenen una imatge vàlida" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Instance ID" +msgstr "ID de la instància" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1501 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1498 +msgid "Instant playback time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1761 +msgid "Institution Code" +msgstr "Codi de la institució" + +#: src/properties.cpp:1755 +msgid "Institution ID" +msgstr "ID de la institució" + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:479 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruccions" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/properties.cpp:959 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Gènere intel·lectual" + +#: src/sonymn.cpp:489 src/sonymn.cpp:490 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Auto intel·ligent" + +#: src/panasonicmn.cpp:511 +msgid "Intelligent Dynamic Range" +msgstr "Interval dinàmic intel·ligent" + +#: src/panasonicmn.cpp:498 +msgid "Intelligent Exposure" +msgstr "Exposició intel·ligent" + +#: src/panasonicmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:654 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "ISO intel·ligent" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Auto intel·ligent" + +#: src/panasonicmn.cpp:509 +msgid "Intelligent resolution" +msgstr "Resolució intel·ligent" + +#: src/tags.cpp:806 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Interlace" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrellaçada" + +#: src/nikonmn.cpp:955 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/olympusmn.cpp:146 +msgid "Internal + External" +msgstr "Interna + Externa" + +#: src/minoltamn.cpp:613 src/minoltamn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:1032 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flaix intern" + +#: src/panasonicmn.cpp:526 +msgid "Internal ND Filter" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 src/panasonicmn.cpp:455 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Número sèrie intern" + +#: src/canonmn.cpp:1131 src/olympusmn.cpp:1032 +msgid "Internal flash" +msgstr "Flaix intern" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Número sèrie intern" + +#: src/tags.cpp:1769 +msgid "Interoperability IFD Pointer" +msgstr "Punter IFD de la interoperabilitat" + +#: src/tags.cpp:1770 +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " +"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " +"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " +"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " +"characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:932 src/tags.cpp:2142 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Índex d'interoperabilitat" + +#: src/tags.cpp:2149 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "Versió de la interoperabilitat" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "Interoperability information" +msgstr "Informació de la interoperabilitat" + +#: src/tags.cpp:2150 +msgid "Interoperability version" +msgstr "Versió de la interoperabilitat" + +#: src/minoltamn.cpp:262 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: src/minoltamn.cpp:538 +msgid "Interval Length" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:598 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Mode de l'interval" + +#: src/minoltamn.cpp:541 +msgid "Interval Number" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:539 +msgid "Interval length" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:599 +msgid "Interval mode" +msgstr "Mode de l'interval" + +#: src/minoltamn.cpp:542 +msgid "Interval number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Intro Time" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Tipus de text XMP «%1» no vàlid" + +#: src/exiv2.cpp:432 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument no vàlid" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Joc de caràcters no vàlid: «%1»" + +#: src/exiv2.cpp:1315 +msgid "Invalid command" +msgstr "Ordre no vàlida" + +#: src/exiv2.cpp:1367 src/exiv2.cpp:1379 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Línia d'ordres no vàlida" + +#: src/exiv2.cpp:1308 +msgid "Invalid command line:" +msgstr "Línia d'ordres no vàlida:" + +#: src/error.cpp:58 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Nom no vàlid del conjunt de dades «%1»" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "ifdId %1 no vàlid" + +#: src/exiv2.cpp:1347 +msgid "Invalid key" +msgstr "Clau no vàlida" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Clau «%1» no vàlida" + +#: src/exiv2.cpp:1192 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Número no vàlid de la vista prèvia" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Nom no vàlid de l'enregistrament «%1»" + +#: src/exiv2.cpp:471 +msgid "Invalid regexp" +msgstr "Expressió regular no vàlida" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "El nom de l'etiqueta no és vàlid o ifdId «%1», ifdId %2" + +#: src/properties.cpp:2010 +msgid "Island" +msgstr "Illa" + +#: src/properties.cpp:2007 +msgid "Island Group" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: src/properties.cpp:214 +msgid "Item ID from PicasaWeb web service." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "JBIG Color" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (estil antic)" + +#: src/tags.cpp:705 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:707 +msgid "JPEG Handling" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:674 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "Format d'intercanvi JPEG" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "Longitud del format d'intercanvi JPEG" + +#: src/properties.cpp:1166 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "Formats d'intercanvi JPEG (JPG, JIF, JFIF)" + +#: src/tags.cpp:690 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:694 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:671 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Procés del JPEG" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:468 src/sonymn.cpp:469 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualitat JPEG" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:789 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Comentari JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:378 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Vista prèvia de la imatge JPEG" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "JPEG tables" +msgstr "Taules del JPEG" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jiddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalem" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Job Reference" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Miniatura JPEG amb 640x480 píxels" + +#: src/properties.cpp:1479 +msgid "Junk Data" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:690 +msgid "K or M Lens" +msgstr "Lent K o M" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Esquema per a la interfície de programa d'imatges del KDE" + +#: src/canonmn.cpp:1614 src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: src/canonmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: src/canonmn.cpp:1611 src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandú" + +#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:881 src/panasonicmn.cpp:76 +#: src/pentaxmn.cpp:420 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kèlvins" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 +msgid "Key Line" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1552 +msgid "Key Line II" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Keyword" +msgstr "Paraula clau" + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:458 +#: src/properties.cpp:1298 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "Keywords." +msgstr "Paraules clau." + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Kids" +msgstr "Canalla" + +#: src/canonmn.cpp:566 +msgid "Kids & Pets" +msgstr "Canalla i mascotes" + +#: src/tags.cpp:1967 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilòmetres" + +#: src/properties.cpp:2268 +msgid "Kingdom" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1969 +msgid "Knots" +msgstr "Nusos" + +#: src/tags.cpp:283 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/panasonicmn.cpp:508 +msgid "Landmark" +msgstr "Fita" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/canonmn.cpp:1567 src/fujimn.cpp:119 +#: src/minoltamn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:852 src/minoltamn.cpp:2235 +#: src/minoltamn.cpp:2387 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:584 +#: src/pentaxmn.cpp:984 src/sonymn.cpp:161 src/sonymn.cpp:546 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1555 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaïsada" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Mode paisatge" + +#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Apaïsada+Retrat" + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:179 src/properties.cpp:1480 +#: src/properties.cpp:1734 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/properties.cpp:1619 +msgid "Language that has been used to define tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1480 +msgid "Language." +msgstr "Idioma." + +#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:1451 src/minoltamn.cpp:672 +#: src/minoltamn.cpp:858 src/sonymn.cpp:610 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Número de la darrera imatge" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Last Photo Date" +msgstr "Última data de la fotografia" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Last URL" +msgstr "Últim URL" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Last image number" +msgstr "Número de la darrera imatge" + +#: src/tags.cpp:211 +msgid "Last section" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2160 +msgid "Latest Age Or Highest Stage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2136 +msgid "Latest Eon Or Highest Eonothem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2154 +msgid "Latest Epoch Or Highest Series" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2142 +msgid "Latest Era Or Highest Erathem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2148 +msgid "Latest Period Or Highest System" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "Layer Name" +msgstr "Nom de la capa" + +#: src/properties.cpp:491 +msgid "Layer Text" +msgstr "Text de la capa" + +#: src/tags.cpp:281 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:716 +#: src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:2305 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:308 src/properties.cpp:725 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: src/olympusmn.cpp:1653 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Esquerra (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1636 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Esquerra (o n/d)" + +#: src/olympusmn.cpp:1664 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Esquerra (vertical)" + +#: src/panasonicmn.cpp:396 +msgid "Left to Right" +msgstr "D'esquerra a dreta" + +#: src/canonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:1183 +msgid "Left to right" +msgstr "D'esquerra a dreta" + +#: src/minoltamn.cpp:373 +msgid "Left zone" +msgstr "Zona esquerra" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Left-most" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:493 +msgid "Legacy IPTC Digest" +msgstr "Resum IPTC heretat" + +#: src/properties.cpp:493 +msgid "Legacy IPTC Digest." +msgstr "Resum IPTC heretat." + +#: src/properties.cpp:1481 +msgid "Length" +msgstr "Grandària" + +#: src/pentaxmn.cpp:1432 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Grandària d'una vista prèvia de la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1230 src/nikonmn.cpp:596 src/properties.cpp:941 +msgid "Lens" +msgstr "Lent" + +#: src/canonmn.cpp:1383 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1383 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Ajustaments per a la correcció de la lent" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Lens Data" +msgstr "Dades de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Paràmetres per a la distorsió de la lent" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 +msgid "Lens F-Stops" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:603 +msgid "Lens FStops" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:766 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Versió del microprogramari de la lent" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/sonymn.cpp:438 +msgid "Lens ID" +msgstr "ID de la lent" + +#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Número de l'ID de la lent" + +#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Número de l'ID de la lent" + +#: src/tags.cpp:1085 +msgid "Lens Info" +msgstr "Informació de la lent" + +#: src/properties.cpp:928 src/tags.cpp:1900 +msgid "Lens Make" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "Lens Manual Distortion Amount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Fabricant de la lent" + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Fabricant de la lent." + +#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 src/properties.cpp:444 +#: src/properties.cpp:929 src/properties.cpp:1482 src/tags.cpp:1903 +msgid "Lens Model" +msgstr "Model de la lent" + +#: src/properties.cpp:444 src/properties.cpp:1482 +msgid "Lens Model." +msgstr "Model de la lent." + +#: src/properties.cpp:636 +msgid "Lens Profile Chromatic Aberration Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:634 +msgid "Lens Profile Digest" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:635 +msgid "Lens Profile Distortion Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "Lens Profile Enable" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:633 +msgid "Lens Profile Filename" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Lens Profile Match Key Camera Model Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Lens Profile Match Key Exif Make" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Lens Profile Match Key Exif Model" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Lens Profile Match Key Is Raw" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Lens Profile Match Key Lens ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Lens Profile Match Key Lens Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Lens Profile Match Key Lens Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Lens Profile Match Key Sensor Format Factor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "Lens Profile Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "Lens Profile Setup" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:637 +msgid "Lens Profile Vignetting Scale" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:772 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Propietats de la lent" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 src/properties.cpp:930 +#: src/tags.cpp:1907 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Número de sèrie de la lent" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Bloqueja l'obturador de la lent" + +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1893 +msgid "Lens Specification" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Temperatura de la lent" + +#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 +#: src/panasonicmn.cpp:493 src/properties.cpp:1483 +msgid "Lens Type" +msgstr "Tipus de lent" + +#: src/properties.cpp:1483 +msgid "Lens Type." +msgstr "Tipus de la lent." + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Ajustaments per a les dades de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:215 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Paràmetres per a la distorsió de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:766 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Versió del microprogramari de la lent" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Interval de la distància focal de la lent" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:439 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Identificador de la lent" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Lens model" +msgstr "Model de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:772 +msgid "Lens properties" +msgstr "Propietats de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Número de sèrie de la lent" + +#: src/minoltamn.cpp:1537 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Bloqueja l'obturador de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:293 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Temperatura de la lent" + +#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 +#: src/panasonicmn.cpp:493 src/pentaxmn.cpp:1566 src/pentaxmn.cpp:1567 +msgid "Lens type" +msgstr "Tipus de lent" + +#: src/pentaxmn.cpp:1626 src/pentaxmn.cpp:1627 +msgid "LensInfo" +msgstr "Informació de la lent" + +#: src/olympusmn.cpp:724 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:723 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:724 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:723 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1735 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "License End Date" +msgstr "Data de finalització de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "License ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "License Start Date" +msgstr "Data de començament de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "Licensee" +msgstr "Llicenciatari" + +#: src/properties.cpp:1027 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID del llicenciatari" + +#: src/properties.cpp:1088 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Notes de la imatge del llicenciatari" + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Nom del llicenciatari" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Licensor" +msgstr "Distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Adreça del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Detalls de l'adreça del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Licensor City" +msgstr "Ciutat del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Nom de la ciutat del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Licensor Country" +msgstr "País del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Nom del país del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Licensor Email" +msgstr "Correu electrònic del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Adreça de correu electrònic del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Nom del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1047 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Notes del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1039 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "Codi postal del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1039 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "Codi postal del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1038 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Estat o província del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1038 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Nom de l'estat o província del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Telèfon 1 del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Telèfon 2 del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1041 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Tipus de telèfon 1 del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1041 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Tipus de telèfon 1 del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1043 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Tipus de telèfon 2 del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1043 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Tipus de telèfon 2 del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Número de telèfon 1 del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Número de telèfon 2 del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Licensor URL" +msgstr "URL del distribuïdor de la llicència" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Adreça del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Adreça web del distribuïdor de la llicència." + +#: src/properties.cpp:1827 +msgid "Life Stage" +msgstr "Etapa de la vida" + +#: src/minoltamn.cpp:2244 src/sonymn.cpp:554 +msgid "Light" +msgstr "Llum" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light Condition" +msgstr "Condició de la llum" + +#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 src/properties.cpp:839 +#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1702 +msgid "Light Source" +msgstr "Origen de la llum" + +#: src/olympusmn.cpp:1533 +msgid "Light Tone" +msgstr "To clar" + +#: src/olympusmn.cpp:296 +msgid "Light condition" +msgstr "Condició de la llum" + +#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 +msgid "Light source" +msgstr "Origen de la llum" + +#: src/pentaxmn.cpp:1539 +msgid "Light value" +msgstr "Valor de la llum" + +#: src/properties.cpp:1484 +msgid "Lightness" +msgstr "Lluminositat" + +#: src/properties.cpp:1484 +msgid "Lightness." +msgstr "Lluminositat." + +#: src/pentaxmn.cpp:550 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/properties.cpp:1225 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1233 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Publicacions sense límit o incompletes de les propietats" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Linear Raw" +msgstr "RAW lineal" + +#: src/tags.cpp:1073 +msgid "Linear Response Limit" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:613 src/tags.cpp:908 +msgid "Linearization Table" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Linearization table" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:558 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "List of Region structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1302 +msgid "List of children keyword structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1299 +msgid "List of root keyword structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2169 +msgid "Lithostratigraphic Terms" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:596 +msgid "Live View Control" +msgstr "Control de la visualització en viu" + +#: src/canonmn.cpp:1519 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Captura de la visualització en viu" + +#: src/canonmn.cpp:1519 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Captura de la visualització en viu" + +#: src/properties.cpp:1901 +msgid "Living Specimen" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:805 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:806 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:807 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:808 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2285 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 src/minoltamn.cpp:1393 src/sonymn.cpp:648 +#: src/sonymn.cpp:649 src/sonymn.cpp:754 src/sonymn.cpp:755 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2028 +msgid "Locality" +msgstr "Localitat" + +#: src/tags.cpp:895 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "Model localitzat de la càmera" + +#: src/panasonicmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:1514 src/pentaxmn.cpp:1515 +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:1741 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: src/properties.cpp:2058 +msgid "Location According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1988 +msgid "Location Class" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Codi de la ubicació" + +#: src/properties.cpp:995 +msgid "Location Created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1992 +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1485 +msgid "Location Information" +msgstr "Informació de la ubicació" + +#: src/properties.cpp:1485 +msgid "Location Information." +msgstr "Informació de la ubicació." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Nom de la ubicació" + +#: src/properties.cpp:2061 +msgid "Location Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:994 +msgid "Location shown" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Location-City" +msgstr "Ubicació en la ciutat" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:999 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "Location-World Region" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Log Comment" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1486 +msgid "Logo Icon URL" +msgstr "URL de la icona del logotip" + +#: src/properties.cpp:1487 +msgid "Logo URL" +msgstr "URL del logotip" + +#: src/canonmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:484 src/sonymn.cpp:697 src/sonymn.cpp:698 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Reducció del soroll durant una exposició llarga" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "Long Shutter" +msgstr "Obturador llarg" + +#: src/panasonicmn.cpp:488 +msgid "Long Shutter Noise Reduction" +msgstr "Reducció del soroll durant obturacions llargues" + +#: src/canonmn.cpp:1375 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Reducció del soroll durant una exposició llarga" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1630 src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: src/nikonmn.cpp:185 +msgid "Lossless" +msgstr "Sense pèrdua" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "Amb pèrdua (tipus 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:186 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "Amb pèrdua (tipus 2)" + +#: src/canonmn.cpp:626 src/canonmn.cpp:1195 src/canonmn.cpp:1543 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1174 +#: src/minoltamn.cpp:1180 src/minoltamn.cpp:1186 src/minoltamn.cpp:1355 +#: src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 src/nikonmn.cpp:209 +#: src/olympusmn.cpp:172 src/olympusmn.cpp:1153 src/panasonicmn.cpp:215 +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/panasonicmn.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:346 +#: src/panasonicmn.cpp:355 src/pentaxmn.cpp:441 src/pentaxmn.cpp:456 +#: src/sonymn.cpp:274 src/tags.cpp:1580 +msgid "Low" +msgstr "Poc" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Baix (-1)" + +#: src/minoltamn.cpp:2464 src/olympusmn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:1126 +msgid "Low Key" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:582 +msgid "Low Light" +msgstr "Poca llum" + +#: src/canonmn.cpp:612 +msgid "Low Light 2" +msgstr "Poca llum 2" + +#: src/canonmn.cpp:1556 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Saturació baixa" + +#: src/tags.cpp:1566 +msgid "Low gain down" +msgstr "Baixa disminució del guany" + +#: src/tags.cpp:1564 +msgid "Low gain up" +msgstr "Baix augment del guany" + +#: src/panasonicmn.cpp:208 +msgid "Low/High quality" +msgstr "Qualitat baixa/alta" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:860 +#: src/pentaxmn.cpp:296 +msgid "Lower-left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: src/nikonmn.cpp:108 src/nikonmn.cpp:846 src/nikonmn.cpp:861 +#: src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Lower-right" +msgstr "Inferior dreta" + +#: src/canonmn.cpp:1542 +msgid "Lowest" +msgstr "Baixa" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2163 +msgid "Lowest Biostratigraphic Zone" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "Luminance Adjustment Aqua" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "Luminance Adjustment Blue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "Luminance Adjustment Green" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "Luminance Adjustment Magenta" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "Luminance Adjustment Orange" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "Luminance Adjustment Purple" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "Luminance Adjustment Red" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "Luminance Adjustment Yellow" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Luminance Noise Reduction Contrast" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:644 +msgid "Luminance Noise Reduction Detail" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Suavitzat de la luminància" + +#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:1488 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lletres" + +#: src/properties.cpp:1488 +msgid "Lyrics of a Song/Video." +msgstr "Lletres d'una cançó/vídeo." + +#: src/properties.cpp:429 +msgid "Lyrics text. No association with timecode." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:689 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 o sense lent" + +# Nota: «M-DEP» és igual que «Manual Depth of Field» +#: src/canonmn.cpp:711 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/nikonmn.cpp:668 +msgid "M/D/Y" +msgstr "M/D/A" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 +msgid "MCU Version" +msgstr "Versió MCU" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 +msgid "MCU version" +msgstr "Versió MCU" + +#: src/minoltamn.cpp:1342 src/olympusmn.cpp:513 src/olympusmn.cpp:1472 +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "MF" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:305 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipus MIME" + +#: src/tags.cpp:2209 +msgid "MPF Axis Distance X" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2212 +msgid "MPF Axis Distance Y" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2215 +msgid "MPF Axis Distance Z" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2197 +msgid "MPF Base Viewpoint Number" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2203 +msgid "MPF Baseline Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2200 +msgid "MPF Convergence Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2176 +msgid "MPF Image List" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2179 +msgid "MPF Image UID List" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2185 +msgid "MPF Individual Num" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2173 +msgid "MPF Number of Images" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2191 +msgid "MPF Pan Overlap Horizonal" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2194 +msgid "MPF Pan Overlap Vertical" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2221 +msgid "MPF Pitch Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2224 +msgid "MPF Roll Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2182 +msgid "MPF Total Frames" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2170 +msgid "MPF Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2206 +msgid "MPF Vertical Divergence" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2218 +msgid "MPF Yaw Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2208 +msgid "MPFAxisDistanceX" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2211 +msgid "MPFAxisDistanceY" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2214 +msgid "MPFAxisDistanceZ" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2196 +msgid "MPFBaseViewpointNum" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2202 +msgid "MPFBaselineLength" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2199 +msgid "MPFConvergenceAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2175 +msgid "MPFImageList" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2178 +msgid "MPFImageUIDList\t" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2184 +msgid "MPFIndividualNum" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2172 +msgid "MPFNumberOfImages" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2187 src/tags.cpp:2188 +msgid "MPFPanOrientation" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2190 +msgid "MPFPanOverlapH" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2193 +msgid "MPFPanOverlapV" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2220 +msgid "MPFPitchAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2223 +msgid "MPFRollAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2181 +msgid "MPFTotalFrames" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2169 +msgid "MPFVersion" +msgstr "Versió MPF" + +#: src/tags.cpp:2205 +msgid "MPFVerticalDivergence" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2217 +msgid "MPFYawAngle" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:581 src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "MTF Program" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1922 +msgid "Machine Observation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:681 src/canonmn.cpp:1208 +#: src/fujimn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:2389 +#: src/olympusmn.cpp:110 src/olympusmn.cpp:152 src/olympusmn.cpp:202 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/panasonicmn.cpp:276 src/panasonicmn.cpp:277 +#: src/panasonicmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:585 +#: src/sonymn.cpp:173 src/sonymn.cpp:453 src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:604 +#: src/tags.cpp:1587 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro Focus" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1518 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Mode macro" + +#: src/olympusmn.cpp:311 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1518 +msgid "Macro magnification" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:408 src/canonmn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:527 +#: src/olympusmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:679 src/panasonicmn.cpp:448 +msgid "Macro mode" +msgstr "Mode macro" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Ajustament del mode macro" + +#: src/panasonicmn.cpp:104 +msgid "Macro-zoom" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/olympusmn.cpp:715 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Filtre màgic" + +#: src/olympusmn.cpp:715 +msgid "Magic filter" +msgstr "Filtre màgic" + +#: src/tags.cpp:1962 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "Direcció magnètica" + +#: src/properties.cpp:1298 +msgid "Main structure containing keyword based information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1283 +msgid "Main structure containing region based information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1154 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1155 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1156 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1157 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1716 +msgid "Maker Note" +msgstr "Nota del fabricant" + +#: src/properties.cpp:1491 +msgid "Maker Note Type of the camera." +msgstr "Tipus de nota del fabricant de la càmera." + +#: src/properties.cpp:1492 +msgid "Maker Note Version of the camera." +msgstr "Versió de la nota del fabricant de la càmera." + +#: src/properties.cpp:1493 +msgid "Maker URL" +msgstr "URL del fabricant" + +#: src/tags.cpp:1114 +msgid "MakerNote Safety" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:533 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant" + +#: src/panasonicmn.cpp:533 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant" + +#: src/tags.cpp:1115 +msgid "" +"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " +"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " +"other image management software processing an image with a preserved " +"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " +"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: src/properties.cpp:286 +msgid "Manage To" +msgstr "Gestiona a" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Manage UI" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:280 +msgid "Managed From" +msgstr "Gestionat des de" + +#: src/properties.cpp:283 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Manager Variant" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/exiv2.cpp:237 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "S'han editat les metadades Exif de les imatges.\n" + +#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Pressió del manòmetre" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Pressió del manòmetre" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Manometer reading" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:543 src/canonmn.cpp:678 src/canonmn.cpp:1132 +#: src/canonmn.cpp:1145 src/canonmn.cpp:1535 src/fujimn.cpp:112 +#: src/fujimn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:664 +#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:703 +#: src/minoltamn.cpp:844 src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1291 +#: src/nikonmn.cpp:1026 src/olympusmn.cpp:158 src/olympusmn.cpp:483 +#: src/olympusmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:74 +#: src/panasonicmn.cpp:82 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:52 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:619 +#: src/pentaxmn.cpp:632 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:171 +#: src/sonymn.cpp:222 src/sonymn.cpp:528 src/sonymn.cpp:593 src/tags.cpp:1455 +#: src/tags.cpp:1542 src/tags.cpp:1549 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/canonmn.cpp:709 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Manual (M)" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:693 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Punt de selecció manual de l'AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1371 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Temps de l'exposició manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 src/minoltamn.cpp:1375 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "Número F manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1033 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Flaix manual" + +#: src/canonmn.cpp:1248 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Sortida del flaix manual" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Intensitat del flaix manual" + +#: src/sonymn.cpp:252 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Enfocament manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1303 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Rotació manual" + +#: src/canonmn.cpp:1271 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Temperatura manual (kèlvins)" + +#: src/minoltamn.cpp:1372 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Temps de l'exposició manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1033 +msgid "Manual flash" +msgstr "Flaix manual" + +#: src/minoltamn.cpp:416 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Control del flaix manual" + +#: src/canonmn.cpp:1248 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Sortida del flaix manual" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Intensitat del flaix manual" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Manual focus" +msgstr "Enfocament manual" + +#: src/canonmn.cpp:508 +msgid "Manual focus (3)" +msgstr "Enfocament manual (3)" + +#: src/canonmn.cpp:511 +msgid "Manual focus (6)" +msgstr "Enfocament manual (6)" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:305 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Distància de l'enfocament manual" + +#: src/nikonmn.cpp:178 +msgid "Manual release" +msgstr "Publicació manual" + +#: src/panasonicmn.cpp:754 src/tags.cpp:472 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: src/properties.cpp:1490 +msgid "Manufacturer of recording equipment" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:257 +msgid "Marked" +msgstr "Marcada" + +#: src/properties.cpp:381 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadors" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Mask Value" +msgstr "Valor de la màscara" + +#: src/tags.cpp:1171 +msgid "Masked Areas" +msgstr "Àrees emmascarades" + +#: src/properties.cpp:1898 +msgid "Material Sample" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1911 +msgid "Material Sample ID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Obertura màxima" + +#: src/olympusmn.cpp:771 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Obertura màxima a la distància focal actual" + +#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/nikonmn.cpp:1430 +#: src/olympusmn.cpp:768 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament màxim" + +#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/nikonmn.cpp:1429 +#: src/olympusmn.cpp:767 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament mínim" + +#: src/tags.cpp:833 src/tags.cpp:1691 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 +#: src/olympusmn.cpp:770 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Distància focal màxima" + +#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Max aperture" +msgstr "Obertura màxima" + +#: src/olympusmn.cpp:771 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Obertura màxima a la distància focal actual" + +#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:768 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament màxim" + +#: src/nikonmn.cpp:1430 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Obertura màxima a la distància focal màxima" + +#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:767 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament mínim" + +#: src/nikonmn.cpp:1429 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Obertura màxima a la distància focal mínima" + +#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 +#: src/olympusmn.cpp:770 +msgid "Max focal length" +msgstr "Distància focal màxima" + +#: src/properties.cpp:836 src/properties.cpp:1494 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Valor màxim de l'obertura" + +#: src/fujimn.cpp:275 +msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament màxim" + +#: src/fujimn.cpp:272 +msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament mínim" + +#: src/properties.cpp:1495 +msgid "Maximum Bit Rate" +msgstr "Ràtio màxim dels bits" + +#: src/properties.cpp:1496 +msgid "Maximum Data Rate" +msgstr "Ràtio màxim de les dades" + +#: src/properties.cpp:2049 +msgid "Maximum Depth In Meters" +msgstr "Profunditat màxima en metres" + +#: src/properties.cpp:2055 +msgid "Maximum Distance Above Surface In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2040 +msgid "Maximum Elevation In Meters" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:269 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Distància focal màxima" + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Mida màxima de la pàgina" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Maximum aperture at maximum focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament màxim" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Maximum aperture at minimum focal" +msgstr "Obertura màxima a l'enfocament mínim" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "Maximum available height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Maximum available width" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:270 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Distància focal màxima" + +#: src/canonmn.cpp:443 +msgid "Measured Color" +msgstr "Color mesurat" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Measured EV" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1338 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:443 +msgid "Measured color" +msgstr "Color mesurat" + +#: src/properties.cpp:2361 +msgid "Measurement Accuracy" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2370 +msgid "Measurement Determined By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2367 +msgid "Measurement Determined Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2352 +msgid "Measurement ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1943 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "Mesura de la interoperabilitat" + +#: src/properties.cpp:2373 +msgid "Measurement Method" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2348 +msgid "Measurement Or Fact" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2376 +msgid "Measurement Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2355 +msgid "Measurement Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2364 +msgid "Measurement Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2358 +msgid "Measurement Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1942 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "Mesura en curs" + +#: src/panasonicmn.cpp:422 +msgid "Mechanical" +msgstr "Mecànic" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "Med Hard" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:460 +msgid "Med High" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:459 +msgid "Med Low" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Med Soft" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Restriccions del mitjà" + +#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 +msgid "Media Header Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 +msgid "Media Language Code" +msgstr "Codi d'idioma del mitjà" + +#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 +msgid "Media Time Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 +msgid "Media Track Create Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 +msgid "Media Track Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 +msgid "Media Track Modify Date" +msgstr "Data de modificació de la pista del mitjà" + +#: src/canonmn.cpp:522 src/canonmn.cpp:1194 src/canonmn.cpp:1452 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:1232 +#: src/properties.cpp:1503 src/sonymn.cpp:611 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#: src/canonmn.cpp:524 src/canonmn.cpp:1454 +msgid "Medium 1" +msgstr "Mitjana 1" + +#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:1455 +msgid "Medium 2" +msgstr "Mitjana 2" + +#: src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:1456 +msgid "Medium 3" +msgstr "Mitjana 3" + +#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:1464 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Pel·lícula mitjana" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:1459 +msgid "Medium Widescreen" +msgstr "Pantalla ampla mitjana" + +#: src/panasonicmn.cpp:218 +msgid "Medium high" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:217 +msgid "Medium low" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1503 +msgid "Medium." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2178 +msgid "Member" +msgstr "Membre" + +#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Ha fallat la transferència de la memòria: %1" + +#: src/canonmn.cpp:1385 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Botó «Retorn» del menú" + +#: src/canonmn.cpp:1385 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Posició del botó «Retorn» en el menú" + +#: src/properties.cpp:1504 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Data de les metadades" + +#: src/properties.cpp:1505 +msgid "Metadata Library" +msgstr "Biblioteca de les metadades" + +#: src/properties.cpp:382 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Metadata Working Group Keywords schema" +msgstr "Esquema de paraules clau del grup de treball de les metadades" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Metadata Working Group Regions schema" +msgstr "Esquema de regions del grup de treball de les metadades" + +#: src/canonmn.cpp:1224 src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:677 src/properties.cpp:838 +#: src/properties.cpp:1506 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:651 +#: src/sonymn.cpp:652 src/sonymn.cpp:757 src/sonymn.cpp:758 src/tags.cpp:835 +#: src/tags.cpp:1699 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mode de mesura" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:405 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:1016 +#: src/minoltamn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:677 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Mode de mesura" + +#: src/canonmn.cpp:1224 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de mesura" + +#: src/properties.cpp:1506 +msgid "Metering mode." +msgstr "Mode de mesura." + +#: src/minoltamn.cpp:1561 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1481 src/pentaxmn.cpp:1482 +msgid "MeteringMode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "Method" +msgstr "Mètode" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Mexico City" +msgstr "Ciutat de Mèxic" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: src/properties.cpp:1507 +msgid "Micro Seconds Per Frame" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" +msgstr "Esquema 1.2 per al Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "Microsoft Photo Region schema" +msgstr "Esquema de regions per al Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" +msgstr "Esquema informació de regions per al Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:122 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Esquema per al Microsoft Photo" + +#: src/nikonmn.cpp:841 src/nikonmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Mid-left" +msgstr "Al mig-esquerra" + +#: src/olympusmn.cpp:1654 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "Al mig i a l'esquerra (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1665 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "Al mig i a l'esquerra (vertical)" + +#: src/nikonmn.cpp:842 src/nikonmn.cpp:857 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Mid-right" +msgstr "Al mig-dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:1656 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "Al mig i a la dreta (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1667 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "Al mig i a la dreta (vertical)" + +#: src/canonmn.cpp:684 +msgid "Middle range" +msgstr "Interval mitjà" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Midpoint" +msgstr "Punt mitjà" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Milan" +msgstr "Milà" + +#: src/tags.cpp:1968 +msgid "Miles" +msgstr "Milles" + +#: src/properties.cpp:1508 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipus MIME" + +#: src/canonmn.cpp:1234 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Obertura mínima" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:769 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Distància focal mínima" + +#: src/canonmn.cpp:1234 +msgid "Min aperture" +msgstr "Obertura mínima" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:769 +msgid "Min focal length" +msgstr "Distància focal mínima" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 +msgid "Miniature" +msgstr "Miniatura" + +#: src/canonmn.cpp:590 +msgid "Miniature Effect" +msgstr "Efecte miniatura" + +#: src/nikonmn.cpp:208 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínim" + +#: src/properties.cpp:2046 +msgid "Minimum Depth In Meters" +msgstr "Profunditat mínima en metres" + +#: src/properties.cpp:2052 +msgid "Minimum Distance Above Surface In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2037 +msgid "Minimum Elevation In Meters" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:266 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Distància focal mínima" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Distància focal mínima" + +#: src/minoltamn.cpp:2432 +msgid "Minolta AF 1.4x APO" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO" + +#: src/minoltamn.cpp:2431 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2429 +msgid "Minolta AF 2x APO" +msgstr "Minolta AF 2x APO" + +#: src/minoltamn.cpp:2428 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Data de la Minolta" + +#: src/sonymn.cpp:441 src/sonymn.cpp:442 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "Nota del fabricant de Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Model de la Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Hora de la Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Minolta date" +msgstr "Data de la Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Minolta model" +msgstr "Model de la Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "Minolta time" +msgstr "Hora de la Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:2430 +msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2425 +msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)" +msgstr "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)" + +#: src/minoltamn.cpp:2427 +msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta/Sony AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2426 +msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)" +msgstr "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)" + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:517 +msgid "Mirror Lock-up" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1377 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Bloqueig del mirall" + +#: src/canonmn.cpp:1377 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Bloqueig del mirall" + +#: src/nikonmn.cpp:599 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Mode ús del flaix" + +#: src/panasonicmn.cpp:755 src/properties.cpp:795 src/tags.cpp:478 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/canonmn.cpp:429 +msgid "Model ID" +msgstr "ID del model" + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Model Release ID" +msgstr "ID de publicació del model" + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Estat del model de publicació" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Versió del model" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "Model age" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1438 +msgid "Model identification" +msgstr "Identificació del model" + +#: src/properties.cpp:1510 +msgid "Model name or number of equipment." +msgstr "Nom o número del model de l'equip." + +#: src/canonmn.cpp:429 +msgid "ModelID" +msgstr "ID del model" + +#: src/properties.cpp:1511 +msgid "Modification Date-Time" +msgstr "Data i hora de modificació:" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Saturació modificada" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Saturació modificada" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Modify Date" +msgstr "Data de modificació" + +#: src/exiv2.cpp:1032 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "L'acció modificar almenys requereix una opció -c, -m o -M\n" + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "Moire Filter" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1543 +msgid "Monitor display off" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:599 src/canonmn.cpp:1570 src/minoltamn.cpp:909 +#: src/minoltamn.cpp:959 src/nikonmn.cpp:454 src/panasonicmn.cpp:184 +#: src/panasonicmn.cpp:372 src/pentaxmn.cpp:986 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocrom" + +#: src/olympusmn.cpp:627 +msgid "Monochrome Profile 1" +msgstr "Perfil monocrom 1" + +#: src/olympusmn.cpp:628 +msgid "Monochrome Profile 2" +msgstr "Perfil monocrom 2" + +#: src/olympusmn.cpp:629 +msgid "Monochrome Profile 3" +msgstr "Perfil monocrom 3" + +#: src/olympusmn.cpp:630 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Monotone" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1953 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: src/canonmn.cpp:1617 src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscou" + +#: src/panasonicmn.cpp:60 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imatge en moviment" + +#: src/canonmn.cpp:494 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Movie" +msgstr "Pel·lícula" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Movie (2)" +msgstr "Pel·lícula (2)" + +#: src/canonmn.cpp:595 +msgid "Movie Digest" +msgstr "Resum de la pel·lícula" + +#: src/properties.cpp:1512 +msgid "Movie Header Version" +msgstr "Versió de la capçalera de la pel·lícula" + +#: src/canonmn.cpp:515 src/canonmn.cpp:516 +msgid "Movie Servo AF" +msgstr "Servo amb AF i IA de pel·lícula" + +#: src/canonmn.cpp:570 +msgid "Movie Snap" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:514 +msgid "Movie Snap Focus" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Movie preview" +msgstr "Vista prèvia de la pel·lícula" + +#: src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1470 src/sonymn.cpp:247 +msgid "Multi AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:368 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Alçada de la imatge en la ràfega múltiple" + +#: src/sonymn.cpp:364 src/sonymn.cpp:365 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Amplada de la imatge en la ràfega múltiple" + +#: src/sonymn.cpp:361 src/sonymn.cpp:362 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Mode ràfega múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Guany automàtic en exposició múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Mode exposició múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Captures en exposició múltiple" + +#: src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Multisegment" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Exposició múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Guany automàtic en exposició múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Mode exposició múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Captures en exposició múltiple" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Multi-aspect" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:887 src/minoltamn.cpp:1137 +#: src/sonymn.cpp:536 src/tags.cpp:1472 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multisegment" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1188 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Exposició múltiple" + +#: src/olympusmn.cpp:996 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Mode d'exposició múltiple" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Múltiples etiquetes de l'element de matriu TIFF %1 en un directori" + +#: src/olympusmn.cpp:996 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Mode d'exposició múltiple" + +#: src/properties.cpp:1627 +msgid "" +"Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode" +msgstr "" +"Factor de multiplicació, el qual és útil en el càlcul d'un determinat codi " +"de temps" + +#: src/properties.cpp:2025 +msgid "Municipality" +msgstr "Municipi" + +#: src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:597 +msgid "Museum" +msgstr "Museu" + +#: src/properties.cpp:1513 +msgid "Music By" +msgstr "Música per" + +#: src/properties.cpp:1513 +msgid "Music By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Música per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/olympusmn.cpp:619 src/olympusmn.cpp:873 src/pentaxmn.cpp:987 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciat" + +#: src/properties.cpp:1514 +msgid "Muxing App" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:152 +msgid "My Color" +msgstr "El meu color" + +#: src/canonmn.cpp:569 +msgid "My Colors" +msgstr "Els meus colors" + +#: src/olympusmn.cpp:121 +msgid "My Mode" +msgstr "El meu mode" + +#: src/canonmn.cpp:1186 src/canonmn.cpp:1187 +msgid "My color data" +msgstr "Les meves dades de color" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "NEF Compression" +msgstr "Compressió NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "NEF compression" +msgstr "Compressió NEF" + +#: src/pentaxmn.cpp:555 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/nikonmn.cpp:726 src/properties.cpp:509 src/properties.cpp:1288 +#: src/properties.cpp:1515 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/properties.cpp:2256 +msgid "Name According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2235 +msgid "Name According To ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2259 +msgid "Name Published In" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2238 +msgid "Name Published In ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2262 +msgid "Name Published In Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1083 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Nom de cada usuari final." + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Nom de cada llicenciatari." + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Nom de cadascun dels distribuïdors de la llicència." + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Name of keyword (-node)" +msgstr "Nom de la paraula clau (-node)" + +#: src/properties.cpp:1521 +msgid "Name of organization associated with the video." +msgstr "Nom de l'organització associada amb el vídeo." + +#: src/properties.cpp:1515 +msgid "Name of song or the event." +msgstr "Nom de la cançó o de l'esdeveniment." + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Nom de la ciutat d'una ubicació." + +#: src/properties.cpp:1383 +msgid "Name of the country where the video was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Name of the person (in the given rectangle)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1288 +msgid "Name/ short description of content in image region" +msgstr "Nom/descripció breu del contingut a la regió de la imatge" + +#: src/properties.cpp:987 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:952 src/olympusmn.cpp:618 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:261 src/panasonicmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:981 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: src/minoltamn.cpp:62 +msgid "Natural Color" +msgstr "Color natural" + +#: src/minoltamn.cpp:361 +msgid "Natural color" +msgstr "Color natural" + +#: src/fujimn.cpp:123 +msgid "Natural light" +msgstr "Llum natural" + +#: src/fujimn.cpp:130 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Llum natural i flaix" + +#: src/minoltamn.cpp:70 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "sRGB natural" + +#: src/minoltamn.cpp:953 +msgid "Natural+" +msgstr "Natural+" + +#: src/minoltamn.cpp:71 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "sRGB natural+" + +#: src/panasonicmn.cpp:296 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Natura (color)" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Nature Macro" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:446 +msgid "Near lens step" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:706 +msgid "Negative Cache Large Preview Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Negative Cache Maximum Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Negative Cache Path" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:866 +msgid "Neither tag" +msgstr "Cap de les etiquetes" + +#: src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:1181 src/canonmn.cpp:1568 +#: src/minoltamn.cpp:2240 src/minoltamn.cpp:2241 src/olympusmn.cpp:637 +#: src/olympusmn.cpp:647 src/olympusmn.cpp:880 src/olympusmn.cpp:889 +#: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:581 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/tags.cpp:415 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1627 src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "New York" +msgstr "Nova York" + +#: src/canonmn.cpp:1624 +msgid "Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1516 +msgid "Next Track ID" +msgstr "ID de la pista següent" + +#: src/properties.cpp:245 +msgid "Nickname" +msgstr "Sobrenom" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Night" +msgstr "Nit" + +#: src/canonmn.cpp:606 +msgid "Night 2" +msgstr "Nit 2" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:958 src/minoltamn.cpp:2388 +#: src/sonymn.cpp:602 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Retrat nocturn" + +#: src/canonmn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:957 +#: src/minoltamn.cpp:2384 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Night Scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/sonymn.cpp:165 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:603 +msgid "Night Scene HDR" +msgstr "Escena nocturna en HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:587 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Retrat d'escena nocturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:600 +msgid "Night Snap" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:567 +msgid "Night Snapshot" +msgstr "Instantània nocturna" + +#: src/minoltamn.cpp:2245 +msgid "Night View" +msgstr "Vista nocturna" + +#: src/minoltamn.cpp:851 src/minoltamn.cpp:2237 src/minoltamn.cpp:2392 +#: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:578 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Vista/Retrat nocturn" + +#: src/minoltamn.cpp:319 src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Night portrait" +msgstr "Retrat nocturn" + +#: src/fujimn.cpp:121 src/tags.cpp:1557 src/tags.cpp:1558 +msgid "Night scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/panasonicmn.cpp:130 +msgid "Night scenery" +msgstr "Escenari nocturn" + +#: src/canonmn.cpp:607 +msgid "Night+" +msgstr "Nit+" + +#: src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Nocturn+Retrat" + +#: src/pentaxmn.cpp:51 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:557 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant de Nikon" + +#: src/tags.cpp:282 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:661 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:191 +#: src/panasonicmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/canonmn.cpp:1154 +msgid "No AE" +msgstr "Sense l'AE" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "No Bracket" +msgstr "Sense suport" + +#: src/properties.cpp:1137 +msgid "No Colorization" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1138 +msgid "No Cropping" +msgstr "Sense escapçar" + +#: src/properties.cpp:1139 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1149 +msgid "No Duplication" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1148 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1916 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "No s'han trobat cap comentari Exif de l'usuari en UNICODE" + +#: src/actions.cpp:314 src/actions.cpp:576 src/actions.cpp:856 +#: src/actions.cpp:1121 src/actions.cpp:1697 src/actions.cpp:1832 +#: src/actions.cpp:1895 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "No s'han trobat dades Exif al fitxer\n" + +#: src/actions.cpp:1901 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "No s'han trobat cap comentari Exif de l'usuari" + +#: src/pentaxmn.cpp:588 +msgid "No Flash" +msgstr "Sense flaix" + +#: src/properties.cpp:1140 +msgid "No Flipping" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:577 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "No s'han trobat dades IPTC al fitxer\n" + +#: src/properties.cpp:1141 +msgid "No Merging" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1142 +msgid "No Retouching" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:578 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "No s'han trobat dades XMP al fitxer\n" + +#: src/tags.cpp:307 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1199 +msgid "No embedded iccProfile: " +msgstr "Sense perfil ICC incrustat: " + +#: src/pentaxmn.cpp:1124 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "No flash" +msgstr "Sense flaix" + +#: src/fujimn.cpp:144 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Sense flaix i amb flaix" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "No flash function" +msgstr "Sense funció de flaix" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "" +"No hi ha disponible informació de l'espai de noms per al prefix XMP «%1»" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "No hi ha registrat cap espai de noms per al prefix «%1»" + +#: src/tags.cpp:327 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"No hi ha cap prefix registrat per a l'espai de noms «%2», necessari per al " +"camí de la propietat «%1»" + +#: src/minoltamn.cpp:370 +msgid "No zone" +msgstr "Sense zona" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "No, auto" +msgstr "No, automàtic" + +#: src/tags.cpp:394 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "No, automàtic, reducció dels ulls vermells" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No, compulsory" +msgstr "No, forçat" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, did not fire, return light not detected" +msgstr "No, no s'ha disparat, no s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "No, no flash function" +msgstr "No, sense funció de flaix" + +#: src/tags.cpp:393 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "No, reducció dels ulls vermells" + +#: src/panasonicmn.cpp:368 +msgid "NoAuto" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Noise" +msgstr "Soroll" + +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:713 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Filtre del soroll" + +#: src/olympusmn.cpp:611 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1390 +msgid "Noise Profile" +msgstr "Perfil del soroll" + +#: src/canonmn.cpp:1375 src/canonmn.cpp:1512 src/minoltamn.cpp:813 +#: src/minoltamn.cpp:1078 src/minoltamn.cpp:1503 src/nikonmn.cpp:612 +#: src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:609 src/olympusmn.cpp:701 +#: src/olympusmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 +#: src/olympusmn.cpp:993 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Reducció del soroll" + +#: src/tags.cpp:1241 +msgid "Noise Reduction Applied" +msgstr "S'ha aplicat reducció del soroll" + +#: src/olympusmn.cpp:713 +msgid "Noise filter" +msgstr "Filtre del soroll" + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "Valors per a la mesura del soroll." + +#: src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1504 +#: src/nikonmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:440 src/olympusmn.cpp:701 +#: src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 src/olympusmn.cpp:993 +#: src/panasonicmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1582 src/pentaxmn.cpp:1583 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducció del soroll" + +#: src/tags.cpp:1391 +msgid "" +"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, " +"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and " +"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw " +"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, " +"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel " +"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:463 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Reducció del soroll" + +#: src/properties.cpp:2307 +msgid "Nomenclatural Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2313 +msgid "Nomenclatural Status" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:452 src/actions.cpp:457 src/canonmn.cpp:617 +#: src/canonmn.cpp:1488 src/canonmn.cpp:1497 src/canonmn.cpp:1551 +#: src/minoltamn.cpp:316 src/minoltamn.cpp:405 src/minoltamn.cpp:2424 +#: src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:1040 src/olympusmn.cpp:143 +#: src/olympusmn.cpp:736 src/olympusmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:1201 +#: src/olympusmn.cpp:1277 src/olympusmn.cpp:1435 src/olympusmn.cpp:1640 +#: src/olympusmn.cpp:1649 src/pentaxmn.cpp:287 src/pentaxmn.cpp:303 +#: src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:451 src/properties.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1230 src/tags.cpp:1563 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: src/canonmn.cpp:694 +msgid "None (MF)" +msgstr "Cap (MF)" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Cap (blanc i negre)" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:627 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:681 +#: src/minoltamn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:459 src/olympusmn.cpp:151 +#: src/olympusmn.cpp:163 src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1127 +#: src/olympusmn.cpp:1169 src/panasonicmn.cpp:57 src/panasonicmn.cpp:110 +#: src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:385 +#: src/pentaxmn.cpp:266 src/pentaxmn.cpp:442 src/pentaxmn.cpp:457 +#: src/pentaxmn.cpp:470 src/sonymn.cpp:191 src/sonymn.cpp:276 +#: src/sonymn.cpp:282 src/tags.cpp:1572 src/tags.cpp:1579 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +# Nota: «AE» és igual a «automatic exposure». +#: src/canonmn.cpp:1150 +msgid "Normal AE" +msgstr "AE normal" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Pel·lícula normal" + +#: src/tags.cpp:1535 +msgid "Normal process" +msgstr "Procés normal" + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "" +"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " +"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " +"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " +"capable of white balancing the color channels before the signal is " +"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " +"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " +"recommended) that has been applied the stored raw values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1345 +msgid "" +"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This " +"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into " +"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-" +"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The " +"use of a non-default value for this tag requires setting the " +"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1924 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: src/canonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:301 +msgid "Nostalgic" +msgstr "Nostàlgic" + +#: src/properties.cpp:1223 src/properties.cpp:1231 src/properties.cpp:1238 +msgid "Not Applicable" +msgstr "No aplicable" + +#: src/minoltamn.cpp:1315 +msgid "Not Indicated" +msgstr "No indicat" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Not Ready" +msgstr "No preparada" + +#: src/properties.cpp:1132 +msgid "Not Require" +msgstr "No requerir" + +#: src/properties.cpp:1116 +msgid "Not Required" +msgstr "No requerir" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "Not a valid ICC Profile" +msgstr "No és un perfil ICC vàlid" + +#: src/tags.cpp:1454 src/tags.cpp:1512 +msgid "Not defined" +msgstr "Sense definir" + +#: src/minoltamn.cpp:399 +msgid "Not embedded" +msgstr "No incrustada" + +#: src/properties.cpp:561 src/properties.cpp:562 src/properties.cpp:563 +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:565 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:567 src/properties.cpp:568 src/properties.cpp:569 +#: src/properties.cpp:570 src/properties.cpp:571 src/properties.cpp:572 +#: src/properties.cpp:573 src/properties.cpp:574 src/properties.cpp:575 +#: src/properties.cpp:576 src/properties.cpp:577 src/properties.cpp:578 +#: src/properties.cpp:579 src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:581 +#: src/properties.cpp:582 src/properties.cpp:583 src/properties.cpp:584 +#: src/properties.cpp:585 src/properties.cpp:586 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:589 src/properties.cpp:590 +#: src/properties.cpp:591 src/properties.cpp:592 src/properties.cpp:593 +#: src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:595 src/properties.cpp:596 +#: src/properties.cpp:597 src/properties.cpp:598 src/properties.cpp:599 +#: src/properties.cpp:600 src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:602 +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:605 +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:608 +#: src/properties.cpp:609 src/properties.cpp:610 src/properties.cpp:611 +#: src/properties.cpp:612 src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:614 +#: src/properties.cpp:615 src/properties.cpp:616 src/properties.cpp:617 +#: src/properties.cpp:618 src/properties.cpp:619 src/properties.cpp:620 +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:623 +#: src/properties.cpp:624 src/properties.cpp:625 src/properties.cpp:626 +#: src/properties.cpp:627 src/properties.cpp:628 src/properties.cpp:629 +#: src/properties.cpp:630 src/properties.cpp:631 src/properties.cpp:632 +#: src/properties.cpp:633 src/properties.cpp:634 src/properties.cpp:635 +#: src/properties.cpp:636 src/properties.cpp:637 src/properties.cpp:638 +#: src/properties.cpp:639 src/properties.cpp:640 src/properties.cpp:641 +#: src/properties.cpp:642 src/properties.cpp:643 src/properties.cpp:644 +#: src/properties.cpp:645 src/properties.cpp:646 src/properties.cpp:647 +#: src/properties.cpp:648 src/properties.cpp:649 src/properties.cpp:650 +#: src/properties.cpp:651 src/properties.cpp:652 src/properties.cpp:653 +#: src/properties.cpp:654 src/properties.cpp:655 src/properties.cpp:656 +#: src/properties.cpp:657 src/properties.cpp:658 src/properties.cpp:667 +#: src/properties.cpp:668 src/properties.cpp:669 src/properties.cpp:670 +#: src/properties.cpp:671 src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 +#: src/properties.cpp:674 src/properties.cpp:675 src/properties.cpp:676 +#: src/properties.cpp:677 src/properties.cpp:678 src/properties.cpp:679 +#: src/properties.cpp:680 src/properties.cpp:681 src/properties.cpp:682 +#: src/properties.cpp:683 src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:685 +#: src/properties.cpp:686 src/properties.cpp:687 src/properties.cpp:688 +#: src/properties.cpp:689 src/properties.cpp:690 src/properties.cpp:691 +#: src/properties.cpp:692 src/properties.cpp:693 src/properties.cpp:694 +#: src/properties.cpp:695 src/properties.cpp:696 src/properties.cpp:697 +#: src/properties.cpp:698 src/properties.cpp:699 src/properties.cpp:700 +#: src/properties.cpp:701 src/properties.cpp:702 src/properties.cpp:703 +#: src/properties.cpp:704 src/properties.cpp:705 src/properties.cpp:706 +#: src/properties.cpp:707 src/properties.cpp:708 src/properties.cpp:714 +#: src/properties.cpp:715 src/properties.cpp:716 src/properties.cpp:717 +#: src/properties.cpp:718 src/properties.cpp:720 src/properties.cpp:721 +#: src/properties.cpp:722 src/properties.cpp:723 src/properties.cpp:724 +#: src/properties.cpp:725 src/properties.cpp:726 src/properties.cpp:727 +#: src/properties.cpp:728 src/properties.cpp:729 src/properties.cpp:730 +#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:732 src/properties.cpp:733 +#: src/properties.cpp:734 src/properties.cpp:735 src/properties.cpp:736 +#: src/properties.cpp:737 src/properties.cpp:738 src/properties.cpp:739 +#: src/properties.cpp:740 src/properties.cpp:744 src/properties.cpp:745 +#: src/properties.cpp:746 src/properties.cpp:747 src/properties.cpp:748 +#: src/properties.cpp:749 src/properties.cpp:750 src/properties.cpp:751 +msgid "Not in XMP Specification. Found in sample files." +msgstr "No a les especificacions XMP. S'ha trobat en els fitxers de mostra." + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "Not indexed" +msgstr "No indexada" + +#: src/canonmn.cpp:680 +msgid "Not known" +msgstr "No es coneix" + +#: src/nikonmn.cpp:355 src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1574 +msgid "Not used" +msgstr "En desús" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "Not valid XMP" +msgstr "XMP no vàlid" + +#: src/properties.cpp:2388 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Notes afegides pel llicenciatari." + +#: src/properties.cpp:2122 +msgid "" +"Notes or comments about the spatial description determination, explaining " +"assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the " +"method referred to in georeferenceProtocol." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:547 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/properties.cpp:380 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1517 +msgid "Number Of Colours" +msgstr "Nombre de colors" + +#: src/properties.cpp:1518 +msgid "Number Of Important Colours" +msgstr "Nombre de colors importants" + +#: src/properties.cpp:1518 +msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" +"Nombre de colors importants, una propietat heretada del format mapa de bits" + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1519 +msgid "Number Of Parts" +msgstr "Nombre de parts" + +#: src/properties.cpp:1635 +msgid "Number Of Streams" +msgstr "Nombre de mostres" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "" +"Número assignat a una imatge, p. ex., en una ràfega encadenada d'imatges." + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de pàgines" + +#: src/properties.cpp:1386 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1387 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the left." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1388 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the right." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1390 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the top." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1507 +msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:843 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:826 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:627 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Nombre de captures realitzades per la càmera" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "Number of source images used to create the panorama" +msgstr "Nombre d'imatges d'origen emprades per a crear el panorama" + +#: src/properties.cpp:2387 +msgid "Numerical rating from 1 to 5" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:831 src/tags.cpp:817 +msgid "OECF" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:667 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:668 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Atribut de l'objecte" + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Cicle de l'objecte" + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Nom de l'objecte" + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipus de l'objecte" + +#: src/properties.cpp:1790 +msgid "Occurrence" +msgstr "Ocurrència" + +#: src/properties.cpp:1800 +msgid "Occurrence Details" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1794 +msgid "Occurrence ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1803 +msgid "Occurrence Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1839 +msgid "Occurrence Status" +msgstr "Estat de l'ocurrència" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:463 +#: src/canonmn.cpp:479 src/canonmn.cpp:1159 src/canonmn.cpp:1179 +#: src/canonmn.cpp:1442 src/canonmn.cpp:1472 src/canonmn.cpp:1481 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:90 +#: src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:1144 +#: src/minoltamn.cpp:1285 src/minoltamn.cpp:1347 src/minoltamn.cpp:2258 +#: src/minoltamn.cpp:2272 src/minoltamn.cpp:2320 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:207 +#: src/nikonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:700 src/nikonmn.cpp:749 +#: src/nikonmn.cpp:784 src/nikonmn.cpp:882 src/nikonmn.cpp:931 +#: src/nikonmn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1271 +#: src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 +#: src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:541 +#: src/olympusmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/olympusmn.cpp:931 src/olympusmn.cpp:1152 src/olympusmn.cpp:1528 +#: src/olympusmn.cpp:1529 src/olympusmn.cpp:1595 src/panasonicmn.cpp:93 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/panasonicmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:197 +#: src/panasonicmn.cpp:207 src/panasonicmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:273 +#: src/panasonicmn.cpp:288 src/panasonicmn.cpp:325 src/panasonicmn.cpp:331 +#: src/panasonicmn.cpp:345 src/panasonicmn.cpp:354 src/panasonicmn.cpp:362 +#: src/panasonicmn.cpp:379 src/panasonicmn.cpp:395 src/panasonicmn.cpp:404 +#: src/panasonicmn.cpp:411 src/panasonicmn.cpp:429 src/pentaxmn.cpp:389 +#: src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:1001 src/sonymn.cpp:56 +#: src/sonymn.cpp:138 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:214 +#: src/sonymn.cpp:259 src/sonymn.cpp:266 src/sonymn.cpp:297 src/sonymn.cpp:568 +msgid "Off" +msgstr "Inactiu" + +#: src/canonmn.cpp:1164 +msgid "Off (2)" +msgstr "Inactiu (2)" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 src/pentaxmn.cpp:248 +msgid "Off, Did not fire" +msgstr "Inactiu, no disparat" + +#: src/tags.cpp:2244 +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Offset Y" +msgstr "Desplaçament Y" + +#: src/tags.cpp:2245 +msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:431 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Desplaçament de la vista prèvia de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:124 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Desplaçament de la miniatura" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Desplaçament fora de l'interval" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1436 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1225 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/canonmn.cpp:60 src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1160 src/canonmn.cpp:1475 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:91 +#: src/minoltamn.cpp:2259 src/minoltamn.cpp:2271 src/nikonmn.cpp:64 +#: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:751 +#: src/nikonmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:61 src/olympusmn.cpp:81 +#: src/olympusmn.cpp:88 src/olympusmn.cpp:503 src/olympusmn.cpp:531 +#: src/olympusmn.cpp:1596 src/panasonicmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:289 +#: src/panasonicmn.cpp:326 src/panasonicmn.cpp:363 src/panasonicmn.cpp:380 +#: src/panasonicmn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:996 +#: src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:298 +msgid "On" +msgstr "Actiu" + +#: src/canonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:1263 +msgid "On (1)" +msgstr "Actiu (1)" + +#: src/nikonmn.cpp:888 +msgid "On (105-point)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:884 +msgid "On (11-point)" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Actiu (2 fotogrames)" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/canonmn.cpp:1165 src/nikonmn.cpp:1264 +msgid "On (2)" +msgstr "Actiu (2)" + +#: src/olympusmn.cpp:933 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Actiu (3 fotogrames)" + +#: src/nikonmn.cpp:1265 +msgid "On (3)" +msgstr "Actiu (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:885 +msgid "On (39-point)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "On (51-point)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:886 +msgid "On (73-point)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:887 +msgid "On (73-point, new)" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:200 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Activat (continu)" + +#: src/sonymn.cpp:201 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Activat (captura)" + +#: src/olympusmn.cpp:89 +msgid "On (preset)" +msgstr "Actiu (predefinit)" + +#: src/canonmn.cpp:1482 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1483 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:485 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Actiu + ulls-vermells" + +#: src/canonmn.cpp:1473 +msgid "On 1" +msgstr "Actiu 1" + +#: src/canonmn.cpp:1474 +msgid "On 2" +msgstr "Actiu 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:252 +msgid "On, Fired" +msgstr "Actiu, disparat" + +#: src/olympusmn.cpp:665 src/panasonicmn.cpp:92 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Activat, mode 1" + +#: src/olympusmn.cpp:666 src/panasonicmn.cpp:94 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Activat, mode 2" + +#: src/olympusmn.cpp:667 src/panasonicmn.cpp:96 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Activat, mode 3" + +#: src/pentaxmn.cpp:254 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Actiu, reducció dels ulls vermells" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "On, Soft" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:256 +msgid "On, Wireless (Control)" +msgstr "Actiu, sense fil (controlat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:255 +msgid "On, Wireless (Master)" +msgstr "Actiu, sense fil (màster)" + +#: src/pentaxmn.cpp:250 +msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)" +msgstr "Actiu, no disparat, sense fil (màster)" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One Touch WB" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "One Touch WB 1" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:582 +msgid "One Touch WB 2" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:583 +msgid "One Touch WB 3" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:584 +msgid "One Touch WB 4" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1981 +msgid "" +"One of (a) an indicator of the existence of, (b) a reference to " +"(publication, URI), or (c) the text of notes taken in the field about the " +"Event." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:505 +msgid "One shot AF" +msgstr "Una captura AF" + +#: src/olympusmn.cpp:245 +msgid "One touch white balance" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Àrea de color d'un xip" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "One-touch" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1065 +msgid "" +"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " +"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " +"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " +"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " +"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " +"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitat" + +#: src/tags.cpp:1378 +msgid "Opcode List 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1382 +msgid "Opcode List 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1386 +msgid "Opcode List 3" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1520 +msgid "Operation Colours" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:470 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Mode del zoom òptic" + +#: src/panasonicmn.cpp:470 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Mode del zoom òptic" + +#: src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:431 src/exiv2.cpp:470 src/exiv2.cpp:520 +#: src/exiv2.cpp:579 src/exiv2.cpp:772 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: src/exiv2.cpp:666 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -P no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:549 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -a no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:693 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -d no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:721 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -e no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:749 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -i no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:621 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "L'opció -p no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "PLUS-ID opcional que identifica a cadascun dels usuaris finals." + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1027 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "" +"PLUS-ID opcional que identifica a cadascun dels distribuïdors de la " +"llicència." + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1104 src/properties.cpp:1105 src/properties.cpp:1106 +#: src/properties.cpp:1107 src/properties.cpp:1108 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1099 src/properties.cpp:1100 src/properties.cpp:1101 +#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1103 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1084 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1087 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1088 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1614 +msgid "Opto-Electoric Conversion Function" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1490 src/nikonmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:639 +#: src/olympusmn.cpp:882 +msgid "Orange" +msgstr "Taronja" + +#: src/properties.cpp:2277 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Order Number" +msgstr "Número de la comanda" + +#: src/fujimn.cpp:282 +msgid "Order number" +msgstr "Número de la comanda" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1871 +msgid "Organism" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1884 +msgid "Organism Associated Occurrences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1875 +msgid "Organism ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1878 +msgid "Organism Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1818 +msgid "Organism Quantity" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1821 +msgid "Organism Quantity Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1893 +msgid "Organism Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1881 +msgid "Organism Scope" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1521 +msgid "Organization" +msgstr "Organització" + +#: src/panasonicmn.cpp:757 src/properties.cpp:762 src/properties.cpp:1522 +#: src/tags.cpp:491 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: src/olympusmn.cpp:808 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: src/canonmn.cpp:436 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Desplaçament de les dades de la decisió original" + +#: src/properties.cpp:293 +msgid "Original Document ID" +msgstr "ID del document original" + +#: src/properties.cpp:2253 +msgid "Original Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2232 +msgid "Original Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1156 +msgid "Original Raw File Data" +msgstr "Dades del fitxer RAW original" + +#: src/tags.cpp:1340 +msgid "Original Raw File Digest" +msgstr "Resum del fitxer RAW original" + +#: src/tags.cpp:1152 +msgid "Original Raw File Name" +msgstr "Nom del fitxer RAW original" + +#: src/canonmn.cpp:436 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Desplaçament de les dades de la decisió original" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "" +"Original full panorama height from which the image was cropped. Or, if only " +"a partial panorama was captured, this specifies the height of what the full " +"panorama would have been." +msgstr "" +"Alçada de tot el panorama original des del qual es va escapçar la imatge. O, " +"si només es va capturar un panorama parcial, això especifica l'alçada de tot " +"el panorama." + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "" +"Original full panorama width from which the image was cropped. Or, if only a " +"partial panorama was captured, this specifies the width of what the full " +"panorama would have been." +msgstr "" +"Amplada de tot el panorama original des del qual es va escapçar la imatge. " +"O, si només es va capturar un panorama parcial, això especifica l'amplada de " +"tot el panorama." + +#: src/properties.cpp:1325 +msgid "" +"Original height in pixels of the image (equal to the actual image's height " +"for unedited images)." +msgstr "" +"Alçada original en píxels de la imatge (igual que l'alçada de la imatge real " +"per a les imatges sense editar)." + +#: src/properties.cpp:482 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Referència de la transmissió original." + +#: src/properties.cpp:1324 +msgid "" +"Original width in pixels of the image (equal to the actual image's width for " +"unedited images)." +msgstr "" +"Amplada original en píxels de la imatge (igual que l'amplada de la imatge " +"real per a les imatges sense editar)." + +#: src/canonmn.cpp:620 src/canonmn.cpp:621 src/properties.cpp:1167 +#: src/properties.cpp:1189 src/tags.cpp:1474 src/tags.cpp:1475 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: src/properties.cpp:1848 +msgid "Other Catalog Numbers" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "Other Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1090 +msgid "Other Image Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1097 +msgid "Other License Documents" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1098 +msgid "Other License Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Other data" +msgstr "Altres dades" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Altres instruccions editorials sobre l'ús de les dades de l'objecte, com ara " +"embargaments i avisos." + +#: src/tags.cpp:1500 +msgid "Other light source" +msgstr "Altres fonts de llum" + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "Out Cue" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1310 +msgid "Out of Range" +msgstr "Fora de l'interval" + +#: src/properties.cpp:1706 +msgid "Output Audio Sample Rate" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1336 +msgid "Over Scale" +msgstr "Sobre l'escala" + +#: src/actions.cpp:2356 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: src/properties.cpp:1773 +msgid "Owner Institution Code" +msgstr "Codi de la institució propietària" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "Owner Name" +msgstr "Nom del propietari" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1562 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1563 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1564 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/nikonmn.cpp:154 +msgid "PC Control" +msgstr "Control del PC" + +#: src/canonmn.cpp:1272 +msgid "PC Set 1" +msgstr "Ajust de PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1273 +msgid "PC Set 2" +msgstr "Ajust de PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1274 +msgid "PC Set 3" +msgstr "Ajust de PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1281 +msgid "PC Set 4" +msgstr "Ajust de PC 4" + +#: src/canonmn.cpp:1282 +msgid "PC Set 5" +msgstr "Ajust de PC 5" + +#: src/nikonmn.cpp:167 +msgid "PC control" +msgstr "Control del PC" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "PDF Version" +msgstr "Versió del PDF" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Esquema per al format de les dades de llicència PLUS" + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "PLUS Version" +msgstr "Versió PLUS" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "PM BW filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:912 +msgid "PM Contrast" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:919 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:911 +msgid "PM Saturation" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:913 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "PM picture tone" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "Page Number" +msgstr "Número de pàgina" + +#: src/properties.cpp:1199 +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/properties.cpp:711 +msgid "PaintBasedCorrections" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1532 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1541 +msgid "Pale & Light Color II" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Enfocament panoràmic" + +#: src/canonmn.cpp:512 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:686 +msgid "Pan focus" +msgstr "Enfocament panoràmic" + +#: src/tags.cpp:207 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:740 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Versió RAW de Panasonic" + +#: src/canonmn.cpp:1162 src/panasonicmn.cpp:95 src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Panning" +msgstr "Panoràmica" + +#: src/canonmn.cpp:1167 +msgid "Panning (2)" +msgstr "Panoràmica (2)" + +#: src/canonmn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:1171 +#: src/panasonicmn.cpp:158 src/sonymn.cpp:371 src/sonymn.cpp:372 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1363 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Direcció del panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1362 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Fotograma del panorama" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Panorama Input Files" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:717 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Mode panorama" + +#: src/panasonicmn.cpp:137 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Assistent del panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1363 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Direcció del panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1362 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Número del fotograma del panorama" + +#: src/olympusmn.cpp:717 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Mode panorama" + +#: src/properties.cpp:295 +msgid "Pantry" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "Parametric Darks" +msgstr "Foscor paramètrica" + +#: src/properties.cpp:591 +msgid "Parametric Highlight Split" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:590 +msgid "Parametric Highlights" +msgstr "Llums intenses paramètriques" + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "Parametric Lights" +msgstr "Llums paramètriques" + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "Parametric Midtone Split" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "Parametric Shadow Split" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "Parametric Shadows" +msgstr "Ombres paramètriques" + +#: src/properties.cpp:1929 +msgid "Parent Event ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2250 +msgid "Parent Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2229 +msgid "Parent Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1619 src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: src/properties.cpp:1531 +msgid "Part" +msgstr "Part" + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "Part Of Compilation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "Part of compilation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1531 +msgid "Part." +msgstr "Part." + +#: src/canonmn.cpp:672 src/tags.cpp:1473 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Partial Color" +msgstr "Color parcial" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Partial Color II" +msgstr "Color parcial II" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Partial Color III" +msgstr "Color parcial III" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/panasonicmn.cpp:128 +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Part o parts que concedeixen la llicència al llicenciatari." + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "Part o parts que definitivament fan ús de la imatge sota la llicència." + +#: src/olympusmn.cpp:495 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1496 +msgid "" +"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes " +"per Second))" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1424 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Versió de la nota del fabricant de Pentax" + +#: src/tags.cpp:284 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1439 +msgid "Pentax model identification" +msgstr "Identificació del model de Pentax" + +#: src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 +msgid "People" +msgstr "Persones" + +#: src/properties.cpp:1533 +msgid "Performer Keywords" +msgstr "Paraules clau de l'intèrpret" + +#: src/properties.cpp:1533 +msgid "Performer Keywords." +msgstr "Paraules clau de l'intèrpret." + +#: src/properties.cpp:1534 +msgid "Performer URL" +msgstr "URL de l'intèrpret" + +#: src/properties.cpp:1534 +msgid "Performer's dedicated URL." +msgstr "URL dedicat a l'intèrpret." + +#: src/properties.cpp:1532 +msgid "Performers" +msgstr "Intèrprets" + +#: src/properties.cpp:1532 +msgid "Performers involved in the video." +msgstr "Intèrprets que han treballat en el vídeo." + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Perimeter Value" +msgstr "Valor del perímetre" + +#: src/sonymn.cpp:240 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Person Display Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "Person Email Digest" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Person LiveId CID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Person shown" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:675 +msgid "Perspective Aspect" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:640 +msgid "Perspective Horizontal" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:641 +msgid "Perspective Rotate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:642 +msgid "Perspective Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Perspective Upright" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "Perspective Vertical" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/olympusmn.cpp:122 src/panasonicmn.cpp:142 src/pentaxmn.cpp:595 +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Pet" +msgstr "Mascota" + +#: src/nikonmn.cpp:896 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Detecta la fase de l'AF" + +#: src/nikonmn.cpp:896 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Detecta la fase de l'AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Efecte de la fotografia" + +#: src/panasonicmn.cpp:153 +msgid "Photo Frame" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Photo effect" +msgstr "Efecte de la fotografia" + +#: src/panasonicmn.cpp:515 +msgid "Photo style" +msgstr "Estil de la fotografia" + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Imatge fotogràfica" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Photographic Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat fotogràfica" + +#: src/properties.cpp:761 src/tags.cpp:443 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Interpretació fotomètrica" + +#: src/properties.cpp:1170 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Document del Photoshop (PSD)" + +#: src/properties.cpp:2271 +msgid "Phylum" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:214 +msgid "PicasaWeb Item ID" +msgstr "ID de l'element al PicasaWeb" + +#: src/properties.cpp:205 +msgid "Pick Label" +msgstr "Rètol de selecció" + +#: src/nikonmn.cpp:588 +msgid "Picture Control" +msgstr "Control de la imatge" + +#: src/properties.cpp:1539 +msgid "Picture Control Adjust" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1539 +msgid "Picture Control Adjust Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1538 +msgid "Picture Control Base" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1535 +msgid "Picture Control Data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1538 +msgid "Picture Control Data Base." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1536 +msgid "Picture Control Data Version." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1535 +msgid "Picture Control Data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1537 +msgid "Picture Control Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1537 +msgid "Picture Control Name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1540 +msgid "Picture Control Quick Adjust" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1540 +msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1536 +msgid "Picture Control Version" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1066 src/minoltamn.cpp:1067 +msgid "Picture Finish" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:220 +msgid "Picture Info" +msgstr "Informació de la imatge" + +#: src/fujimn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:711 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:709 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Contrast del mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "To del mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Saturació del mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:712 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:430 +msgid "Picture info" +msgstr "Informació de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:1546 +#: src/pentaxmn.cpp:1547 +msgid "Picture mode" +msgstr "Mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:711 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:912 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Contrast del mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "To del mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:919 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:911 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Saturació del mode imatge" + +#: src/fujimn.cpp:228 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Ajustant el mode imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:710 src/olympusmn.cpp:913 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:712 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1586 +msgid "Picture style" +msgstr "Estil de la imatge" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:197 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Mode prendre la imatge" + +#: src/canonmn.cpp:1586 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Estil de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:1534 src/panasonicmn.cpp:150 +msgid "Pin Hole" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1543 +msgid "Pin Hole II" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1544 +msgid "Pin Hole III" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:522 +msgid "Pitch Angle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "" +"Pitch, measured in degrees, for the center in the image. Value must be >= " +"-90 and <= 90." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:300 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1386 +msgid "Pixel Crop Bottom" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1387 +msgid "Pixel Crop Left" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1388 +msgid "Pixel Crop Right" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1390 +msgid "Pixel Crop Top" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:814 src/tags.cpp:1746 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Dimensió X del píxel" + +#: src/properties.cpp:815 src/tags.cpp:1753 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Dimensió Y del píxel" + +#: src/properties.cpp:1546 +msgid "Pixels Per Meter X" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1546 +msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1547 +msgid "Pixels Per Meter Y" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1547 +msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:772 src/tags.cpp:517 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1548 +msgid "Planes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "Plate Names" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "Play Display" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1542 +msgid "Play Mode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1541 +msgid "Play Selection" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1541 +msgid "Play Selection." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1549 +msgid "Play display" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:209 +msgid "Plus" +msgstr "Més" + +#: src/properties.cpp:2094 +msgid "Point Radius Spatial Fit" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1435 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Punter a una imatge de vista prèvia" + +#: src/olympusmn.cpp:1531 +msgid "Pop Art" +msgstr "Art pop" + +#: src/olympusmn.cpp:1542 +msgid "Pop Art II" +msgstr "Art pop II" + +#: src/properties.cpp:1169 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Gràfics de xarxa portables (PNG)" + +#: src/canonmn.cpp:550 src/canonmn.cpp:1553 src/canonmn.cpp:1566 +#: src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:317 +#: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:954 src/minoltamn.cpp:2234 +#: src/minoltamn.cpp:2382 src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:620 +#: src/panasonicmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:374 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/pentaxmn.cpp:983 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:545 +#: src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:599 src/tags.cpp:1556 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrat" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Mode retrat" + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "Pose Heading Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "Pose Pitch Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "Pose Roll Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:624 +msgid "Post Crop Vignette Amount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "Post Crop Vignette Feather" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Post Crop Vignette Highlight Contrast" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "Post Crop Vignette Midpoint" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "Post Crop Vignette Roundness" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "Post Crop Vignette Style" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:1457 +msgid "Postcard" +msgstr "Postal" + +#: src/canonmn.cpp:585 +msgid "Poster Effect" +msgstr "Efecte pòster" + +#: src/properties.cpp:1549 +msgid "Poster Time" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: src/olympusmn.cpp:238 +msgid "Pre Capture Frames" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:239 +msgid "Pre-capture frames" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:415 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Preflaix TTL" + +#: src/tags.cpp:571 +msgid "Predictor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1550 +msgid "Preferred Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1551 +msgid "Preferred Volume" +msgstr "Volum preferit" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "Premium" +msgstr "Prèmium" + +#: src/properties.cpp:1842 +msgid "Preparations" +msgstr "Preparacions" + +#: src/properties.cpp:1552 +msgid "Preroll" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1904 +msgid "Preserved Specimen" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:477 +msgid "Preset" +msgstr "Predefinit" + +#: src/pentaxmn.cpp:436 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Predefinit (focs d'artifici?)" + +#: src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Balanç de blancs predefinit" + +#: src/minoltamn.cpp:1456 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Balanç de blancs predefinit" + +#: src/actions.cpp:814 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: src/tags.cpp:1308 +msgid "Preview Application Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1312 +msgid "Preview Application Version" +msgstr "Versió de l'aplicació de vista prèvia" + +#: src/properties.cpp:1555 +msgid "Preview Atom Type" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1324 +msgid "Preview Color Space" +msgstr "Espai de color de la vista prèvia" + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Dades de la vista prèvia" + +#: src/properties.cpp:1556 +msgid "Preview Date" +msgstr "Data de la vista prèvia" + +#: src/tags.cpp:1329 +msgid "Preview Date Time" +msgstr "Data i hora de la vista prèvia" + +#: src/properties.cpp:1557 +msgid "Preview Duration" +msgstr "Durada de la vista prèvia" + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Format de la vista prèvia" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:753 src/sonymn.cpp:377 +msgid "Preview Image" +msgstr "Vista prèvia de la imatge" + +#: src/sonymn.cpp:450 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Mida de la imatge de vista prèvia" + +#: src/properties.cpp:1624 +msgid "Preview Image Thumbnail Height." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1625 +msgid "Preview Image Thumbnail Length." +msgstr "Grandària de la miniatura de vista prèvia de la imatge." + +#: src/properties.cpp:1626 +msgid "Preview Image Thumbnail Width." +msgstr "Amplada de la miniatura de vista prèvia de la imatge." + +#: src/tags.cpp:1320 +msgid "Preview Settings Digest" +msgstr "Resum dels ajustaments de la vista prèvia" + +#: src/tags.cpp:1316 +msgid "Preview Settings Name" +msgstr "Nom dels ajustaments de la vista prèvia" + +#: src/properties.cpp:1558 +msgid "Preview Time" +msgstr "Hora de la vista prèvia" + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1559 +msgid "Preview Version" +msgstr "Versió de la vista prèvia" + +#: src/olympusmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:753 +msgid "Preview image" +msgstr "Vista prèvia de la imatge" + +#: src/pentaxmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:1564 +msgid "Preview image borders" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:428 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Vista prèvia incrustada de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Preview image length" +msgstr "Grandària de la vista prèvia de la imatge" + +#: src/sonymn.cpp:451 +msgid "Preview image size" +msgstr "Mida de la imatge de vista prèvia" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Preview image start" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Vista prèvia vàlida de la imatge" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Vista prèvia vàlida de la imatge" + +#: src/properties.cpp:1851 src/properties.cpp:1890 +msgid "Previous Identifications" +msgstr "Indentificacions anteriors" + +#: src/nikonmn.cpp:897 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:897 +msgid "Primary AF point" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:784 src/tags.cpp:580 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1374 +msgid "Primary Metadata Container" +msgstr "Contenidor de les metadades primàries" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:229 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:233 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:231 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Print IM" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Coincidència de la imatge impresa" + +#: src/tags.cpp:871 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Coincidència de la imatge impresa, cal una descripció." + +#: src/minoltamn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:260 +#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:359 +msgid "PrintIM information" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 src/minoltamn.cpp:1435 src/sonymn.cpp:685 +#: src/sonymn.cpp:686 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Configura la prioritat en l'obertura de l'obturador" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Private RTK Info" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Pro Neg. Hi" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:170 +msgid "Pro Neg. Std" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:860 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "Process Version" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:442 +msgid "Processing Info" +msgstr "S'està processant la informació" + +#: src/tags.cpp:411 +msgid "Processing Software" +msgstr "Programari de processament" + +#: src/canonmn.cpp:442 +msgid "Processing info" +msgstr "S'està processant la informació" + +#: src/properties.cpp:1560 +msgid "Produced By" +msgstr "Produïda per" + +#: src/properties.cpp:1560 +msgid "Produced By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Produïda per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:1561 +msgid "Producer" +msgstr "Productor" + +#: src/properties.cpp:1562 +msgid "Producer Keywords" +msgstr "Paraules clau del productor" + +#: src/properties.cpp:1561 +msgid "Producer involved with the video." +msgstr "Productors que han treballat amb el vídeo." + +#: src/properties.cpp:1567 +msgid "Product" +msgstr "Producte" + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "ID del producte" + +#: src/properties.cpp:1053 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Restriccions del producte o servei" + +#: src/properties.cpp:1567 +msgid "Product." +msgstr "Producte." + +#: src/properties.cpp:1564 +msgid "Production Aperture Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1563 +msgid "Production Aperture Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1565 +msgid "Production Designer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1566 +msgid "Production Studio" +msgstr "Estudi de la producció" + +#: src/properties.cpp:1564 +msgid "Production aperture height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1563 +msgid "Production aperture width in pixels" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1230 +msgid "Profile Calibration Signature" +msgstr "Signatura del calibratge del perfil" + +#: src/tags.cpp:1295 +msgid "Profile Copyright" +msgstr "Perfil dels drets d'autor" + +#: src/tags.cpp:1291 +msgid "Profile Embed Policy" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1262 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1272 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1255 +msgid "Profile Hue Sat Map Dims" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1363 +msgid "Profile Look Table Data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1358 +msgid "Profile Look Table Dims" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1249 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del perfil" + +#: src/tags.cpp:1282 +msgid "Profile Tone Curve" +msgstr "Perfil de la corba de to" + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:661 +#: src/minoltamn.cpp:841 src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:578 src/pentaxmn.cpp:652 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:162 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/canonmn.cpp:706 +msgid "Program (P)" +msgstr "Programa (P)" + +#: src/fujimn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:615 src/pentaxmn.cpp:622 +#: src/sonymn.cpp:594 +msgid "Program AE" +msgstr "Programa de l'AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:631 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:476 +msgid "Program ISO" +msgstr "Programa ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Program Shift" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:846 src/sonymn.cpp:597 +msgid "Program Shift A" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:847 src/sonymn.cpp:598 +msgid "Program Shift S" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:630 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:631 +msgid "Program Variation" +msgstr "Variació del programa" + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Versió del programa" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Program shift" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:631 +msgid "Program variation" +msgstr "Variació del programa" + +#: src/olympusmn.cpp:487 +msgid "Program-shift" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:666 +msgid "Program-shift A" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:667 +msgid "Program-shift S" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:178 +msgid "Progressive" +msgstr "Progressiva" + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "Project Name" +msgstr "Nom del projecte" + +#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 +msgid "Project Reference" +msgstr "Referència del projecte" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1312 +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipus de projecció" + +#: src/properties.cpp:1312 +msgid "" +"Projection type used in the image file. Google products currently support " +"the value equirectangular." +msgstr "" +"Tipus de projecció emprada en el fitxer d'imatge. Actualment, els productes " +"de Google admeten el valor «equirectangular»." + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "Property Release ID" +msgstr "ID de la publicació de les propietats" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Estat de la publicació de les propietats" + +#: src/properties.cpp:1171 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Format propietari d'imatge RAW" + +#: src/properties.cpp:1122 +msgid "Protected" +msgstr "Protegida" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Proporciona un nom complet, publicable d'un país/ubicació geogràfica " +"referenciat pel contingut de l'objecte, d'acord amb les directrius del " +"proveïdor." + +#: src/tags.cpp:1099 +msgid "" +"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " +"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " +"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " +"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " +"artifacts)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:901 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " +"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1110 +msgid "" +"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " +"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " +"programs that edit DNG files." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Proporciona un nom complet, publicable del país/ubicació primària on es va " +"crear les propietats intel·lectuals de les dades de l'objecte, d'acord amb " +"les directrius del proveïdor." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Estat/Província" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Province/state." +msgstr "Estat/província." + +#: src/properties.cpp:1123 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domini públic" + +#: src/properties.cpp:180 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Pull Down" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1547 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/canonmn.cpp:1500 src/olympusmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Purple" +msgstr "Porpra" + +#: src/nikonmn.cpp:718 +msgid "Purple-blue" +msgstr "Porpra-blau" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "QTime Compatible FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1489 +msgid "QTime Major FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1509 +msgid "QTime Minor FileType Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualified Dublin Core schema" +msgstr "Esquema qualificat del nucli Dublin" + +#: src/properties.cpp:164 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1210 src/fujimn.cpp:194 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/minoltamn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:490 +#: src/nikonmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:441 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:723 +#: src/sonymn.cpp:724 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#: src/nikonmn.cpp:694 src/nikonmn.cpp:729 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Ajust ràpid" + +#: src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "Quick Macro" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:579 +msgid "Quick Shot" +msgstr "Captura ràpida" + +#: src/nikonmn.cpp:729 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Ajust ràpid" + +#: src/properties.cpp:1489 +msgid "QuickTime Major File Type Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1509 +msgid "QuickTime Minor File Type Version" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/minoltamn.cpp:2349 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/minoltamn.cpp:157 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "S'estan enregistrant fitxers en RAW i JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:2353 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:156 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "S'està enregistrant en RAW+JPG" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "RGB Palette" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:990 +msgid "Radiant" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "Randomized process" +msgstr "Procés aleatori" + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Llegenda tramada" + +#: src/properties.cpp:1569 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: src/properties.cpp:1446 +msgid "" +"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per " +"Second))" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1569 +msgid "Rate." +msgstr "Taxa." + +#: src/properties.cpp:1570 +msgid "Rated" +msgstr "Valorat" + +#: src/properties.cpp:246 src/properties.cpp:1571 src/properties.cpp:2387 +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Rating Percent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Rating Percent." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:750 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:753 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1571 +msgid "Rating, eg. 7 or 8 (generally out of 10)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "" +"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on " +"a screen" +msgstr "" +"Relació d'amplada:alçada, ajuda a determinar com es visualitzarà un vídeo en " +"una pantalla" + +#: src/fujimn.cpp:178 src/minoltamn.cpp:80 src/minoltamn.cpp:248 +#: src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:2404 +#: src/olympusmn.cpp:75 src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Raw" +msgstr "RAW" + +#: src/minoltamn.cpp:2410 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "RAW + JPEG" + +#: src/panasonicmn.cpp:760 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Desplaçament de les dades RAW" + +#: src/tags.cpp:1143 +msgid "Raw Data Unique ID" +msgstr "ID únic de les dades RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw Development" +msgstr "Desenvolupament RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Desenvolupament RAW 2" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Versió 2 del desenvolupament RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:827 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Versió del desenvolupament RAW" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Nom del fitxer RAW" + +#: src/nikonmn.cpp:616 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Centre de la imatge RAW" + +#: src/tags.cpp:1334 +msgid "Raw Image Digest" +msgstr "Resum de la imatge RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw Info" +msgstr "Informació RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Versió de la informació RAW" + +#: src/canonmn.cpp:1510 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Qualitat del JPG sense processar" + +#: src/canonmn.cpp:1511 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Mida del JPG sense processar" + +#: src/panasonicmn.cpp:760 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Desplaçament de les dades RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:458 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Versió 2 del desenvolupament RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:455 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:827 +msgid "Raw development version" +msgstr "Versió del desenvolupament RAW" + +#: src/nikonmn.cpp:616 +msgid "Raw image center" +msgstr "Centre de la imatge RAW" + +#: src/pentaxmn.cpp:1559 src/pentaxmn.cpp:1560 +msgid "Raw image size" +msgstr "Mida de la imatge RAW" + +#: src/tags.cpp:953 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " +"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " +"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:961 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " +"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Raw info version" +msgstr "Versió de la informació RAW" + +#: src/olympusmn.cpp:467 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:868 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/olympusmn.cpp:525 +msgid "Ready" +msgstr "Llesta" + +#: src/minoltamn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:1130 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1220 +msgid "Recall" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:921 src/tags.cpp:1631 +msgid "Recommended Exposure Index" +msgstr "Índex d'exposició recomanat" + +#: src/properties.cpp:1751 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrat" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "Record Display" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1572 +msgid "Record Label Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1572 +msgid "Record Label Name, or the name of the organization recording the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1573 +msgid "Record Label URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1573 +msgid "Record Label URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1806 +msgid "Record Number" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Versió de l'enregistrament" + +#: src/minoltamn.cpp:1546 +msgid "Record display" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1809 +msgid "Recorded By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1574 +msgid "Recording Copyright" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1574 +msgid "Recording Copyright." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Recording offset" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1275 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: src/properties.cpp:1275 +msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:402 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1491 src/nikonmn.cpp:703 src/nikonmn.cpp:713 +#: src/nikonmn.cpp:1045 src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/panasonicmn.cpp:747 +msgid "Red Balance" +msgstr "Equilibri del vermell" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "Red Eye Info" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Reducció dels ulls vermells" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "Red Hue" +msgstr "To del vermell" + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Saturació del vermell" + +#: src/olympusmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:1496 +msgid "Red balance" +msgstr "Equilibri del vermell" + +#: src/panasonicmn.cpp:747 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1497 +msgid "Red color balance" +msgstr "Equilibri de color vermell" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Red eye" +msgstr "Ulls vermells" + +#: src/minoltamn.cpp:1510 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Reducció dels ulls vermells" + +#: src/canonmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ulls vermells" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/minoltamn.cpp:216 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Reducció dels ulls vermells" + +#: src/nikonmn.cpp:719 +msgid "Red-purple" +msgstr "Vermell-porpra" + +#: src/tags.cpp:241 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1000 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "Matriu 1 de reducció" + +#: src/tags.cpp:1007 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "Matriu 2 de reducció" + +#: src/tags.cpp:1001 +msgid "" +"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1008 +msgid "" +"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1428 +msgid "ReelName" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:293 +msgid "" +"Refer to Part 1, Data Model, Serialization, and Core Properties, for " +"definition." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Reference Black White" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Data de referència" + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Número de referència" + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Servei de referència" + +#: src/properties.cpp:1455 +msgid "Reference for image direction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1097 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1739 +msgid "References" +msgstr "Referències" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:277 +msgid "" +"References to resources that were incorporated, byinclusion or reference, " +"into this resource." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1554 +msgid "Reflection" +msgstr "Reflexió" + +#: src/tags.cpp:1524 +msgid "Reflexion print scanner" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:1656 +msgid "Reg " +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1052 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Restriccions de la regió" + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "Region List" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "RegionInfo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1267 src/properties.cpp:1283 +msgid "Regions" +msgstr "Regions" + +#: src/properties.cpp:990 +msgid "Registry Entry" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:991 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:992 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2152 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "Format del fitxer d'imatge relacionat" + +#: src/tags.cpp:2158 +msgid "Related Image Length" +msgstr "Grandària de la imatge relacionada" + +#: src/tags.cpp:2155 +msgid "Related Image Width" +msgstr "Amplada de la imatge relacionada" + +#: src/properties.cpp:2331 +msgid "Related Resource ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:817 src/tags.cpp:1762 +msgid "Related Sound File" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Related file" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Relation" +msgstr "Relació" + +#: src/properties.cpp:2337 +msgid "Relationship According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2340 +msgid "Relationship Established Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2334 +msgid "Relationship Of Resource" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2343 +msgid "Relationship Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Relacions amb altres documents. La millor pràctica recomanada és identificar " +"el recurs mitjançant una cadena que s'adapti a un sistema d'identificació " +"formal." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:166 +msgid "Relaxing Tone" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:2337 +msgid "Release" +msgstr "Publicació" + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:390 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de publicació" + +#: src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475 +msgid "Release Mode" +msgstr "Mode de publicació" + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Hora de publicació" + +#: src/sonymn.cpp:516 +msgid "Remote Commander" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:671 +msgid "Remote Continuous Shooting" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control remot" + +#: src/pentaxmn.cpp:669 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Control remot (3 s)" + +#: src/actions.cpp:2319 +msgid "Renaming file to" +msgstr "S'està reanomenant el fitxer a" + +#: src/properties.cpp:305 +msgid "Rendition Class" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "Rendition Of" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Rendition Params" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1239 +msgid "Repeat Use" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1028 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "Repetició del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Comptador de repetició del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Velocitat de repetició del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Comptador de repetició del flaix" + +#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Velocitat de repetició del flaix" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada en el format CCAAMMDD per a designar la data en què es va crear " +"la representació digital de les dades de l'objecte. Seguint la norma ISO " +"8601." + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada en el format CCAAMMDD per a designar la data en què es va crear " +"el contingut intel·lectual de les dades de l'objecte en lloc de la data de " +"creació de la representació física. Seguint la norma ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada en el format HHMMSS:HHMM per a designar l'hora en què es va " +"crear la representació digital de les dades de l'objecte. Seguint la norma " +"ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada en el format HHMMSS:HHMM per a designar l'hora en què es va " +"crear el contingut intel·lectual de les dades de l'objecte del material " +"d'origen actual en lloc de la creació de la representació física. Seguint la " +"norma ISO 8601." + +#: src/properties.cpp:1830 +msgid "Reproductive Condition" +msgstr "Condició reproductiva" + +#: src/properties.cpp:1575 +msgid "Requirements" +msgstr "Requeriments" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "Resized" +msgstr "Mida canviada" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Mode de la resolució" + +#: src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:1576 src/tags.cpp:535 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Unitat de la resolució" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Mode de la resolució" + +#: src/pentaxmn.cpp:1429 src/pentaxmn.cpp:1430 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Resolució d'una vista prèvia de la imatge" + +#: src/properties.cpp:157 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2328 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID del recurs" + +#: src/properties.cpp:2321 +msgid "Resource Relationship" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2325 +msgid "Resource Relationship ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:620 +msgid "Retouch History" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "Retouch Info" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:620 +msgid "Retouch history" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "RetouchAreas" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "Reuse" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:988 +msgid "Reversal film" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:712 +#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:2301 src/nikonmn.cpp:104 +#: src/olympusmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:295 src/pentaxmn.cpp:310 +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:1657 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Dreta (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1668 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Dreta (vertical)" + +#: src/panasonicmn.cpp:397 +msgid "Right to Left" +msgstr "De dreta a esquerra" + +#: src/canonmn.cpp:1354 src/olympusmn.cpp:1184 +msgid "Right to left" +msgstr "De dreta a esquerra" + +#: src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Right zone" +msgstr "Zona dreta" + +#: src/nikonmn.cpp:110 +msgid "Right-most" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "Rights" +msgstr "Drets" + +#: src/properties.cpp:1736 +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: src/properties.cpp:1577 +msgid "Ripped By" +msgstr "Extreta per" + +#: src/properties.cpp:1577 +msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Extreta per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/panasonicmn.cpp:521 +msgid "Roll Angle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "" +"Roll, measured in degrees, of the image where level with the horizon is 0. " +"Value must be > -180 and <= 180." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:170 +msgid "Romantic Sunset Glow" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 src/panasonicmn.cpp:387 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Gira 180°" + +#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:2369 +#: src/panasonicmn.cpp:247 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Gira 270° a la dreta" + +#: src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:2368 +#: src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Gira 90° a la dreta" + +#: src/panasonicmn.cpp:388 +msgid "Rotate CCW" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/panasonicmn.cpp:386 +msgid "Rotate CW" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1051 +#: src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1581 src/minoltamn.cpp:1582 +#: src/panasonicmn.cpp:466 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +#: src/sonymn.cpp:787 src/sonymn.cpp:788 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 src/minoltamn.cpp:1061 +msgid "Rotation2" +msgstr "Rotació2" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Roundness" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1352 +msgid "Row Interleave Factor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "" +"Row where the top edge of the image was cropped from the full sized panorama." +msgstr "" +"Fila on es va escapçar la vora superior de la imatge a partir de tota la " +"mida del panorama." + +#: src/panasonicmn.cpp:758 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1480 +msgid "S-AF" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1386 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Estableix la funció del botó quan es captura" + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "SFR de la càmera." + +#: src/tags.cpp:280 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:279 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "" +"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/tags.cpp:640 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "To amb qualitat SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "SRAW quality" +msgstr "Qualitat SRAW" + +#: src/nikonmn.cpp:446 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA bàsic" + +#: src/nikonmn.cpp:448 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA fi" + +#: src/nikonmn.cpp:447 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA normal" + +#: src/canonmn.cpp:1633 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/tags.cpp:634 +msgid "Sample Format" +msgstr "Format del mostratge" + +#: src/properties.cpp:1707 +msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Mostres per píxel" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1968 +msgid "Sampling Effort" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1965 +msgid "Sampling Protocol" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1974 +msgid "Sampling Size Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1971 +msgid "Sampling Size Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Fransisco" + +#: src/canonmn.cpp:1625 src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/canonmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: src/properties.cpp:1459 +msgid "Satellite information, format is unspecified." +msgstr "Informació del satèl·lit, el format està sense especificar." + +#: src/canonmn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:577 +#: src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:786 src/minoltamn.cpp:787 +#: src/minoltamn.cpp:1030 src/minoltamn.cpp:1031 src/minoltamn.cpp:1428 +#: src/minoltamn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:630 +#: src/nikonmn.cpp:733 src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:917 +#: src/panasonicmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:1136 src/pentaxmn.cpp:1505 +#: src/pentaxmn.cpp:1506 src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:867 +#: src/properties.cpp:1578 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:778 +#: src/sonymn.cpp:779 src/tags.cpp:1864 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "Saturation Adjustment Aqua" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "Saturation Adjustment Blue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "Saturation Adjustment Green" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "Saturation Adjustment Magenta" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:600 +msgid "Saturation Adjustment Orange" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "Saturation Adjustment Purple" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:602 +msgid "Saturation Adjustment Red" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "Saturation Adjustment Yellow" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Èmfasis en la saturació" + +#: src/olympusmn.cpp:1097 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Ajustament de la saturació" + +#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Èmfasis en la saturació" + +#: src/canonmn.cpp:1221 src/olympusmn.cpp:1097 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Ajustament de la saturació" + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "Save ID" +msgstr "Desa l'ID" + +#: src/properties.cpp:508 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Ajustaments desats" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Scale Type" +msgstr "Tipus d'escala" + +#: src/nikonmn.cpp:647 +msgid "Scan IFD" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1015 +msgid "Scan from film" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1017 +msgid "Scan from print" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1016 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:393 +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1020 +msgid "Scene Area" +msgstr "Àrea de l'escena" + +#: src/nikonmn.cpp:619 +msgid "Scene Assist" +msgstr "Mode assistent" + +#: src/properties.cpp:864 src/tags.cpp:1852 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Tipus de captura de l'escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Detecta l'escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1021 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Dades de detecció de l'escena" + +#: src/canonmn.cpp:601 +msgid "Scene Intelligent Auto" +msgstr "Escena auto intel·ligent" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:130 src/nikonmn.cpp:606 +#: src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:534 +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Mode escena" + +#: src/properties.cpp:855 src/tags.cpp:1817 +msgid "Scene Type" +msgstr "Tipus d'escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1020 +msgid "Scene area" +msgstr "Àrea de l'escena" + +#: src/nikonmn.cpp:619 +msgid "Scene assist" +msgstr "Mode assistent" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Scene detect" +msgstr "Detecta l'escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1021 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Dades de detecció de l'escena" + +#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/panasonicmn.cpp:534 +msgid "Scene mode" +msgstr "Mode escena" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:373 +msgid "Scenery" +msgstr "Escenari" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "" +"Esquema de l'espai de noms %1 no està registrat amb el conjunt d'eines XMP" + +#: src/properties.cpp:2244 +msgid "Scientific Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2301 +msgid "Scientific Name Authorship" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2223 +msgid "Scientific Name ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1579 +msgid "Secondary Genre" +msgstr "Gènere secundari" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Security Classification" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Seed" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1461 +msgid "Selected AF point" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:938 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +#: src/properties.cpp:1581 +msgid "Selection Duration" +msgstr "Durada de la selecció" + +#: src/properties.cpp:1580 +msgid "Selection Time" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "Self Portrait" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:464 +msgid "Self Timer" +msgstr "Disparador automàtic" + +#: src/tags.cpp:826 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "Mode del disparador automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Temps del disparador automàtic" + +#: src/canonmn.cpp:1209 src/panasonicmn.cpp:464 +msgid "Self timer" +msgstr "Disparador automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:1441 +msgid "Self timer time" +msgstr "Temps del disparador automàtic" + +#: src/minoltamn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:1160 src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Self-timer" +msgstr "Disparador automàtic" + +#: src/pentaxmn.cpp:665 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Disparador automàtic (12 s)" + +#: src/pentaxmn.cpp:666 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Disparador automàtic (2 s)" + +#: src/minoltamn.cpp:1106 src/sonymn.cpp:512 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Disparador automàtic 10 s" + +#: src/minoltamn.cpp:1108 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Disparador automàtic 2 s" + +#: src/sonymn.cpp:513 +msgid "Self-timer 2 sec, Mirror Lock-up" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "Selftimer" +msgstr "Disparador automàtic" + +#: src/properties.cpp:1582 +msgid "Send Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:853 src/tags.cpp:854 src/tags.cpp:1809 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Mètode del sensor" + +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "AE per a la prioritat de la sensibilitat" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "AE per a la prioritat de la sensibilitat (1)" + +#: src/properties.cpp:912 src/tags.cpp:1619 +msgid "Sensitivity Type" +msgstr "Tipus de sensibilitat" + +#: src/pentaxmn.cpp:1569 src/pentaxmn.cpp:1570 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Ajust de la sensibilitat" + +#: src/canonmn.cpp:1387 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "S'està netejant el sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:742 +msgid "Sensor Height" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:449 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Informació del sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:744 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Mida del píxel del sensor" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1034 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Sensor de la temperatura" + +#: src/panasonicmn.cpp:743 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:741 +msgid "Sensor Width" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1581 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Nivell de blau del sensor" + +#: src/canonmn.cpp:1387 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "S'està netejant el sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:742 +msgid "Sensor height" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:449 +msgid "Sensor info" +msgstr "Informació del sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:744 +msgid "Sensor left border" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Mida del píxel del sensor" + +#: src/canonmn.cpp:1580 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Nivell de vermell del sensor" + +#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:1034 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Sensor de la temperatura" + +#: src/panasonicmn.cpp:743 +msgid "Sensor top border" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:741 +msgid "Sensor width" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1581 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Nivell de blau del sensor" + +#: src/canonmn.cpp:1580 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Nivell de vermell del sensor" + +#: src/pentaxmn.cpp:542 +msgid "Seoul" +msgstr "Seül" + +#: src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:1183 src/canonmn.cpp:1498 +#: src/minoltamn.cpp:67 src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:711 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:875 +#: src/olympusmn.cpp:890 src/panasonicmn.cpp:201 src/sonymn.cpp:556 +msgid "Sepia" +msgstr "Sèpia" + +#: src/canonmn.cpp:1324 +msgid "Sequence" +msgstr "Seqüència" + +#: src/fujimn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:461 src/sonymn.cpp:477 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de seqüència" + +#: src/fujimn.cpp:237 src/olympusmn.cpp:1177 src/panasonicmn.cpp:461 +msgid "Sequence number" +msgstr "Número de seqüència" + +#: src/canonmn.cpp:1324 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Número de seqüència (si es produeix una ràfega contínua)" + +#: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1468 +msgid "Sequential shooting AF" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:622 +msgid "Serial NO" +msgstr "Núm. de sèrie" + +#: src/canonmn.cpp:426 src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:583 +#: src/olympusmn.cpp:759 src/pentaxmn.cpp:1678 src/pentaxmn.cpp:1679 +#: src/properties.cpp:942 src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de sèrie" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Número de sèrie 2" + +#: src/canonmn.cpp:432 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Format del número sèrie" + +#: src/olympusmn.cpp:759 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de sèrie" + +#: src/olympusmn.cpp:347 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Número de sèrie 2" + +#: src/canonmn.cpp:432 +msgid "Serial number format" +msgstr "Format del número sèrie" + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "ID del servei" + +#: src/actions.cpp:1552 +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + +#: src/canonmn.cpp:1386 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Estableix la funció del botó" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "El fet d'establir %1 en imatges %2 no està admès" + +#: src/actions.cpp:1847 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "S'està establint el valor ISO de l'Exif a" + +#: src/actions.cpp:1922 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "S'està establint el comentari Exif de l'usuari en UNICODE a" + +#: src/actions.cpp:1475 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "S'està establint el comentari JPEG" + +#: src/olympusmn.cpp:840 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustaments" + +#: src/minoltamn.cpp:1219 +msgid "Setup" +msgstr "Configuració" + +#: src/properties.cpp:1824 +msgid "Sex" +msgstr "Sexe" + +#: src/canonmn.cpp:1270 src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:877 +#: src/minoltamn.cpp:1205 src/minoltamn.cpp:2448 src/olympusmn.cpp:1059 +#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:410 src/tags.cpp:1487 +msgid "Shade" +msgstr "Ombra" + +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 src/panasonicmn.cpp:516 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Compensació de les ombres" + +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Compensació de les ombres" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Foscor" + +#: src/tags.cpp:1105 +msgid "Shadow Scale" +msgstr "Escala de la foscor" + +#: src/properties.cpp:548 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:547 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "Shadows 2012" +msgstr "Ombres 2012" + +#: src/pentaxmn.cpp:1597 +msgid "Shake reduction" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1598 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:626 +msgid "Shallow DOF" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Shanghai" +msgstr "Xangai" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "Sharpen Detail" +msgstr "Aguditza el detall" + +#: src/properties.cpp:605 +msgid "Sharpen Edge Masking" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:606 +msgid "Sharpen Radius" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:562 +msgid "Sharpening" +msgstr "Agudització" + +#: src/canonmn.cpp:1222 src/canonmn.cpp:1578 src/fujimn.cpp:197 +#: src/minoltamn.cpp:583 src/minoltamn.cpp:584 src/minoltamn.cpp:780 +#: src/minoltamn.cpp:781 src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1025 +#: src/minoltamn.cpp:1422 src/minoltamn.cpp:1423 src/nikonmn.cpp:730 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/panasonicmn.cpp:481 src/pentaxmn.cpp:1139 +#: src/pentaxmn.cpp:1511 src/pentaxmn.cpp:1512 src/properties.cpp:549 +#: src/properties.cpp:868 src/properties.cpp:1584 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:666 src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:772 +#: src/sonymn.cpp:773 src/tags.cpp:1868 +msgid "Sharpness" +msgstr "Agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Factor de l'agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:1100 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Ajustament de l'agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Valor de l'agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:314 src/olympusmn.cpp:395 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Factor de l'agudesa" + +#: src/canonmn.cpp:1579 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Freqüència de l'agudesa" + +#: src/canonmn.cpp:1222 src/fujimn.cpp:198 src/olympusmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:1100 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Ajustament de l'agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Valor de l'agudesa" + +#: src/canonmn.cpp:1579 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Freqüència de l'agudesa" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:126 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "Shoot Only" +msgstr "Només captura" + +#: src/canonmn.cpp:1166 +msgid "Shoot Only (2)" +msgstr "Només capturada (2)" + +#: src/olympusmn.cpp:138 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Mode captura" + +#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:1426 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Mode captura" + +#: src/canonmn.cpp:1231 +msgid "Short Focal" +msgstr "Enfocament curt" + +#: src/canonmn.cpp:1231 +msgid "Short focal" +msgstr "Enfocament curt" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Shot Date" +msgstr "Data de la captura" + +#: src/properties.cpp:395 +msgid "Shot Day" +msgstr "Dia de la captura" + +#: src/canonmn.cpp:420 src/sonymn.cpp:408 +msgid "Shot Info" +msgstr "Informació de la captura" + +#: src/sonymn.cpp:409 +msgid "Shot Information" +msgstr "Informació de la captura" + +#: src/properties.cpp:396 +msgid "Shot Location" +msgstr "Ubicació de la captura" + +#: src/properties.cpp:398 +msgid "Shot Name" +msgstr "Nom de la captura" + +#: src/properties.cpp:399 +msgid "Shot Number" +msgstr "Número de la captura" + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Shot Size" +msgstr "Mida de la captura" + +#: src/nikonmn.cpp:608 +msgid "Shot info" +msgstr "Informació de la captura" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Shot information" +msgstr "Informació de la captura" + +#: src/sonymn.cpp:478 +msgid "Shot number in continuous burst mode" +msgstr "Número de la captura en mode de ràfega contínua" + +#: src/pentaxmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:1621 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Informació de la captura" + +#: src/pentaxmn.cpp:639 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "AE per a la prioritat de l'obturador i obertura" + +#: src/pentaxmn.cpp:640 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "AE per a la prioritat de l'obturador i obertura (1)" + +# Nota: «Ae Lock» permet bloquejar els ajustaments de l'exposició. +#: src/canonmn.cpp:1376 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Bloqueja l'AE de l'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 +#: src/nikonmn.cpp:1189 src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Comptador de l'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1278 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Comptador 1 de l'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1282 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Comptador 2 de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1382 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Sincronització de la cortina de l'obturador" + +#: src/pentaxmn.cpp:638 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Prioritat en la velocitat" + +# Nota: «CF» +#: src/canonmn.cpp:1389 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Obertura de l'obturador sense targeta CF" + +#: src/canonmn.cpp:1389 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Obertura de l'obturador amb targeta CF o sense" + +#: src/minoltamn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Velocitat de l'obturador" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 src/pentaxmn.cpp:628 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Prioritat en la velocitat de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1337 src/properties.cpp:832 src/tags.cpp:829 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Valor de la velocitat de l'obturador" + +#: src/panasonicmn.cpp:528 +msgid "Shutter Type" +msgstr "Tipus d'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189 +#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1600 +#: src/pentaxmn.cpp:1601 +msgid "Shutter count" +msgstr "Comptador de l'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1278 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "Comptador 1 de l'obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1282 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "Comptador 2 de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1382 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Sincronització de la cortina de l'obturador" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:663 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:164 src/tags.cpp:1458 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioritat de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:707 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Prioritat de l'obturador (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:1337 src/tags.cpp:1676 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Velocitat de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1380 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Velocitat de l'obturador en el mode Av" + +#: src/fujimn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:486 src/sonymn.cpp:596 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "AE per a la prioritat de la velocitat de l'obturador" + +#: src/olympusmn.cpp:269 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Valor de la velocitat de l'obturador" + +#: src/tags.cpp:829 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Velocitat de l'obturador." + +#: src/tags.cpp:1677 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Prioritat en la velocitat de l'obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1376 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Botons obturador/bloqueig de l'AE" + +#: src/properties.cpp:494 +msgid "Sidecar F or Extension" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Silent Single" +msgstr "Únic amb silenci" + +#: src/panasonicmn.cpp:163 +msgid "Silky Skin" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 +msgid "Simple" +msgstr "Senzilla" + +#: src/olympusmn.cpp:737 +msgid "Simple E-System" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/canonmn.cpp:509 src/canonmn.cpp:1143 src/sonymn.cpp:291 +msgid "Single" +msgstr "Únic" + +#: src/canonmn.cpp:492 +msgid "Single / timer" +msgstr "Únic / temporitzador" + +#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1467 +msgid "Single AF" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:828 +msgid "Single Area" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:832 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:1109 src/minoltamn.cpp:1158 +#: src/sonymn.cpp:510 +msgid "Single Frame" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Bràqueting d'un sol fotograma" + +#: src/olympusmn.cpp:1708 +msgid "Single Target" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1618 +msgid "Single area" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1622 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:318 src/nikonmn.cpp:1469 +msgid "Single autofocus" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1447 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Bràqueting d'un sol fotograma" + +#: src/canonmn.cpp:499 +msgid "Single, Silent" +msgstr "Únic, silenci" + +#: src/minoltamn.cpp:1162 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1695 src/nikonmn.cpp:1696 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/pentaxmn.cpp:664 +msgid "Single-frame" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:514 +msgid "Single-frame Bracketing" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1114 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1112 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:701 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Size X" +msgstr "Mida X" + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Size Y" +msgstr "Mida Y" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "La mida del segment JPEG %1 és major que 65535 bytes" + +#: src/pentaxmn.cpp:1433 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:434 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Mida de la vista prèvia de la imatge" + +#: src/minoltamn.cpp:127 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Mida de la miniatura" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Sky light" +msgstr "Llum del cel" + +#: src/fujimn.cpp:224 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Sincronització lenta" + +#: src/canonmn.cpp:546 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Obturador lent" + +#: src/canonmn.cpp:483 +msgid "Slow sync" +msgstr "Sincronització lenta" + +#: src/fujimn.cpp:225 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Ajustament del mode de la sincronització lenta" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Slow-sync" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:523 src/canonmn.cpp:1453 src/minoltamn.cpp:674 +#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1233 src/sonymn.cpp:612 +msgid "Small" +msgstr "Petita" + +#: src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:1460 +msgid "Small 1" +msgstr "Petita 1" + +#: src/canonmn.cpp:531 src/canonmn.cpp:1461 +msgid "Small 2" +msgstr "Petita 2" + +#: src/canonmn.cpp:532 src/canonmn.cpp:1462 +msgid "Small 3" +msgstr "Petita 3" + +#: src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:1465 +msgid "Small Movie" +msgstr "Pel·lícula petita" + +#: src/nikonmn.cpp:195 +msgid "Small picture" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1494 +msgid "Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:587 +msgid "Smile" +msgstr "Cara" + +#: src/sonymn.cpp:170 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1182 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavitzat" + +#: src/panasonicmn.cpp:300 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Suau (B i N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:297 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Suau (color)" + +#: src/canonmn.cpp:603 +msgid "Smooth Skin" +msgstr "Pell suau" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavitzat" + +#: src/canonmn.cpp:565 src/fujimn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:131 +#: src/panasonicmn.cpp:129 src/sonymn.cpp:160 +msgid "Snow" +msgstr "Neu" + +#: src/minoltamn.cpp:311 src/olympusmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1573 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:1530 +msgid "Soft Focus" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1548 +msgid "Soft Focus 2" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:179 +msgid "Soft Image of a Flower" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:184 +msgid "Soft Skin" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Soft Snap / Portrait" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Mode suau 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Mode suau 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "Soft skin" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:232 src/olympusmn.cpp:233 src/properties.cpp:796 +#: src/properties.cpp:1585 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:548 +msgid "Software" +msgstr "Programari" + +#: src/properties.cpp:1586 +msgid "Software Version" +msgstr "Versió del programari" + +#: src/properties.cpp:1656 +msgid "Software settings used to generate / create Video data." +msgstr "" +"Ajustaments del programari emprat per a generar / crear les dades del vídeo." + +#: src/properties.cpp:1585 +msgid "Software used to generate / create Video data." +msgstr "Programari emprat per a generar / crear les dades del vídeo." + +#: src/minoltamn.cpp:65 src/minoltamn.cpp:364 +msgid "Solarization" +msgstr "Solarització" + +#: src/canonmn.cpp:1603 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illes Salomó" + +#: src/tags.cpp:1074 +msgid "" +"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " +"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " +"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " +"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " +"fraction of the encoding range above which the response may become " +"significantly non-linear." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1587 +msgid "Song Writer" +msgstr "Escriptor de la cançó" + +#: src/properties.cpp:1588 +msgid "Song Writer Keywords" +msgstr "Paraules clau de l'escriptor de la cançó" + +#: src/properties.cpp:1588 +msgid "Song Writer Keywords." +msgstr "Paraules clau de l'escriptor de la cançó." + +#: src/minoltamn.cpp:1491 src/minoltamn.cpp:1492 src/sonymn.cpp:717 +#: src/sonymn.cpp:718 src/sonymn.cpp:790 src/sonymn.cpp:791 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Mida de la imatge Sony" + +#: src/sonymn.cpp:414 src/sonymn.cpp:415 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "ID del model de Sony" + +#: src/properties.cpp:1710 +msgid "Sound Scheme Title" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1710 +msgid "Sound Scheme Title." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:188 +#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 +msgid "Source" +msgstr "Origen" + +#: src/properties.cpp:1590 +msgid "Source Credits" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1590 +msgid "Source Credits." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1591 +msgid "Source Form" +msgstr "Format d'origen" + +#: src/properties.cpp:1591 +msgid "Source Form." +msgstr "Format d'origen." + +#: src/properties.cpp:1592 +msgid "Source Image Height" +msgstr "Alçada de la imatge d'origen" + +#: src/properties.cpp:1593 +msgid "Source Image Width" +msgstr "Amplada de la imatge d'origen" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "Source Photos Count" +msgstr "Recompte de les fotografies d'origen" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "Source State" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "Source X" +msgstr "Origen X" + +#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 +msgid "Source." +msgstr "Origen." + +#: src/tags.cpp:1925 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: src/olympusmn.cpp:1549 +msgid "Sparkle" +msgstr "Espurna" + +#: src/properties.cpp:844 src/tags.cpp:840 src/tags.cpp:1781 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Situació de l'altaveu" + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Instruccions especials" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Special Mode" +msgstr "Mode especial" + +#: src/properties.cpp:479 +msgid "Special instructions." +msgstr "Instruccions especials." + +#: src/properties.cpp:2289 +msgid "Specific Epithet" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:963 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:916 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1552 +msgid "" +"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the " +"file, in millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field " +"and all of the payload Presentation Time fields have been offset by this " +"amount. Therefore, player software must subtract the value in the preroll " +"field from the play duration and presentation times to calculate their " +"actual values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1384 +msgid "" +"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value " +"is given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, " +"according to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Especifica la urgència editorial del contingut i no necessàriament la " +"prioritat de manipulació de l'embolcall (vegeu l'etiqueta " +"). L'«1» és la còpia més urgent, «5» normal i «8» indica " +"la menys urgent." + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Especifica la prioritat per a manipular l'embolcall i no la urgència " +"editorial (vegeu l'etiqueta . «1» indica la còpia més urgent, «5» " +"la urgència normal i «8» la menys urgent. El número «9» indica una prioritat " +"definida per l'usuari. El número «0» està reservat per a ús futur." + +#: src/tags.cpp:1379 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as " +"read directly from the file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1387 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " +"after it has been demosaiced." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1383 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " +"after it has been mapped to linear reference values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1495 +msgid "" +"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the " +"entire file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual " +"digital media streams." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1392 +msgid "" +"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data " +"Object." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 +msgid "" +"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond " +"units. This value shall be equal to the send time of the first interleaved " +"packet in the data section." +msgstr "" +"Especifica la presentació del desplaçament de l'hora de la mostra en unitats " +"de 100 nanosegons. Aquest valor serà igual que l'hora d'enviament del primer " +"paquet intercalat a la secció de dades." + +#: src/tags.cpp:1058 +msgid "" +"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " +"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " +"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " +"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1051 +msgid "" +"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " +"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " +"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " +"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " +"noise level of the current image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1025 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " +"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " +"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1031 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " +"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " +"of the AsShotNeutral tag." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1582 +msgid "" +"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This " +"value should include the duration of the last packet in the content." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:919 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " +"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " +"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" +"sample scan order." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:828 src/tags.cpp:810 src/tags.cpp:1605 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:482 +msgid "Speedlight" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "Split Toning Balance" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:608 +msgid "Split Toning Highlight Hue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:609 +msgid "Split Toning Highlight Saturation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:610 +msgid "Split Toning Shadow Hue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:611 +msgid "Split Toning Shadow Saturation" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:96 src/pentaxmn.cpp:586 +msgid "Sport" +msgstr "Esports" + +#: src/canonmn.cpp:551 src/fujimn.cpp:120 src/minoltamn.cpp:849 +#: src/minoltamn.cpp:2386 src/panasonicmn.cpp:113 src/sonymn.cpp:159 +#: src/sonymn.cpp:600 +msgid "Sports" +msgstr "Esports" + +#: src/minoltamn.cpp:321 +msgid "Sports action" +msgstr "Esports en acció" + +#: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:271 src/minoltamn.cpp:889 +#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1139 src/minoltamn.cpp:2286 +#: src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:403 +#: src/sonymn.cpp:538 src/tags.cpp:1470 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:249 +msgid "Spot AF" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:622 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:574 +msgid "Spot Focusing 2" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1265 +msgid "Spot Hold" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1266 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Spot Type" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:386 +msgid "Spot focus" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:623 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:565 +msgid "Spot focussing" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:563 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:562 +msgid "Spot mode on or 9 area" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:496 +msgid "Spot+Highlight control" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:497 +msgid "Spot+Shadow control" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:605 +msgid "Spotlight" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:403 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:404 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1534 src/canonmn.cpp:1544 src/canonmn.cpp:1552 +#: src/canonmn.cpp:1565 src/fujimn.cpp:149 src/fujimn.cpp:156 +#: src/minoltamn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:1145 +#: src/minoltamn.cpp:1231 src/minoltamn.cpp:2232 src/minoltamn.cpp:2321 +#: src/minoltamn.cpp:2355 src/minoltamn.cpp:2381 src/minoltamn.cpp:2407 +#: src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:1154 src/panasonicmn.cpp:220 +#: src/panasonicmn.cpp:227 src/panasonicmn.cpp:267 src/panasonicmn.cpp:333 +#: src/panasonicmn.cpp:347 src/panasonicmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:208 src/sonymn.cpp:543 src/sonymn.cpp:573 +#: src/tags.cpp:1554 +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" + +#: src/fujimn.cpp:179 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Estàndard (100%)" + +#: src/panasonicmn.cpp:298 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Estàndard (B i N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:294 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Estàndard (color)" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "" +"Ajustaments estàndards de la càmera (models de càmera nous com el D7u, D7i i " +"D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Ajustaments estàndards de la càmera (models de càmera antics com el D5, D7, " +"S304 i S404)" + +#: src/actions.cpp:1839 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Ja existeix l'etiqueta ISO estàndard de l'Exif; no modificada\n" + +#: src/properties.cpp:920 src/tags.cpp:1626 +msgid "Standard Output Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat de sortida estàndard" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Qualitat estàndard (SQ)" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Standard form" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1492 +msgid "Standard light A" +msgstr "Llum estàndard A" + +#: src/tags.cpp:1493 +msgid "Standard light B" +msgstr "Llum estàndard B" + +#: src/tags.cpp:1494 +msgid "Standard light C" +msgstr "Llum estàndard C" + +#: src/panasonicmn.cpp:369 +msgid "Standard or Custom" +msgstr "Estàndard o a mida" + +#: src/properties.cpp:1594 +msgid "Starring" +msgstr "Protagonitzada" + +#: src/properties.cpp:1594 +msgid "Starring, name of famous people appearing in the video." +msgstr "Protagonitzada, nom de les persones famoses que apareixen al vídeo." + +#: src/panasonicmn.cpp:135 +msgid "Starry night" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1944 +msgid "Start Day Of Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:405 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Codi de l'hora d'inici" + +#: src/properties.cpp:1595 +msgid "Start Timecode" +msgstr "Codi de temps del final" + +#: src/panasonicmn.cpp:506 src/properties.cpp:473 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: src/properties.cpp:2019 +msgid "State Province" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Estat/Província" + +#: src/properties.cpp:1596 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: src/properties.cpp:1596 +msgid "Statistics." +msgstr "Estadístiques." + +#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: src/properties.cpp:1694 +msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1610 +msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Estat de la pista de subtítols, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/properties.cpp:1420 +msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Estat de la pista de vídeo, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "" +"Estat de les dades de l'objecte, d'acord amb la pràctica del proveïdor." + +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Still image" +msgstr "Imatge estàtica" + +#: src/properties.cpp:1311 +msgid "Stitching Software" +msgstr "Programari d'unió" + +#: src/pentaxmn.cpp:557 +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolm" + +#: src/panasonicmn.cpp:406 +msgid "Stop-Motion Animation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1597 +msgid "Stream Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1598 +msgid "Stream Name" +msgstr "Nom de la mostra" + +#: src/properties.cpp:1599 +msgid "Stream Quality" +msgstr "Qualitat de la mostra" + +#: src/properties.cpp:1601 +msgid "Stream Sample Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1600 +msgid "Stream Sample Rate" +msgstr "Freqüència de mostreig de la mostra" + +#: src/properties.cpp:1602 +msgid "Stream Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1603 +msgid "Stream Type" +msgstr "Tipus de la mostra" + +#: src/properties.cpp:406 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Cadena «MLT0» (no acabat en nul)" + +#: src/tags.cpp:505 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:759 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:756 src/tags.cpp:484 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:759 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:756 +msgid "Strip offsets" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1004 +msgid "Strong" +msgstr "Forta" + +#: src/sonymn.cpp:582 +msgid "StyleBox1" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:583 +msgid "StyleBox2" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:584 +msgid "StyleBox3" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:585 +msgid "StyleBox4" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:586 +msgid "StyleBox5" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:587 +msgid "StyleBox6" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Sububicació" + +#: src/tags.cpp:1344 +msgid "Sub Tile Block Size" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1725 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1731 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1728 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:418 +msgid "Subfile Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2286 +msgid "Subgenus" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:189 src/properties.cpp:1616 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: src/properties.cpp:842 src/tags.cpp:1712 +msgid "Subject Area" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1334 src/properties.cpp:837 src/tags.cpp:834 +#: src/tags.cpp:1696 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Distància del subjecte" + +#: src/properties.cpp:870 src/tags.cpp:1877 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Interval de la distància del subjecte" + +#: src/properties.cpp:849 src/tags.cpp:848 src/tags.cpp:1798 +msgid "Subject Location" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:586 +msgid "Subject Program" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:385 src/canonmn.cpp:1334 +msgid "Subject distance" +msgstr "Distància del subjecte" + +#: src/minoltamn.cpp:587 +msgid "Subject program" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:868 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1616 +msgid "Subject." +msgstr "Assumpte." + +#: src/properties.cpp:1611 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítols" + +#: src/properties.cpp:1605 +msgid "Subtitle Codec Decode Info" +msgstr "Informació per a descodificar el còdec dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1607 +msgid "Subtitle Codec Download URL" +msgstr "URL de baixada per al còdec dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1608 +msgid "Subtitle Codec Settings" +msgstr "Ajustaments per al còdec dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1612 +msgid "Subtitle Keywords" +msgstr "Paraules clau per als subtítols" + +#: src/properties.cpp:1612 +msgid "Subtitle Keywords." +msgstr "Paraules clau per als subtítols." + +#: src/properties.cpp:1609 +msgid "Subtitle Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1610 +msgid "Subtitle Track Enabled" +msgstr "Pista de subtítols habilitada" + +#: src/properties.cpp:1614 +msgid "Subtitle Track Forced" +msgstr "Pista de subtítols forçada" + +#: src/properties.cpp:1615 +msgid "Subtitle Track Lacing" +msgstr "Pista de subtítols vinculada" + +#: src/properties.cpp:1611 +msgid "Subtitle of the video." +msgstr "Subtítols del vídeo." + +#: src/properties.cpp:1604 +msgid "Subtitles Codec" +msgstr "Còdec dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1606 +msgid "Subtitles Codec Information" +msgstr "Informació del còdec dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1613 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Idioma dels subtítols" + +#: src/properties.cpp:1609 +msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1614 +msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Pista de subtítols forçada, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/properties.cpp:1615 +msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Pista de subtítols vinculada, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/properties.cpp:1604 +msgid "Subtitles stream codec, for general purpose" +msgstr "Còdec del flux de subtítols, amb finalitats generals" + +#: src/error.cpp:54 +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#: src/minoltamn.cpp:1357 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:609 src/fujimn.cpp:125 src/minoltamn.cpp:320 +#: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:2236 src/minoltamn.cpp:2385 +#: src/olympusmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:141 src/pentaxmn.cpp:593 +#: src/pentaxmn.cpp:602 src/sonymn.cpp:547 src/sonymn.cpp:577 +#: src/sonymn.cpp:601 +msgid "Sunset" +msgstr "Posta del Sol" + +#: src/minoltamn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:2405 +msgid "Super Fine" +msgstr "Súperfi" + +#: src/olympusmn.cpp:74 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Súper alta qualitat (SHQ)" + +#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:559 src/minoltamn.cpp:2390 +#: src/olympusmn.cpp:111 src/olympusmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Super Macro" +msgstr "Súpermacro" + +#: src/canonmn.cpp:571 +msgid "Super Macro 2" +msgstr "Súpermacro 2" + +#: src/canonmn.cpp:608 +msgid "Super Night" +msgstr "Súper nit" + +#: src/canonmn.cpp:584 +msgid "Super Vivid" +msgstr "Súperllampant" + +#: src/minoltamn.cpp:249 +msgid "Super fine" +msgstr "Súperfi" + +#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:82 +msgid "Super macro" +msgstr "Súpermacro" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Superfine" +msgstr "Superfina" + +#: src/canonmn.cpp:1388 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1388 +msgid "Superimposed display" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:182 +msgid "Superior Auto" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:481 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Categories addicionals" + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Categoria addicional" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"Les categories addicionals refinen encara més l'assumpte d'unes dades de " +"l'objecte. Una categoria addicional pot incloure qualsevol de les categories " +"reconegudes que s'usen a l'etiqueta . En cas contrari, la selecció " +"de les categories addicionals es deixa al proveïdor." + +#: src/properties.cpp:481 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Categoria addicional." + +#: src/properties.cpp:1047 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/" +"s." +msgstr "" +"Informació addicional per a l'ús en la identificació i contacte amb el/s " +"distribuïdor/s de la llicència." + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:611 +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: src/sonymn.cpp:177 +msgid "Sweep Panorama" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:523 +msgid "Sweep Panorama Direction" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:167 +msgid "Sweet Child's Face" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1604 src/pentaxmn.cpp:546 +msgid "Sydney" +msgstr "Sidney" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:533 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:529 +msgid "T4 Options" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:532 +msgid "T6 Options" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/properties.cpp:708 +msgid "TIFF Handling" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:209 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "L'etiqueta de l'element de matriu TIFF %1 té un tipus incorrecte" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "El directori TIFF %1 té masses entrades" + +#: src/tiffimage.cpp:2111 +msgid "TIFF header, offset" +msgstr "Capçalera TIFF, desplaçament" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:796 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:" +"ModifyDate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:798 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:208 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1043 +msgid "TN-A1" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "TN-A2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "TStop" +msgstr "" + +# Nota: «TTL» és una tecnologia per al flaix. +#: src/canonmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:559 src/sonymn.cpp:562 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/properties.cpp:1618 +msgid "Tag Default Setting" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1619 +msgid "Tag Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1620 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'etiqueta" + +#: src/properties.cpp:1621 +msgid "Tag String" +msgstr "Cadena de l'etiqueta" + +#: src/properties.cpp:2389 +msgid "Tagged" +msgstr "Amb etiqueta" + +#: src/properties.cpp:1172 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:199 +msgid "Tags List" +msgstr "Llista d'etiquetes" + +#: src/properties.cpp:1620 +msgid "Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:541 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: src/properties.cpp:407 +msgid "Take Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:408 src/properties.cpp:1617 +msgid "Tape Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1617 +msgid "TapeName." +msgstr "Nom de la cinta." + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Obertura de l'objectiu" + +#: src/tags.cpp:627 +msgid "Target Printer" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Velocitat d'obturació de l'objectiu" + +#: src/properties.cpp:1622 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Velocitat d'obturació de l'objectiu" + +#: src/properties.cpp:2216 +msgid "Taxon" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2241 +msgid "Taxon Concept ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2220 +msgid "Taxon ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2295 +msgid "Taxon Rank" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2316 +msgid "Taxon Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2310 +msgid "Taxonomic Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1623 +msgid "Technician" +msgstr "Tècnic" + +#: src/properties.cpp:1623 +msgid "Technician, in most cases name of person." +msgstr "Tècnic, en la majoria dels casos el nom d'una persona." + +#: src/canonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Tele-macro" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:151 src/sonymn.cpp:343 +#: src/sonymn.cpp:344 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "" + +# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Teleobjectiu +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "Telephoto" +msgstr "Teleobjectiu" + +#: src/properties.cpp:1508 +msgid "Tells about the video format" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1213 src/pentaxmn.cpp:1576 src/properties.cpp:550 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Tempo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:318 src/minoltamn.cpp:408 +#: src/minoltamn.cpp:2383 src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Text + Núm. ID" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "Text Layers" +msgstr "Capes de text" + +#: src/panasonicmn.cpp:475 +msgid "Text Stamp 1" +msgstr "Segell de text 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:478 +msgid "Text Stamp 2" +msgstr "Segell de text 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:539 +msgid "Text Stamp 3" +msgstr "Segell de text 3" + +#: src/panasonicmn.cpp:540 +msgid "Text Stamp 4" +msgstr "Segell de text 4" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Instruccions de text sobre com es pot usar legalment el recurs." + +#: src/tags.cpp:1216 +msgid "" +"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ " +"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ " +"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-" +"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows " +"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly " +"by DNG readers." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"El conjunt de dades identifica l'identificador del mètode de relació " +"abstracta (ARM -Abstract Relationship Method-), el qual es descriu en un " +"document registrat per l'autor de l'ARM amb les organitzacions IPTC i NAA." + +#: src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1599 +msgid "The F number." +msgstr "El número F." + +#: src/minoltamn.cpp:524 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1037 +msgid "The F-Number" +msgstr "El número F" + +#: src/tags.cpp:1735 +msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 +msgid "The Language in which a particular stream is recorded in." +msgstr "L'idioma en què s'ha enregistrat una mostra en particular." + +#: src/properties.cpp:1613 +msgid "The Language in which the subtitles is recorded in." +msgstr "L'idioma en què s'han enregistrat els subtítols." + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"L'atribut de l'objecte defineix la naturalesa de l'objecte independentment " +"de l'assumpte. La primera part és un número que representa una referència " +"internacional independent de l'idioma a un atribut de l'objecte, seguit d'un " +"separador amb un caràcter de dos punts. La segona part, si s'usa, és una " +"representació de text del número de l'atribut de l'objecte que consta de " +"caràcters gràfics més espais, sigui en anglès o en l'idioma del servei tal " +"com s'indica a l'etiqueta " + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"El tipus de l'objecte s'usa per a distingir entre diferents tipus d'objectes " +"dins de l'IIM. La primera part és un número que representa una referència " +"internacional independent de l'idioma a un tipus de l'objecte seguit d'un " +"separador amb un caràcter dos punts. La segona part, si s'usa, és una " +"representació de text del número del tipus d'objecte que consta de caràcters " +"gràfics més espais, sigui en anglès o en l'idioma del servei tal com " +"s'indica a l'etiqueta " + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "La versió del fitxer PDF (per exemple: 1.0, 1.3, etc.)" + +#: src/tags.cpp:1620 +msgid "" +"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is " +"the PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should " +"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, " +"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "" +"La referència a l'assumpte és una definició estructurada de l'assumpte del " +"tema." + +#: src/properties.cpp:1586 +msgid "The Version of the software used." +msgstr "La versió del programari que s'ha emprat." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "La distància focal real de la lent, en mm." + +#: src/tags.cpp:1709 +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " +"focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "" +"La distància focal real de la lent, en mm. La conversió no es fa a la " +"distància focal d'una càmera de cinema de 35 mm." + +#: src/properties.cpp:1570 +msgid "The age circle required for viewing the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1828 +msgid "" +"The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the " +"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1969 +msgid "The amount of effort expended during an Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "" +"The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel, Other." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1683 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "El tipus del canal d'àudio. Un de: mono, estèreo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1708 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 44100, or 48000." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "" +"The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, " +"Compressed, Packed, Other." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1709 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:406 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "" +"Els autors del recurs (llistats per ordre de precedència, si és " +"significatiu)." + +#: src/properties.cpp:2302 +msgid "" +"The authorship information for the scientificName formatted according to the " +"conventions of the applicable nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Els caràcters formen un número que serà únic per a la data especificada a " +"l'etiqueta i per a l'identificador del servei especificat per " +"l'etiqueta . Si apareixen números d'embolcall idèntics " +"amb la mateixa data i amb el mateix identificador de servei, els registres 2 " +"a 9 no s'hauran de canviar de l'original. No intenta ser número sèrie " +"seqüencial de recepció del xec." + +#: src/tags.cpp:581 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1602 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The client for the job of which this shot or take is a part." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1738 +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space " +"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " +"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " +"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " +"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "" +"The colour mode. One of: 0 = Bitmap, 1 = Grayscale, 2 = Indexed, 3 = RGB, 4 " +"= CMYK, 7 = Multichannel, 8 = Duotone, 9 = Lab." +msgstr "" +"El mode del color. Un de: 0 = mapa de bits, 1 = escala de grisos, 2 = " +"indexat, 3 = RGB, 4 = CMYK, 7 = multicanal, 8 = to duo, 9 = Laboratori." + +#: src/properties.cpp:484 +msgid "The colour profile, such as AppleRGB, AdobeRGB1998." +msgstr "El perfil de color, com ara AppleRGB, AdobeRGB1998." + +#: src/properties.cpp:2170 +msgid "" +"The combination of all litho-stratigraphic names for the rock from which the " +"cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:625 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The composer's name." +msgstr "El nom de l'editor." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:948 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1846 +msgid "" +"The current state of a specimen with respect to the collection identified in " +"collectionCode or collectionID. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:993 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:556 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:229 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "La data i hora en què es va crear originalment el recurs." + +#: src/tags.cpp:1660 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "" +"La data i hora en què la imatge es va emmagatzemar com a dades digitals." + +#: src/tags.cpp:827 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1656 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"La data i hora originals en què es va generar la imatge. Per a una càmera " +"fotogràfica digital es registra la data i hora en què es va prendre la " +"imatge." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1556 +msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2110 +msgid "" +"The date on which the Location was georeferenced. Recommended best practice " +"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2368 +msgid "" +"The date on which the MeasurementOrFact was made. Recommended best practice " +"is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "La data en la qual venç la llicència." + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "La data en la qual s'aplica la llicència." + +#: src/properties.cpp:2197 +msgid "" +"The date on which the subject was identified as representing the Taxon. " +"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO " +"8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"La data en què es va crear el contingut intel·lectual del document (en lloc " +"de la data de creació de la representació física), seguint les convencions " +"de l'IIM. Per exemple, una fotografia presa durant la guerra civil nord-" +"americana tindria una data de creació durant aquesta època (1861-1865) en " +"lloc de la data en què es va digitalitzar la fotografia per a l'arxiu." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "The date the title was released." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2341 +msgid "" +"The date-time on which the relationship between the two resources was " +"established. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as " +"ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1933 +msgid "" +"The date-time or interval during which an Event occurred. For occurrences, " +"this is the date-time when the event was recorded. Not suitable for a time " +"in a geological context. Recommended best practice is to use an encoding " +"scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:395 +msgid "The day in a multiday shoot. For example: \"Day 2\", \"Friday\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2362 +msgid "" +"The description of the potential error associated with the measurementValue." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1659 +msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The director of photography for the scene." +msgstr "El director de fotografia de l'escena." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The director of the scene." +msgstr "El director de l'escena." + +#: src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1697 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1581 +msgid "The duration of the current selection in movie time scale units." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "La durada del fitxer de medis." + +#: src/properties.cpp:1407 +msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1557 +msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1945 +msgid "" +"The earliest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for " +"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is " +"366)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2077 +msgid "" +"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which " +"coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or " +"verbatimCoordinates are based. Recommended best practice is use the EPSG " +"code as a controlled vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a " +"controlled vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. " +"Otherwise use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, " +"if known. If none of these is known, use the value \"unknown\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2086 +msgid "" +"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which " +"the geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as " +"based. Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled " +"vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled " +"vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise " +"use a controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. " +"If none of these is known, use the value \"unknown\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "The engineer's name." +msgstr "El nom de l'enginyer." + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "The exposure bias." +msgstr "El biaix de l'exposició." + +#: src/tags.cpp:1688 +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " +"the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/" +"sec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:175 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"El format de fitxer emprat quan es desa el recurs. Les eines i les " +"aplicacions hauran d'establir aquesta propietat en el format de desament de " +"les dades. Pot incloure qualificacions adequades." + +#: src/properties.cpp:1951 +msgid "" +"The four-digit year in which the Event occurred, according to the Common Era " +"Calendar." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2263 +msgid "The four-digit year in which the scientificName was published." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2158 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic age or lowest " +"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2134 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic eon or lowest chrono-" +"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable " +"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2152 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic epoch or lowest " +"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2140 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic era or lowest " +"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2146 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic period or lowest " +"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2167 +msgid "" +"The full name of the highest possible geological biostratigraphic zone of " +"the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2161 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic age or highest " +"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2137 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic eon or highest chrono-" +"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable " +"to the stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2155 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic epoch or highest " +"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2143 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic era or highest " +"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2149 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic period or highest " +"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from " +"which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2182 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic bed from which the cataloged item " +"was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2176 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic formation from which the cataloged " +"item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2173 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic group from which the cataloged item " +"was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2179 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic member from which the cataloged item " +"was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2164 +msgid "" +"The full name of the lowest possible geological biostratigraphic zone of the " +"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2248 +msgid "" +"The full name, with authorship and date information if known, of the " +"currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2251 +msgid "" +"The full name, with authorship and date information if known, of the direct, " +"most proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most " +"specific element of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2275 +msgid "The full scientific name of the class in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2281 +msgid "" +"The full scientific name of the family in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2284 +msgid "The full scientific name of the genus in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2269 +msgid "" +"The full scientific name of the kingdom in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2278 +msgid "The full scientific name of the order in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2272 +msgid "" +"The full scientific name of the phylum or division in which the taxon is " +"classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2287 +msgid "" +"The full scientific name of the subgenus in which the taxon is classified. " +"Values should include the genus to avoid homonym confusion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2245 +msgid "" +"The full scientific name, with authorship and date information if known. " +"When forming part of an Identification, this should be the name in lowest " +"level taxonomic rank that can be determined. This term should not contain " +"identification qualifications, which should instead be supplied in the " +"IdentificationQualifier term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2026 +msgid "" +"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than " +"county (city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use " +"this term for a nearby named place that does not contain the actual location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2023 +msgid "" +"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than " +"stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2080 +msgid "" +"The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference " +"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. " +"Positive values are north of the Equator, negative values are south of it. " +"Legal values lie between -90 and 90, inclusive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2083 +msgid "" +"The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference " +"system given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. " +"Positive values are east of the Greenwich Meridian, negative values are west " +"of it. Legal values lie between -180 and 180, inclusive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2050 +msgid "" +"The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2056 +msgid "" +"The greater distance in a range of distance from a reference surface in the " +"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " +"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, " +"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the " +"reference surface is the location given by the elevation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "The heading angle of the initial view in degrees." +msgstr "L'angle del rumb de la vista inicial en graus." + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "" +"The history that appears in the FileInfo panel, if activated in the " +"application preferences." +msgstr "" +"L'historial que apareix al plafó Informació del fitxer, si s'activa a les " +"preferències de l'aplicació." + +#: src/properties.cpp:2089 +msgid "" +"The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and " +"decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the " +"Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be " +"estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is " +"not a valid value for this term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "The identifying name of the text layer." +msgstr "El nom d'identificació de la capa de text." + +#: src/tags.cpp:1129 +msgid "" +"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " +"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " +"(unknown)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1123 +msgid "" +"The illuminant used for the first set of color calibration tags " +"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:492 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "" +"The initial horizontal field of view that the viewer should display (in " +"degrees). This is similar to a zoom level." +msgstr "" +"El camp de visió horitzontal inicial que l'espectador ha de mostrar (en " +"graus). Aquest és similar al nivell de zoom." + +#: src/properties.cpp:1957 +msgid "The integer day of the month on which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1007 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1703 +msgid "The kind of light source." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1948 +msgid "" +"The latest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for " +"January 1, 365 for December 31, except in a leap year, in which case it is " +"366)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1481 +msgid "The length of the media file." +msgstr "La grandària del fitxer de medis." + +#: src/tags.cpp:830 +msgid "The lens aperture." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1681 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2047 +msgid "" +"The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2053 +msgid "" +"The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the " +"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " +"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, " +"the reference surface is the location given by the depth, otherwise the " +"reference surface is the location given by the elevation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distortion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:200 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"La llista de tots els noms d'autor de les llegendes per a cada idioma " +"alternatiu de les llegendes establert en les etiquetes XMP estàndard." + +#: src/properties.cpp:201 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"La llista de totes les marques de la data i hora de les llegendes per a cada " +"idioma alternatiu de les llegendes establert en les etiquetes XMP estàndard." + +#: src/properties.cpp:199 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"La llista del camí etiquetat sencer com a una cadena. La jerarquia del camí " +"estarà separada pel caràcter «/» (p. ex.: «Ciutat/París/Monument/Torre " +"Eiffel»." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The list of files processed with Hugin program through Panorama tool." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:995 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2038 +msgid "" +"The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea " +"level), in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "The make and model of the camera used for a shoot." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:754 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "El fabricant de l'equip d'enregistrament" + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "La memòria conté dades d'un tipus d'imatge desconegut" + +#: src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1700 +msgid "The metering mode." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:755 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "El nom o número del model de l'equip" + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "" +"The movement of the camera during the shot, from a fixed set of industry " +"standard terminology. Predefined values include: Aerial, Boom Up, Boom Down, " +"Crane Up, Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, " +"Pedestal Down, Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom " +"In, Zoom Out." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "The musical instrument." +msgstr "L'instrument musical." + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1762 +msgid "" +"The name (or acronym) in use by the institution having custody of the " +"object(s) or information referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1774 +msgid "" +"The name (or acronym) in use by the institution having ownership of the " +"object(s) or information referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "" +"El nom i la versió del programari emprat per al processat posterior de la " +"imatge." + +#: src/properties.cpp:1771 +msgid "The name identifying the data set from which the record was derived." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:999 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"El nom de la corba de to descrita per Corba de to. Un de: lineal, contrast " +"mitjà, contrast fort, contrast personalitzat o un nom predefinit per " +"l'usuari." + +#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 +msgid "The name of the album." +msgstr "El nom de l'àlbum." + +#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:1341 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "El nom de l'artista o artistes." + +#: src/properties.cpp:283 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2386 +msgid "The name of the author or photographer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2002 +msgid "" +"The name of the continent in which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " +"Geographic Names or the ISO 3166 Continent code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2014 +msgid "" +"The name of the country or major administrative unit in which the Location " +"occurs. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as " +"the Getty Thesaurus of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:463 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" +"History's softwareAgent property." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2290 +msgid "The name of the first or species epithet of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 +msgid "The name of the genre." +msgstr "El nom del gènere." + +#: src/properties.cpp:2008 +msgid "" +"The name of the island group in which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " +"Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2011 +msgid "" +"The name of the island on or near which the Location occurs. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus " +"of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:396 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2293 +msgid "" +"The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the " +"scientificName, excluding any rank designation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2020 +msgid "" +"The name of the next smaller administrative region than country (state, " +"province, canton, department, region, etc.) in which the Location occurs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "The name of the project of which this file is a part." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:393 +msgid "The name of the scene." +msgstr "El nom de l'escena." + +#: src/properties.cpp:1579 +msgid "The name of the secondary genre.." +msgstr "El nom del gènere secundari." + +#: src/properties.cpp:398 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1587 +msgid "The name of the song writer." +msgstr "El nom de l'escriptor de la cançó." + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "El nom de l'eina que ha creat el document PDF." + +#: src/properties.cpp:2005 +msgid "" +"The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " +"Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1966 +msgid "" +"The name of, reference to, or description of the method or protocol used " +"during an Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1768 +msgid "" +"The name, acronym, coden, or initialism identifying the collection or data " +"set from which the record was derived." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2356 +msgid "" +"The nature of the measurement, fact, characteristic, or assertion. " +"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1732 +msgid "The nature or genre of the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2308 +msgid "" +"The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under " +"which the scientificName is constructed. Recommended best practice is to use " +"a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1548 +msgid "The number of Image Planes in the video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:380 +msgid "The number of beats." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:679 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:423 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:495 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1816 +msgid "" +"The number of individuals represented present at the time of the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1691 +msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:514 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:510 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:428 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:758 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:655 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:651 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:675 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1435 +msgid "" +"The optional CameraLabel tag shall specify a text label for how the camera " +"is used or assigned in this clip. This tag is similar to CameraLabel in XMP." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1411 +msgid "" +"The optional FrameRate tag shall specify the video frame rate in number of " +"image frames per second, expressed as a signed rational number. The " +"numerator shall be non-negative and the denominator shall be positive. This " +"field value is identical to the sample rate field in SMPTE 377-1-2009." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1429 +msgid "" +"The optional ReelName tag shall specify a name for a sequence of images, " +"where each image in the sequence has a unique image identifier (including " +"but not limited to file name, frame number, date time, time code)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1418 +msgid "" +"The optional TStop tag shall specify the T-stop of the actual lens, " +"expressed as an unsigned rational number. T-stop is also known as T-number " +"or the photometric aperture of the lens. (F-number is the geometric aperture " +"of the lens.) When the exact value is known, the T-stop shall be specified " +"using a single number. Alternately, two numbers shall be used to indicate a " +"T-stop range, in which case the first number shall be the minimum T-stop and " +"the second number shall be the maximum T-stop." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1402 +msgid "" +"The optional TimeCodes tag shall contain an ordered array of time codes. All " +"time codes shall be 8 bytes long and in binary format. The tag may contain " +"from 1 to 10 time codes. When the tag contains more than one time code, the " +"first one shall be the default time code. This specification does not " +"prescribe how to use multiple time codes.\n" +"\n" +"Each time code shall be as defined for the 8-byte time code structure in " +"SMPTE 331M-2004, Section 8.3. See also SMPTE 12-1-2008 and SMPTE 309-1999." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1954 +msgid "The ordinal month in which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:359 +msgid "" +"The orientation of the camera to the subject in a static shot, from a fixed " +"set of industry standard terminology. Predefined values include:Low Angle, " +"Eye Level, High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over " +"the Shoulder, Reaction Shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2044 +msgid "The original description of the depth below the local surface." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2035 +msgid "" +"The original description of the elevation (altitude, usually above sea " +"level) of the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2032 +msgid "The original textual description of the place." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1706 +msgid "" +"The output audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, " +"or 48000." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:541 +msgid "The page number of the page from which this image was scanned." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:205 +msgid "" +"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item " +"accepted." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "The pitch angle of the initial view in degrees." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:444 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:724 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:399 +msgid "" +"The position of the shot in a script or production, relative to other shots. " +"For example: 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1837 +msgid "" +"The process by which the biological individual(s) represented in the " +"Occurrence became established at the location. Recommended best practice is " +"to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:592 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2104 +#, c-format +msgid "" +"The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the " +"true (original, or most specific) spatial representation of the Location. " +"Legal values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 " +"is an exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given " +"footprint does not completely contain the original representation. The " +"footprintSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the original " +"representation is a point and the given georeference is not that same point. " +"If both the original and the given georeference are the same point, the " +"footprintSpatialFit is 1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2095 +#, c-format +msgid "" +"The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, " +"decimalLongitude, coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true " +"(original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal " +"values are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an " +"exact match or 100% overlap. A value of 0 should be used if the given point-" +"radius does not completely contain the original representation. The " +"pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be left blank) if the " +"original representation is a point without uncertainty and the given " +"georeference is not that same point (without uncertainty). If both the " +"original and the given georeference are the same point, the " +"pointRadiusSpatialFit is 1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:739 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2257 +msgid "" +"The reference to the source in which the specific taxon concept " +"circumscription is defined or implied - traditionally signified by the Latin " +"\"sensu\" or \"sec.\" (from secundum, meaning \"according to\"). For taxa " +"that result from identifications, a reference to the keys, monographs, " +"experts and other sources should be given." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2335 +msgid "" +"The relationship of the resource identified by relatedResourceID to the " +"subject (optionally identified by the resourceID). Recommended best practice " +"is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:305 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1831 +msgid "" +"The reproductive condition of the biological individual(s) represented in " +"the Occurrence. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1318 +msgid "The roll angle of the initial view in degrees." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:719 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:942 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:616 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1825 +msgid "" +"The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence. " +"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "" +"The size or scale of the shot framing, from a fixed set of industry standard " +"terminology. Predefined values include: ECU --extreme close-up, MCU -- " +"medium close-up. CU -- close-up, MS -- medium shot, WS -- wide shot, MWS -- " +"medium wide shot, EWS -- extreme wide shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1692 +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " +"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1311 +msgid "" +"The software that was used to create the final panorama. This may sometimes " +"be the same value as that of GPano:CaptureSoftware." +msgstr "" +"El programari que s'ha emprat per a crear el panorama final. Aquest pot ser " +"de vegades el mateix valor que el de GPano:CaptureSoftware." + +#: src/properties.cpp:2338 +msgid "" +"The source (person, organization, publication, reference) establishing the " +"relationship between the two resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2074 +msgid "" +"The spatial coordinate system for the verbatimLatitude and verbatimLongitude " +"or the verbatimCoordinates of the Location. Recommended best practice is to " +"use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"El tema espacial o temporal del recurs, l'aplicabilitat espacial del recurs, " +"o la jurisdicció sota la qual és rellevant el recurs." + +#: src/properties.cpp:2029 +msgid "" +"The specific description of the place. Less specific geographic information " +"can be provided in other geographic terms (higherGeography, continent, " +"country, stateProvince, county, municipality, waterBody, island, " +"islandGroup). This term may contain information modified from the original " +"to correct perceived errors or standardize the description." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1777 +msgid "" +"The specific nature of the data record - a subtype of the type. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary such as the Darwin Core Type " +"Vocabulary (http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2017 +msgid "" +"The standard code for the country in which the Location occurs. Recommended " +"best practice is to use ISO 3166-1-alpha-2 country codes." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2311 +msgid "" +"The status of the use of the scientificName as a label for a taxon. Requires " +"taxonomic opinion to define the scope of a taxon. Rules of priority then are " +"used to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that " +"scope, combined with the experts opinion. It must be linked to a specific " +"taxonomic reference that defines the concept. Recommended best practice is " +"to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2314 +msgid "" +"The status related to the original publication of the name and its " +"conformance to the relevant rules of nomenclature. It is based essentially " +"on an algorithm according to the business rules of the code. It requires no " +"taxonomic opinion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2254 +msgid "" +"The taxon name, with authorship and date information if known, as it " +"originally appeared when first established under the rules of the associated " +"nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the " +"scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2299 +msgid "" +"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName as it " +"appears in the original record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2296 +msgid "" +"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName. " +"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:491 +msgid "The text content of the text layer." +msgstr "El contingut del text de la capa de text." + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "" +"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:597 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1942 +msgid "" +"The time or interval during which an Event occurred. Recommended best " +"practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1391 +msgid "The time value for current time position within the movie." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1580 +msgid "The time value for the start time of the current selection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1558 +msgid "The time value in the movie at which the preview begins." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1549 +msgid "The time value of the time of the movie poster." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:405 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:191 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"El títol del document o el nom que es dóna al recurs. Normalment, serà un " +"nom pel qual es coneixerà formalment al recurs." + +#: src/tags.cpp:506 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1822 +msgid "The type of quantification system used for the quantity of organisms." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "The unique identifier of a document." +msgstr "L'identificador únic d'un document." + +#: src/tags.cpp:536 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1975 +msgid "" +"The unit of measurement of the size (time duration, length, area, or volume) " +"of a sample in a sampling event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2365 +msgid "" +"The units associated with the measurementValue. Recommended best practice is " +"to use the International System of Units (SI)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2041 +msgid "" +"The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea " +"level), in meters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:831 +msgid "The value of brightness." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1684 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " +"in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2359 +msgid "The value of the measurement, fact, characteristic, or assertion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2068 +msgid "" +"The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " +"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates " +"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored " +"in verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2071 +msgid "" +"The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " +"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates " +"should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored " +"in verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1960 +msgid "" +"The verbatim original representation of the date and time information for an " +"Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2065 +msgid "" +"The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate " +"ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these " +"coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should " +"be stored in verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:313 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1559 +msgid "The version of the movie preview" +msgstr "La versió de la vista prèvia de la pel·lícula" + +#: src/tags.cpp:1652 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "The video Cinematographer information." +msgstr "La informació del vídeo de cinematògraf." + +#: src/properties.cpp:1356 +msgid "" +"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. " +"Codec Info is required for video playback." +msgstr "" +"La informació del còdec de vídeo. Informa sobre l'algorisme de codificació " +"del vídeo. Es necessita la informació del codec per a la reproducció del " +"vídeo." + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:452 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Aquest conjunt de dades és per donar cabuda a alguns proveïdors que " +"necessiten informació de camí sobre de les capes OSI adequades." + +#: src/tags.cpp:687 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:691 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:702 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:706 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:698 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:695 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "" + +#: src/error.cpp:57 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "No sembla una imatge %1" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "No sembla una imatge CRW" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "No sembla una imatge JPEG" + +#: src/tags.cpp:672 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:2266 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Aquest fitxer ja té el nom correcte" + +#: src/fujimn.cpp:191 src/panasonicmn.cpp:455 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Aquest número és únic i conté la data de fabricació, però no és el mateix " +"que el número imprès al cos de la càmera." + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "" +"This optional parameter moves the virtual camera position along the line of " +"sight, away from the center of the photo sphere. A rear surface position is " +"represented by the value -1.0, while a front surface position is represented " +"by 1.0. For normal viewing, this parameter should be set to 0." +msgstr "" +"Aquest paràmetre opcional mou la posició de la càmera virtual al llarg de la " +"línia de mira, lluny del centre de l'esfera fotogràfica. Una posició de la " +"superfície posterior està representada pel valor -1.0, mentre que la posició " +"de la superfície frontal es representa amb 1.0. Per a una visió normal, " +"aquest paràmetre s'hauria d'establir a 0." + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relative to " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-value when the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offset of the clock " +"used to create the DateTime tag-value when the image was modified." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:664 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization and Huffman " +"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" +"però SENSE CAP GARANTIA; sense fins i tot la garantia implícita\n" +"de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT EN\n" +"PARTICULAR. Per obtenir més detalls vegeu la Llicència pública\n" +"general de GNU.\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure. El podeu redistribuir i/o\n" +"modificar sota els termes de la Llicència pública general de GNU\n" +"tal com la publica la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2\n" +"de la llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" + +#: src/tags.cpp:1168 +msgid "" +"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " +"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Aquesta etiqueta consisteix d'un nombre binari que representa la versió " +"particular de l'ARM especificat per l'etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Aquesta etiqueta consisteix en una o més funcions de control usades per a " +"l'anunci, invocació o designació codificada amb un joc de caràcters. Les " +"característiques de control segueixen l'estàndard ISO 2022 i poden consistir " +"en el caràcter de control d'escapament i un o més caràcters gràfics." + +#: src/tags.cpp:1144 +msgid "" +"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " +"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " +"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " +"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " +"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " +"will end up having the same identifier." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1364 +msgid "" +"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while " +"processing the image as a starting point for user adjustment. This table " +"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and " +"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, " +"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure " +"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each " +"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The " +"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale " +"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are " +"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " +"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " +"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " +"to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1283 +msgid "" +"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing " +"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified " +"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each " +"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in " +"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and " +"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a " +"cubic spline." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1172 +msgid "" +"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " +"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " +"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " +"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " +"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " +"masked pixels are no longer useful." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1180 +msgid "" +"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " +"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " +"specify a default color rendering from camera color space coordinates " +"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " +"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " +"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " +"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " +"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " +"scene referred values and output referred values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1292 +msgid "" +"This tag contains information about the usage rules for the associated " +"camera profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1263 +msgid "" +"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. " +"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. " +"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation " +"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries " +"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " +"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " +"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " +"to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1273 +msgid "" +"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping " +"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point " +"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a " +"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The " +"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value " +"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the " +"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries " +"are required to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1301 src/tags.cpp:1305 +msgid "" +"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 " +"colors." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:874 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1881 +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " +"fixed length." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1242 +msgid "" +"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data " +"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has " +"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise " +"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply " +"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this " +"parameter is unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " +"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " +"conditions in the reader." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1642 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input " +"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " +"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input " +"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " +"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1637 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is " +"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " +"and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1858 +msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1842 +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " +"not used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1861 +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1865 +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1869 +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1847 +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " +"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1834 +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1713 +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1632 +msgid "" +"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input " +"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " +"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1627 +msgid "" +"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or " +"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " +"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1853 +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " +"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +" tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1828 +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " +"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " +"is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1839 +msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1330 +msgid "" +"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which " +"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using " +"ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1341 +msgid "" +"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1335 +msgid "" +"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are " +"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep " +"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The " +"data for each pixel is processed in little-endian byte order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1706 +msgid "" +"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1106 +msgid "" +"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " +"'Shadows' slider." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1192 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " +"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " +"processing the values through the ICC profile specified in the " +"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " +"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " +"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " +"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " +"input components." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1209 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1202 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1763 +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " +"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " +"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " +"characters). The path is not recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1894 +msgid "" +"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number " +"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal " +"length, which are specification information for the lens that was used in " +"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Aquesta etiqueta proporciona una identificació única global per als objectes " +"especificats a la IIM, independentment del proveïdor i per a qualsevol forma " +"de mitjà. El proveïdor haurà de garantir que l'UNO (Unique Name Object) és " +"únic. Els objectes amb el mateix UNO seran idèntics." + +#: src/tags.cpp:568 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1782 +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " +"values in the direction of image width, image height, and diagonal " +"direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1901 +msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "" +"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:549 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:560 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1886 +msgid "" +"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII " +"string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1890 +msgid "" +"This tag records the serial number of the body of the camera that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1908 +msgid "" +"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1353 +msgid "" +"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. " +"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of " +"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag " +"to at least 1.2.0.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1325 +msgid "" +"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD " +"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and " +"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:939 +msgid "" +"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " +"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" +"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1359 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a " +"default \"look\" table. The data for this table is stored in the " +"ProfileLookTableData tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1256 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the hue/" +"saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in " +"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case " +"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs " +"to the mapping table." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1520 +msgid "" +"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the " +"transfer mode operation indicated in the graphics mode field." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Àrea de color de tres xips" + +#: src/tags.cpp:1949 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "Mesura en tres dimensions" + +#: src/tags.cpp:447 +msgid "Thresholding" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:448 src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/properties.cpp:1624 +msgid "Thumbnail Height" +msgstr "Alçada de la miniatura" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Imatge en miniatura" + +#: src/canonmn.cpp:431 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Àrea vàlida de la imatge en miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:433 src/properties.cpp:1625 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Grandària de la miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Desplaçament de la miniatura" + +#: src/properties.cpp:1626 +msgid "Thumbnail Width" +msgstr "Amplada de la miniatura" + +#: src/olympusmn.cpp:190 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Imatge en miniatura" + +#: src/canonmn.cpp:431 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Àrea vàlida de la imatge en miniatura" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Estructura de la miniatura" + +#: src/tags.cpp:228 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:230 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:234 src/tags.cpp:235 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:232 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatures" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:608 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:599 +msgid "Tile Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:602 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:596 +msgid "Tile Width" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:390 +msgid "Tilt downwards" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:389 +msgid "Tilt upwards" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1444 src/pentaxmn.cpp:1445 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Hora de creació" + +#: src/canonmn.cpp:435 +msgid "Time Info" +msgstr "Informació del temps" + +#: src/panasonicmn.cpp:405 +msgid "Time Lapse" +msgstr "Filmació a intervals" + +#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 +msgid "Time Offset" +msgstr "Desplaçament de l'hora" + +#: src/properties.cpp:1629 +msgid "Time Scale" +msgstr "Escala de l'hora" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Hora de la tramesa" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "Time Signature" +msgstr "Signatura de temps" + +#: src/tags.cpp:819 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:459 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"Temps en 1/100 s des de que la càmera estava encesa a quan s'ha escrit la " +"imatge a la targeta de memòria" + +#: src/properties.cpp:1460 +msgid "Time stamp of GPS data." +msgstr "Marca de temps de les dades GPS." + +#: src/canonmn.cpp:1640 +msgid "Time zone city" +msgstr "Ciutat de la zona horària" + +#: src/canonmn.cpp:435 +msgid "Time zone information" +msgstr "Informació de la zona horària" + +#: src/canonmn.cpp:1639 +msgid "Time zone offset" +msgstr "Desplaçament de la zona horària" + +#: src/canonmn.cpp:1639 +msgid "Time zone offset in minutes" +msgstr "Desplaçament en minuts de la zona horària" + +# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Filmació_a_intervals +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Pel·lícula amb filmació a intervals" + +#: src/tags.cpp:1401 +msgid "TimeCodes" +msgstr "Codis de temps" + +#: src/properties.cpp:1627 +msgid "Timecode Scale" +msgstr "Escala del codi de temps" + +#: src/panasonicmn.cpp:525 +msgid "Timer Recording" +msgstr "Hora de l'enregistrament" + +#: src/actions.cpp:1739 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Marca de temps de les metadades amb la clau" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horària" + +#: src/properties.cpp:551 +msgid "Tint" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:502 src/properties.cpp:191 src/properties.cpp:1632 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1264 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:544 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tòquio" + +#: src/fujimn.cpp:206 +msgid "Tone" +msgstr "To" + +#: src/nikonmn.cpp:593 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Compensació del to" + +#: src/properties.cpp:552 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Corba de to" + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "Tone Curve Blue" +msgstr "Corba de to del blau" + +#: src/properties.cpp:661 +msgid "Tone Curve Green" +msgstr "Corba de to del verd" + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Nom de la corba de to" + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "Tone Curve Name 2012" +msgstr "Nom de la corba de to 2012" + +#: src/properties.cpp:663 +msgid "Tone Curve PV 2012" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:666 +msgid "Tone Curve PV 2012 Blue" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:665 +msgid "Tone Curve PV 2012 Green" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:664 +msgid "Tone Curve PV 2012 Red" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Tone Curve Red" +msgstr "Corba de to del vermell" + +#: src/nikonmn.cpp:593 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Compensació del to" + +#: src/canonmn.cpp:1577 +msgid "Tone curve" +msgstr "Corba de to" + +#: src/canonmn.cpp:1577 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Corba de to" + +#: src/canonmn.cpp:1517 src/nikonmn.cpp:736 src/properties.cpp:1633 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Efecte del to" + +#: src/properties.cpp:1633 +msgid "Toning Effect Settings Applied." +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "Saturació del to" + +#: src/nikonmn.cpp:636 src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Toning effect" +msgstr "Efecte del to" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Toning saturation" +msgstr "Saturació del to" + +#: src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:2299 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:839 src/nikonmn.cpp:854 +#: src/pentaxmn.cpp:289 src/properties.cpp:724 +msgid "Top" +msgstr "A dalt" + +#: src/minoltamn.cpp:1335 +msgid "Top of Scale" +msgstr "A dalt de l'escala" + +#: src/panasonicmn.cpp:398 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De dalt a baix" + +#: src/canonmn.cpp:1356 src/olympusmn.cpp:1186 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De dalt a baix" + +#: src/minoltamn.cpp:2306 +msgid "Top-Left" +msgstr "Superior-esquerra" + +#: src/minoltamn.cpp:2300 +msgid "Top-Right" +msgstr "Superior-dreta" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "Top-center" +msgstr "A dalt centre" + +#: src/olympusmn.cpp:1651 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "A dalt i al centre (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1662 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "A dalt i al centre (vertical)" + +#: src/minoltamn.cpp:298 src/minoltamn.cpp:717 src/pentaxmn.cpp:305 +msgid "Top-left" +msgstr "A dalt-esquerra" + +#: src/olympusmn.cpp:1650 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "A dalt i a l'esquerra (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1661 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "A dalt i a l'esquerra (vertical)" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "Top-right" +msgstr "A dalt-dreta" + +#: src/olympusmn.cpp:1652 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "A dalt i a la dreta (horitzontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1663 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "A dalt i a la dreta (vertical)" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/properties.cpp:1634 +msgid "Total Frame Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1597 +msgid "Total Number Of Streams" +msgstr "Nombre total de mostres" + +#: src/properties.cpp:1517 +msgid "Total number of colours used" +msgstr "El nombre total de colors emprats" + +#: src/properties.cpp:1444 src/properties.cpp:1634 +msgid "Total number of frames in a video" +msgstr "Nombre total de fotogrames al vídeo" + +#: src/properties.cpp:1519 +msgid "Total number of parts in the video." +msgstr "Nombre total de parts al vídeo." + +#: src/properties.cpp:1635 +msgid "" +"Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "" +"Nombre total de mostres presents en un vídeo. P. ex.: vídeo, àudio o " +"subtítols" + +#: src/sonymn.cpp:251 +msgid "Touch AF" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:530 +msgid "TouchAE" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:600 +msgid "Toy Camera Effect" +msgstr "Efecte càmera de joguina" + +#: src/properties.cpp:1636 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 +msgid "Track Header Version" +msgstr "Versió de la capçalera de la pista" + +#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 +msgid "Track ID" +msgstr "ID de la pista" + +#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 +msgid "Track Language" +msgstr "Idioma de la pista" + +#: src/properties.cpp:1648 +msgid "Track Name" +msgstr "Nom de la pista" + +#: src/properties.cpp:1648 +msgid "Track Name could be used to define titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1649 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de la pista" + +#: src/properties.cpp:1649 +msgid "Track Number." +msgstr "Número de la pista." + +#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 +msgid "Track Volume" +msgstr "Volum de la pista" + +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Tracking Contrast-detect" +msgstr "Seguiment de la detecció del contrast" + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +#: src/properties.cpp:781 src/tags.cpp:543 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Funció de la transferència" + +#: src/tags.cpp:643 +msgid "Transfer Range" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Transform" +msgstr "Transforma" + +#: src/panasonicmn.cpp:497 +msgid "Transform 1" +msgstr "Transforma 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:542 +msgid "Transform 2" +msgstr "Transforma 2" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:482 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Referència de la transmissió" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Màscara de transparència" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Trapped" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:472 +msgid "Travel Day" +msgstr "Dia de viatge" + +#: src/panasonicmn.cpp:472 +msgid "Travel day" +msgstr "Dia de viatge" + +#: src/tags.cpp:1517 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Sensor trilineal" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1961 +msgid "True direction" +msgstr "Direcció real" + +#: src/properties.cpp:1301 +msgid "" +"True if this keyword has been applied, False otherwise. If missing, mwg-kw:" +"Applied is presumed True for leaf nodes and False for ancestor nodes" +msgstr "" +"És cert si aquesta paraula clau ha estat aplicada, d'altra manera serà fals. " +"Si manca, «mwg-kw»: es presumirà que és cert per als nodes del full i fals " +"per als nodes antics" + +#: src/properties.cpp:2389 +msgid "True or False" +msgstr "Cert o Fals" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "True when the document has been trapped." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1265 src/minoltamn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:692 +#: src/minoltamn.cpp:878 src/minoltamn.cpp:1206 src/minoltamn.cpp:2449 +#: src/pentaxmn.cpp:412 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungstè" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungstè (llum incandescent)" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Tungstè (incandescent)" + +#: src/canonmn.cpp:1378 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Tv/Av i nivell d'exposició" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:340 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Àrea de color de dos xips" + +#: src/tags.cpp:1948 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "Mesura en dues dimensions" + +#: src/properties.cpp:193 src/properties.cpp:510 src/properties.cpp:1287 +#: src/properties.cpp:1732 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: src/properties.cpp:2211 +msgid "Type Status" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:854 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1287 +msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" +msgstr "" +"Tipus de finalitat de la regió (Cara|Mascota|Enfocament|Codi de barres)" + +#: src/minoltamn.cpp:263 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS continu" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1507 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Sense calibrar" + +#: src/nikonmn.cpp:184 src/tags.cpp:254 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Sense comprimir" + +#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:343 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Format de les dades sense definir" + +#: src/minoltamn.cpp:1316 +msgid "Under Scale" +msgstr "Per sota de l'escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1309 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "Sota/Sobre l'interval" + +#: src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:1278 src/fujimn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:580 src/panasonicmn.cpp:138 src/sonymn.cpp:175 +msgid "Underwater" +msgstr "Sota l'aigua" + +#: src/sonymn.cpp:232 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Sota l'aigua 1 (aigua blava)" + +#: src/sonymn.cpp:233 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Sota l'aigua 2 (aigua verda)" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "Instantània sota l'aigua" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:132 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "Node XMP %1 no gestionat amb opt=%2" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Dades XMP %1 no gestionades per al tipus %2" + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "Model únic de la càmera" + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Objecte amb nom únic" + +#: src/properties.cpp:177 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Identificador únic del recurs. La millor pràctica recomanada és identificar " +"el recurs mitjançant una cadena que s'adapti a un sistema d'identificació " +"formal." + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "" +"Identificador únic del treball, a partir del qual es va derivar aquest " +"recurs." + +#: src/tags.cpp:844 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1576 +msgid "" +"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = " +"centimeters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "" +"Unitats per a Escapça l'amplada i Escapça l'alçada. 0=píxels, 1=polzades, " +"2=cm" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:419 src/canonmn.cpp:445 +#: src/canonmn.cpp:446 src/canonmn.cpp:447 src/canonmn.cpp:1213 +#: src/canonmn.cpp:1215 src/canonmn.cpp:1216 src/canonmn.cpp:1228 +#: src/canonmn.cpp:1237 src/canonmn.cpp:1238 src/canonmn.cpp:1245 +#: src/canonmn.cpp:1316 src/canonmn.cpp:1321 src/canonmn.cpp:1323 +#: src/canonmn.cpp:1325 src/canonmn.cpp:1326 src/canonmn.cpp:1327 +#: src/canonmn.cpp:1328 src/canonmn.cpp:1331 src/canonmn.cpp:1332 +#: src/canonmn.cpp:1333 src/canonmn.cpp:1335 src/canonmn.cpp:1339 +#: src/canonmn.cpp:1340 src/canonmn.cpp:1341 src/fujimn.cpp:222 +#: src/fujimn.cpp:231 src/fujimn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:241 +#: src/nikonmn.cpp:331 src/nikonmn.cpp:488 src/nikonmn.cpp:509 +#: src/nikonmn.cpp:518 src/nikonmn.cpp:566 src/nikonmn.cpp:618 +#: src/nikonmn.cpp:621 src/nikonmn.cpp:624 src/nikonmn.cpp:1055 +#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1550 src/nikonmn.cpp:2773 +#: src/olympusmn.cpp:187 src/olympusmn.cpp:326 src/olympusmn.cpp:329 +#: src/olympusmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:350 src/olympusmn.cpp:353 +#: src/olympusmn.cpp:356 src/olympusmn.cpp:359 src/olympusmn.cpp:362 +#: src/olympusmn.cpp:365 src/olympusmn.cpp:368 src/olympusmn.cpp:371 +#: src/olympusmn.cpp:377 src/olympusmn.cpp:380 src/olympusmn.cpp:413 +#: src/olympusmn.cpp:416 src/olympusmn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:422 +#: src/olympusmn.cpp:1058 src/panasonicmn.cpp:444 src/panasonicmn.cpp:452 +#: src/panasonicmn.cpp:457 src/panasonicmn.cpp:465 src/panasonicmn.cpp:532 +#: src/pentaxmn.cpp:421 src/properties.cpp:1117 src/properties.cpp:1124 +#: src/sonymn.cpp:356 src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:399 src/sonymn.cpp:402 +#: src/tags.cpp:1467 src/tags.cpp:1480 src/tags.cpp:1586 src/tags.cpp:2714 +#: src/tags.cpp:2832 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: src/pentaxmn.cpp:1145 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconegut " + +#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 +msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/canonmn.cpp:1343 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 1 per als ajustaments de la càmera de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1391 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la característica personalitzada de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1524 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació del fitxer de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1365 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per al panorama de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1432 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació de la imatge de Cannon" + +#: src/canonmn.cpp:1590 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació del processament de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1642 +msgid "Unknown Canon Time Info tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació del temps de Canon" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Canon" + +#: src/tags.cpp:2162 src/tags.cpp:2163 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la interoperabilitat de l'Exif" + +#: src/tags.cpp:1912 src/tags.cpp:1913 +msgid "Unknown Exif tag" +msgstr "Etiqueta Exif desconeguda" + +#: src/tags.cpp:2251 src/tags.cpp:2252 +msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant per a Exiv2" + +#: src/fujimn.cpp:289 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Fujifilm" + +#: src/tags.cpp:2130 src/tags.cpp:2131 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "Etiqueta GPSInfo desconeguda" + +#: src/tags.cpp:1442 src/tags.cpp:1443 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "Etiqueta IFD desconeguda" + +#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 +msgid "Unknown Information" +msgstr "Informació desconeguda" + +#: src/tags.cpp:2227 src/tags.cpp:2228 +msgid "Unknown MPF tag" +msgstr "Etiqueta MPF desconeguda" + +#: src/minoltamn.cpp:1093 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per als ajustaments de la càmera 5D de Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:828 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per als ajustaments de la càmera 7D de Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:648 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per als ajustaments de la càmera de Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:194 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Minolta" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:907 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2 per a l'enfocament automàtic de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:872 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a l'enfocament automàtic de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1300 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 1 per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1313 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2 per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2a per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1339 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2b per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1352 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 3 per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1365 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 4 per a l'equilibri de color de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació del fitxer de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:818 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació ISO de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1384 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 1 per a les dades de la lent de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1409 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2 per a les dades de la lent de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1434 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 3 per a les dades de la lent de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:943 src/nikonmn.cpp:1065 src/nikonmn.cpp:1085 +#: src/nikonmn.cpp:1105 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a l'exposició múltiple de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:739 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per al control de la imatge de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1192 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" +msgstr "" +"Etiqueta desconeguda per a la informació de la captura per a la D300 (a) de " +"Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1252 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" +msgstr "" +"Etiqueta desconeguda per a la informació de la captura per a la D300 (b) de " +"Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1132 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" +msgstr "" +"Etiqueta desconeguda per a la informació de la captura per a la D40 de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" +msgstr "" +"Etiqueta desconeguda per a la informació de la captura per a la D80 de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:1287 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la informació de la captura de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:683 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a la reducció de la vibració de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:774 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per a l'hora mundial de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:266 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 1 de nota del fabricant de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:522 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2 de nota del fabricant de Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:651 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 3 de nota del fabricant de Nikon" + +#: src/olympusmn.cpp:726 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "Etiqueta OlympusCs desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:783 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Etiqueta OlympusEq desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFe desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:1037 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFi desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Etiqueta OlympusIp desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:471 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant d'Olympus" + +#: src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd2 desconeguda" + +#: src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRi desconeguda" + +#: src/panasonicmn.cpp:544 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Panasonic" + +#: src/panasonicmn.cpp:764 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconeguda" + +#: src/pentaxmn.cpp:1683 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Pentax" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda de nota del fabricant de Sigma" + +#: src/minoltamn.cpp:1598 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per als ajustaments de la càmera A100 de Sony" + +#: src/sonymn.cpp:795 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 2 per als ajustaments de la càmera de Sony1" + +#: src/sonymn.cpp:731 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda per als ajustaments de la càmera de Sony1" + +#: src/sonymn.cpp:497 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda 1 de nota del fabricant de Sony" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Conjunt de dades desconegut" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Unknown section" +msgstr "Secció desconeguda" + +#: src/tags.cpp:2262 src/tags.cpp:2263 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Etiqueta desconeguda" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Publicacions sense límit del model" + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Publicacions sense límit de les propietats" + +#: src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Sense processar" + +#: src/exiv2.cpp:1165 +msgid "Unrecognized " +msgstr "No reconeguda" + +#: src/exiv2.cpp:406 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Opció no reconeguda" + +#: src/exiv2.cpp:653 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Element a imprimir no reconegut" + +#: src/exiv2.cpp:609 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Mode d'impressió no reconegut" + +#: src/tags.cpp:339 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Tipus de desplaçament de l'àrea de dades no admès" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Format de dades no acceptat" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Format del temps no acceptat" + +#: src/nikonmn.cpp:169 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:925 +msgid "Up" +msgstr "A dalt" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Up left" +msgstr "A dalt a l'esquerra" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up right" +msgstr "A dalt a la dreta" + +#: src/properties.cpp:1179 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Fins a 1 MB" + +#: src/properties.cpp:1180 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Fins a 10 MB" + +#: src/properties.cpp:1181 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Fins a 30 MB" + +#: src/properties.cpp:1182 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Fins a 50 MB" + +#: src/actions.cpp:891 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "S'està actualitzant la marca de temps a" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:843 src/nikonmn.cpp:858 +#: src/pentaxmn.cpp:288 +msgid "Upper-left" +msgstr "Superior esquerra" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:844 src/nikonmn.cpp:859 +#: src/pentaxmn.cpp:290 +msgid "Upper-right" +msgstr "Superior dreta" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Upright Center Mode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Upright Center Norm X" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Upright Center Norm Y" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Upright DependentDigest" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Upright Focal Length 35mm" +msgstr "Distància focal vertical de 35 mm" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Upright Focal Mode" +msgstr "Mode focal vertical" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Upright Preview" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Upright TransformCount" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Upright Transform_0" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Upright Transform_1" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Upright Transform_2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Upright Transform_3" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "Upright Transform_4" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Upright Version" +msgstr "" + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:483 +msgid "Urgency" +msgstr "Urgència" + +#: src/properties.cpp:483 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Urgència. L'interval vàlid és des de l'1 al 8." + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Termes d'ús" + +#: src/properties.cpp:1289 +msgid "" +"Usage scenario for a given focus area (EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|" +"NotEvaluatedNotUsed)" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "Usage:" +msgstr "Ús:" + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "Use Panorama Viewer" +msgstr "Usa el visor de panoràmiques" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"S'usa com a una referència abreujada per a l'objecte. Els canvis en les " +"dades existents, com ara les històries actualitzades o els escapçats nous a " +"les fotografies, s'hauran d'identificar a l'etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "S'usa per identificar el cicle editorial de les dades de l'objecte." + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "" +"S'usa per identificar la versió del programa esmentada a l'etiqueta " +"." + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"S'usen per indicar les paraules de recuperació d'informació específica. " +"Espera que un proveïdor de diversos tipus de dades que estiguin relacionades " +"amb la matèria de l'assumpte usi la mateixa paraula clau, cosa que permet " +"que el sistema o subsistemes receptors facin cerques en tota mena de dades " +"per a material relacionat." + +#: src/properties.cpp:816 src/tags.cpp:1720 +msgid "User Comment" +msgstr "Comentari de l'usuari" + +#: src/canonmn.cpp:1559 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Def. usuari 1" + +#: src/canonmn.cpp:1560 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Def. usuari 2" + +#: src/canonmn.cpp:1561 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Def. usuari 3" + +#: src/pentaxmn.cpp:422 +msgid "User Selected" +msgstr "Seleccionada per l'usuari" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "User information" +msgstr "Informació d'usuari" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "User's log comments." +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1133 src/pentaxmn.cpp:435 +msgid "User-Selected" +msgstr "Seleccionada per l'usuari" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Usa el format SSAAMMDD (segle, any, mes, dia) tal com es defineix a l'ISO " +"8601 per a indicar l'any, mes i dia en què el servei va enviar el material." + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Usa el format HHMMSS:HHMM a on HHMMSS fa referència a l'hora, minut i segons " +"locals, i HHMM fa referència a les hores i minuts al davant (+) o al darrere " +"(-) en el temps coordinat universal (UTC) tal com es descriu a l'ISO 8601. " +"Aquesta és l'hora en què el servei va enviar el material." + +#: src/nikonmn.cpp:443 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA bàsic" + +#: src/nikonmn.cpp:445 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA fi" + +#: src/nikonmn.cpp:444 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA normal" + +#: src/nikonmn.cpp:585 +msgid "VR Info" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:585 +msgid "VR info" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "VRD Offset" +msgstr "Desplaçament VRD" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "VRD offset" +msgstr "Desplaçament VRD" + +#: src/olympusmn.cpp:988 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Bits vàlids" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Profunditat vàlida del píxel" + +#: src/olympusmn.cpp:401 src/olympusmn.cpp:988 +msgid "Valid bits" +msgstr "Bits vàlids" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Profunditat vàlida del píxel" + +#: src/olympusmn.cpp:400 +msgid "ValidBits" +msgstr "Bits vàlids" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Value not set" +msgstr "El valor no s'ha establert" + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "" +"Values: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom. Not in XMP " +"Specification. Found in sample files." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/properties.cpp:1656 +msgid "Vari Program" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:417 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Diversos ajustaments de la càmera" + +#: src/olympusmn.cpp:263 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Diversos ajustaments de la càmera 1" + +#: src/olympusmn.cpp:266 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "Diversos ajustaments de la càmera 2" + +#: src/properties.cpp:1657 +msgid "Vegas Version Major" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1657 +msgid "Vegas Version Major." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1658 +msgid "Vegas Version Minor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1658 +msgid "Vegas Version Minor." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1659 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2073 +msgid "Verbatim Coordinate System" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2064 +msgid "Verbatim Coordinates" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2043 +msgid "Verbatim Depth" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2034 +msgid "Verbatim Elevation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1959 +msgid "Verbatim Event Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2067 +msgid "Verbatim Latitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2031 +msgid "Verbatim Locality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2070 +msgid "Verbatim Longitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2076 +msgid "Verbatim SRS" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2298 +msgid "Verbatim Taxon Rank" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2304 +msgid "Vernacular Name" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:557 +#: src/nikonmn.cpp:680 src/nikonmn.cpp:725 src/nikonmn.cpp:893 +#: src/nikonmn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:938 src/nikonmn.cpp:1053 +#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1115 +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1187 src/nikonmn.cpp:1247 +#: src/nikonmn.cpp:1277 src/nikonmn.cpp:1297 src/nikonmn.cpp:1310 +#: src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1336 src/nikonmn.cpp:1349 +#: src/nikonmn.cpp:1362 src/nikonmn.cpp:1375 src/nikonmn.cpp:1394 +#: src/nikonmn.cpp:1419 src/panasonicmn.cpp:740 src/pentaxmn.cpp:1423 +#: src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:733 +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Version ID" +msgstr "ID de la versió" + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Versió del connector RAW de la càmera." + +#: src/properties.cpp:159 +msgid "Version structure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:313 +msgid "Versions" +msgstr "Versions" + +#: src/properties.cpp:1675 +msgid "Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "Resolució vertical en píxels per unitat." + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Very Hard" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:58 src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:462 +msgid "Very High" +msgstr "Molt alta" + +#: src/minoltamn.cpp:1354 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:461 +msgid "Very Low" +msgstr "Molt baixa" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Very Soft" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:682 +msgid "Very close" +msgstr "Molt a prop" + +#: src/properties.cpp:612 +msgid "Vibrance" +msgstr "Vivesa" + +#: src/panasonicmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:985 +msgid "Vibrant" +msgstr "Vibrant" + +#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Reducció de la vibració" + +#: src/nikonmn.cpp:1281 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "Reducció 1 de la vibració" + +#: src/nikonmn.cpp:1283 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Reducció 2 de la vibració" + +#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Reducció de la vibració" + +#: src/nikonmn.cpp:1281 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "Reducció 1 de la vibració" + +#: src/nikonmn.cpp:1283 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Reducció 2 de la vibració" + +#: src/pentaxmn.cpp:663 src/pentaxmn.cpp:667 src/pentaxmn.cpp:678 +#: src/properties.cpp:1191 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/pentaxmn.cpp:654 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Vídeo (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Vídeo (30 fps)" + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Mode vídeo alfa" + +#: src/properties.cpp:415 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:417 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "Video Aspect Ratio" +msgstr "Relació d'aspecte del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "Video Aspect Ratio Type" +msgstr "Tipus de relació d'aspecte del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "Video Cinematographer" +msgstr "Vídeo de cinematògraf" + +#: src/properties.cpp:1356 +msgid "Video Codec" +msgstr "Còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1357 +msgid "Video Codec Decode Info" +msgstr "Informació per a descodificar el còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1358 +msgid "Video Codec Description" +msgstr "Descripció del còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1360 +msgid "Video Codec Download URL" +msgstr "URL de baixada per al còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1360 +msgid "Video Codec Download URL." +msgstr "URL de baixada per al còdec de vídeo." + +#: src/properties.cpp:1359 +msgid "Video Codec Information" +msgstr "Informació del còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1361 +msgid "Video Codec Settings" +msgstr "Ajustaments per al còdec de vídeo" + +#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Espai de color del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Video Compression Library Used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Compressor del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Video Compressor ID" +msgstr "ID del compressor del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1401 +msgid "Video Display Unit" +msgstr "Unitats de visualització del vídeo" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Video Field Order" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:422 src/properties.cpp:1446 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Velocitat dels fotogrames del vídeo" + +#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Mida dels fotogrames del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1469 +msgid "Video Height" +msgstr "Alçada del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1479 +msgid "Video Junk data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Data de modificació del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1522 +msgid "" +"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate " +"180 4 = Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate " +"90 CW 7 = Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW" +msgstr "" +"Orientació del vídeo:1 = Horitzontal (normal) 2 = Mirall horitzontal 3 = " +"Gira 180° 4 = Mirall vertical 5 = Mirall horitzontal i gira 270° a la dreta " +"6 = Gira 90° a la dreta 7 = Mirall horitzontal i gira 90° a la dreta 8 = " +"Gira 270° a la dreta" + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Relació d'aspecte del píxel al vídeo" + +#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Profunditat del píxel al vídeo" + +#: src/properties.cpp:1661 +msgid "Video Quality" +msgstr "Qualitat del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1662 +msgid "Video Sample Size" +msgstr "Mida de la mostra de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1663 +msgid "Video Scan Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1663 +msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1661 +msgid "Video Stream Quality" +msgstr "Qualitat de la mostra de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1662 +msgid "Video Stream Sample Size" +msgstr "Mida de la mostra del flux de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1607 +msgid "Video Subtitle Codec Download URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1637 +msgid "Video Track Create Date" +msgstr "Data de creació de la pista de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1397 +msgid "Video Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1397 +msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1638 +msgid "Video Track Duration" +msgstr "Durada de la pista de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1420 +msgid "Video Track Enabled" +msgstr "Pista de vídeo habilitada" + +#: src/properties.cpp:1639 +msgid "Video Track Forced" +msgstr "Pista de vídeo forçada" + +#: src/properties.cpp:1639 +msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Pista de vídeo forçada, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/properties.cpp:1642 +msgid "Video Track Lacing" +msgstr "Pista de vídeo vinculada" + +#: src/properties.cpp:1642 +msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Pista de vídeo vinculada, és a dir, habilitada/inhabilitada" + +#: src/properties.cpp:1644 +msgid "Video Track Layer" +msgstr "Capa de la pista de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1647 +msgid "Video Track Modify Date" +msgstr "Data de modificació de la pista de vídeo" + +#: src/properties.cpp:1654 +msgid "Video URL" +msgstr "URL del vídeo" + +#: src/properties.cpp:1655 +msgid "Video URN" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1668 +msgid "Video Width" +msgstr "Amplada del vídeo" + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1401 +msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch" +msgstr "Unitats de visualització del vídeo. P. ex.: cm, píxels, polzades" + +#: src/properties.cpp:1469 src/properties.cpp:1592 +msgid "Video height in pixels" +msgstr "Alçada del vídeo en píxels" + +#: src/properties.cpp:1593 src/properties.cpp:1668 +msgid "Video width in pixels" +msgstr "Amplada del vídeo en píxels" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Quantitat de vinyetatge" + +#: src/nikonmn.cpp:591 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Control del vinyetatge" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Punt mitjà del vinyetatge" + +#: src/nikonmn.cpp:591 +msgid "Vignette control" +msgstr "Control del vinyetatge" + +#: src/olympusmn.cpp:1561 +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" + +#: src/olympusmn.cpp:1562 +msgid "Vintage II" +msgstr "Vintage II" + +#: src/olympusmn.cpp:1563 +msgid "Vintage III" +msgstr "Vintage III" + +#: src/canonmn.cpp:555 src/canonmn.cpp:1180 src/olympusmn.cpp:135 +#: src/olympusmn.cpp:617 src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:370 src/sonymn.cpp:544 src/sonymn.cpp:574 +msgid "Vivid" +msgstr "Llampant" + +#: src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:2233 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Color llampant" + +#: src/panasonicmn.cpp:171 +msgid "Vivid Sunset Glow" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:363 +msgid "Vivid color" +msgstr "Color llampant" + +# Nota: «WB» és igual que «Balanç de blancs». +#: src/canonmn.cpp:1446 +msgid "WB" +msgstr "Balanç de blancs" + +#: src/panasonicmn.cpp:485 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:486 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "Nivell de blau al balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1513 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "Mode del suport en WB" + +#: src/canonmn.cpp:1514 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "Valor AB del suport en el balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1515 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "Valor GM del suport en el balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:816 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "Temperatura de color al balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:830 src/olympusmn.cpp:901 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "Ajustament fi del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "WB G Level" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:971 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:972 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:973 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:974 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:976 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "WB G level" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:971 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:972 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:973 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:974 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:976 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "Nivell G del balanç de blancs a 7500 K" + +#: src/nikonmn.cpp:1363 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "Nivells GRBG del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1363 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "Nivells GRBG del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:817 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "Punt gris del balanç de blancs" + +#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 +msgid "WB Green Level" +msgstr "Nivell de verd al balanç de blancs" + +#: src/minoltamn.cpp:113 +msgid "WB Info A100" +msgstr "Informació WB de l'A100" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:963 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:966 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:967 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB4" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB RB levels" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:963 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs a 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:966 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:967 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "Nivells RB del balanç de blancs de CWB4" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "Nivells RBGG del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "Nivells RBGG del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1350 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "Nivells RGBG del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1350 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "Nivells RGBG del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "Nivells RGGB del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "Nivells RGGB del balanç de blancs" + +#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 +msgid "WB Red Level" +msgstr "Nivell de vermell al balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1589 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:485 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 +msgid "WB blue level" +msgstr "Nivell de blau al balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:830 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "Ajustament fi del balanç de blancs" + +#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 +msgid "WB green level" +msgstr "Nivell de verd al balanç de blancs" + +#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 +msgid "WB red level" +msgstr "Nivell de vermell al balanç de blancs" + +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "WB-BA" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "WB-GM" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:486 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1588 +msgid "WBShift AB" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1588 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1589 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1648 src/pentaxmn.cpp:1649 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1642 src/pentaxmn.cpp:1643 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1663 src/pentaxmn.cpp:1664 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1654 src/pentaxmn.cpp:1655 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1657 src/pentaxmn.cpp:1658 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1660 src/pentaxmn.cpp:1661 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1645 src/pentaxmn.cpp:1646 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:1651 src/pentaxmn.cpp:1652 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:198 +msgid "Warm" +msgstr "Càlida" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Warm Glowing Nightscape" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:229 +msgid "Warm White Fluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc càlid" + +#: src/nikonmn.cpp:200 +msgid "Warm tone" +msgstr "To càlid" + +#: src/actions.cpp:1538 src/actions.cpp:1612 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: src/properties.cpp:1064 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsòvia" + +#: src/properties.cpp:2004 +msgid "Water Body" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Watercolor" +msgstr "Clor de l'aigua" + +#: src/olympusmn.cpp:1558 +msgid "Watercolor I" +msgstr "Color de l'aigua I" + +#: src/olympusmn.cpp:1559 +msgid "Watercolor II" +msgstr "Clor de l'aigua II" + +#: src/properties.cpp:1664 +msgid "Watermark URL" +msgstr "URL de la marca d'aigua" + +#: src/pentaxmn.cpp:1003 +msgid "Weak" +msgstr "Dèbil" + +#: src/pentaxmn.cpp:1002 +msgid "Weakest" +msgstr "La més feble" + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "Web Statement" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1602 src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/tags.cpp:1931 +msgid "West" +msgstr "Oest" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "What" +msgstr "Què" + +#: src/properties.cpp:533 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:530 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:532 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:529 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"When individual source photographs were captured, whether or not the " +"camera's exposure setting was locked." +msgstr "" +"Quan es van capturar les fotografies originals, es va bloquejar o no " +"l'ajustament per a l'exposició de la càmera." + +#: src/properties.cpp:517 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Quan sigui cert, la «Brillantor» s'ajustarà automàticament." + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Quan sigui cert, el «Contrast» s'ajustarà automàticament." + +#: src/properties.cpp:519 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Quan sigui cert, l'«Exposició» s'ajustarà automàticament." + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Quan sigui cert, la imatge tindrà un rectangle d'escapçat." + +#: src/properties.cpp:541 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "When true, the clip can be looped seamlessly." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:417 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:520 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Quan sigui cert, les «Ombres» s'ajustaran automàticament." + +#: src/pentaxmn.cpp:1527 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Si l'horari d'estiu està actiu a la destinació" + +#: src/pentaxmn.cpp:1524 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Si l'horari d'estiu està actiu a la ciutat natal" + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "" +"Whether to show this image in a panorama viewer rather than as a normal flat " +"image. This may be specified based on user preferences or by the stitching " +"software. The application displaying or ingesting the image may choose to " +"ignore this." +msgstr "" +"Si s'ha de mostrar aquesta imatge en un visor de panoràmiques i no com una " +"imatge plana normal. Això es pot especificar en funció de les preferències " +"de l'usuari o del programari d'unió. L'aplicació que mostra o ingereix la " +"imatge pot optar per ignorar-ho." + +#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:200 src/minoltamn.cpp:183 +#: src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:756 src/minoltamn.cpp:1003 +#: src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:502 +#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:331 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:443 src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:859 +#: src/properties.cpp:1665 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:352 +#: src/tags.cpp:1838 +msgid "White Balance" +msgstr "Balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:492 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Balanç de blancs 2" + +#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:453 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Biaix del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:694 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1163 src/minoltamn.cpp:1449 src/sonymn.cpp:285 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sonymn.cpp:521 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1110 src/sonymn.cpp:519 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1096 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Compensació del balanç de blancs" + +#: src/minoltamn.cpp:171 src/minoltamn.cpp:1482 src/properties.cpp:1667 +#: src/sonymn.cpp:346 src/sonymn.cpp:639 src/sonymn.cpp:640 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:172 src/sonymn.cpp:347 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1667 +msgid "White Balance Fine Tune." +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Ajustament del balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:437 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Taula del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Valor del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White Board" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:578 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Fluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc (WW 3200 - 3700 K)" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "White Is Zero" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:938 +msgid "White Level" +msgstr "Nivell de blanc" + +#: src/properties.cpp:783 src/tags.cpp:575 +msgid "White Point" +msgstr "Punt blanc" + +#: src/actions.cpp:445 src/canonmn.cpp:1584 src/minoltamn.cpp:184 +#: src/minoltamn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:757 src/minoltamn.cpp:1004 +#: src/minoltamn.cpp:1387 src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:503 +#: src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:899 src/pentaxmn.cpp:1487 +#: src/pentaxmn.cpp:1488 src/sigmamn.cpp:72 src/sonymn.cpp:353 +msgid "White balance" +msgstr "Balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:493 +msgid "White balance 2" +msgstr "Balanç de blancs 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:453 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Ajustament del balanç de blancs" + +#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:251 +msgid "White balance bias" +msgstr "Biaix del balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1583 +msgid "White balance blue" +msgstr "Balanç de blancs del blau" + +#: src/olympusmn.cpp:248 src/olympusmn.cpp:694 +msgid "White balance bracket" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1450 src/nikonmn.cpp:170 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Bràqueting amb balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:1096 +msgid "White balance comp" +msgstr "Compensació del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Ajustament fi del balanç de blancs" + +#: src/minoltamn.cpp:1483 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:114 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "" +"Informació del balanç de blancs per a la càmera rèflex digital A100 de Sony" + +#: src/olympusmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:1490 src/pentaxmn.cpp:1491 +msgid "White balance mode" +msgstr "Mode del balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1582 +msgid "White balance red" +msgstr "Balanç de blancs del vermell" + +#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:1453 +#: src/panasonicmn.cpp:443 +msgid "White balance setting" +msgstr "Ajustament del balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:437 +msgid "White balance table" +msgstr "Taula del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Temperatura del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 +msgid "White balance value" +msgstr "Valor del balanç de blancs" + +#: src/olympusmn.cpp:242 +msgid "White board" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1491 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluorescent amb blanc (WW 3200 - 3700 K)" + +#: src/pentaxmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:1617 +msgid "White point" +msgstr "Punt blanc" + +#: src/nikonmn.cpp:158 +msgid "White-Balance Bracketing" +msgstr "Bràqueting amb balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1584 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Balanç de blancs" + +#: src/canonmn.cpp:1583 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "Balanç de blancs del blau" + +#: src/canonmn.cpp:1582 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Balanç de blancs del vermell" + +#: src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "Fluorescent amb blanc" + +#: src/properties.cpp:655 +msgid "Whites 2012" +msgstr "Blancs 2012" + +#: src/fujimn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:937 +#: src/minoltamn.cpp:2284 src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "Wide" +msgstr "Amplada" + +#: src/nikonmn.cpp:1035 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:625 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:385 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:626 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Mode ample 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:181 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Mode ample 2 (400%)" + +#: src/canonmn.cpp:528 src/canonmn.cpp:1458 +msgid "Widescreen" +msgstr "Pantalla ampla" + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Width and height of image when storing region data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1448 +msgid "Width of frames in a video" +msgstr "Amplada dels fotogrames al vídeo" + +#: src/properties.cpp:534 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Amplada de la imatge escapçada resultant en unitats d'escapçat." + +#: src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Wind Scene" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1669 +msgid "Window Location" +msgstr "Ubicació de la finestra" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Windows Author" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1162 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Mapa de bits del Windows (BMP)" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Comment" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:864 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1173 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:749 +msgid "Windows Rating" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:752 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:867 +msgid "Windows Subject" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Title" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:588 +msgid "Wink Self-timer" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1131 +msgid "Wireless" +msgstr "Sense fil" + +#: src/minoltamn.cpp:1308 +msgid "Within Range" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1974 +msgid "Without correction" +msgstr "Sense correcció" + +#: src/properties.cpp:1200 +msgid "Work" +msgstr "Feina" + +#: src/nikonmn.cpp:589 src/properties.cpp:1670 +msgid "World Time" +msgstr "Hora mundial" + +#: src/panasonicmn.cpp:474 +msgid "World Time Location" +msgstr "Ubicació per a l'hora mundial" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "World time" +msgstr "Hora mundial" + +#: src/panasonicmn.cpp:474 +msgid "World time location" +msgstr "Ubicació per a l'hora mundial" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Escriptor" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Escriptor/editor." + +#: src/properties.cpp:1672 +msgid "Writing App" +msgstr "Aplicació d'escriptura" + +#: src/actions.cpp:2140 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "S'estan escrivint les dades Exif des de" + +#: src/actions.cpp:2155 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "S'estan escrivint les dades IPTC des de" + +#: src/actions.cpp:2200 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "S'està escrivint el comentari JPEG des de" + +#: src/actions.cpp:2170 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "S'estan escrivint les dades XMP des de" + +#: src/actions.cpp:1207 +msgid "Writing iccProfile: " +msgstr "S'està escrivint el perfil ICC: " + +#: src/actions.cpp:1226 +msgid "Writing preview" +msgstr "S'està escrivint la vista prèvia" + +#: src/actions.cpp:1137 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "S'està escrivint la miniatura" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "No s'accepta l'escriptura a %1 imatges" + +#: src/properties.cpp:1671 +msgid "Written By" +msgstr "Escrit per" + +#: src/properties.cpp:1671 +msgid "Written By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Escrit per, és a dir, el nom d'una persona o organització." + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:1673 +msgid "X Resolution" +msgstr "Resolució X" + +#: src/tags.cpp:509 +msgid "X-Resolution" +msgstr "Resolució X" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "XML Packet" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "Esquema bàsic en XMP" + +#: src/properties.cpp:146 +msgid "XMP Darwin Core schema" +msgstr "Esquema XMP del nucli Darwin" + +#: src/properties.cpp:121 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "Esquema de mitjans dinàmic en XMP" + +#: src/properties.cpp:145 +msgid "XMP Extended Audio schema" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "XMP Extended Video schema" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "Esquema per a la gestió de mitjans en XMP" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:120 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "Esquema per a la gestió dels drets en XMP" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "Error %1 del conjunt d'eines XMP: %2" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:1675 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Resolució Y" + +#: src/tags.cpp:513 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Resolució Y" + +#: src/nikonmn.cpp:667 +msgid "Y/M/D" +msgstr "A/M/D" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 src/properties.cpp:785 src/tags.cpp:709 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "Coeficients YCbCr" + +#: src/properties.cpp:775 src/tags.cpp:723 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "Posicionament YCbCr" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:718 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Coeficients YCbCr" + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "Yandex Fotki Item ID" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: src/properties.cpp:1674 src/properties.cpp:1950 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: src/properties.cpp:1674 +msgid "Year in which the video was made." +msgstr "Any en què es va fer el vídeo." + +#: src/canonmn.cpp:1489 src/nikonmn.cpp:701 src/nikonmn.cpp:714 +#: src/nikonmn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:638 src/olympusmn.cpp:881 +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: src/nikonmn.cpp:662 src/olympusmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:190 +#: src/panasonicmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Yes (flash required but disabled" +msgstr "Sí (el flaix és obligatori però està inhabilitat" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Sí, automàtic" + +#: src/tags.cpp:395 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Sí, automàtic, reducció dels ulls vermells" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Sí, automàtic, reducció dels ulls vermells, s'ha detectat el retorn de la " +"llum" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Sí, automàtic, reducció dels ulls vermells, no s'ha detectat el retorn de la " +"llum" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Sí, automàtic, s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Sí, automàtic, no s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Sí, forçat" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Sí, forçat, reducció dels ulls-vermells" + +#: src/tags.cpp:392 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Sí, forçat, reducció dels ulls vermells, s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Sí, forçat, reducció dels ulls vermells, no s'ha detectat el retorn de la " +"llum" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Sí, forçat, s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Sí, forçat, no s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Sí, no s'ha disparat" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Sí, reducció dels ulls vermells" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Sí, reducció dels ulls vermells, s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Sí, reducció dels ulls vermells, no s'ha detectat el retorn de la llum" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general\n" +"de GNU juntament amb aquest programa; si no és així, escriviu\n" +"a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: src/properties.cpp:720 +msgid "Zero X" +msgstr "Zero X" + +#: src/properties.cpp:721 +msgid "Zero Y" +msgstr "Zero Y" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:429 src/sonymn.cpp:430 +msgid "Zone Matching" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:1410 src/minoltamn.cpp:1411 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:823 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:160 +msgid "Zone matching" +msgstr "" + +#: src/minoltamn.cpp:824 +msgid "Zone matching on" +msgstr "" + +#: src/olympusmn.cpp:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/canonmn.cpp:581 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Difuminat per zoom" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Amplada d'origen del zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:1022 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Amplada de l'objectiu del zoom" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Amplada d'origen del zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:1022 +msgid "Zoom step count" +msgstr "" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Amplada de l'objectiu del zoom" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ opcions ] [ acció ] fitxer «...»\n" +"\n" + +#: src/tiffimage.cpp:2117 +msgid "big endian encoded" +msgstr "codificat en «big-endian»" + +#: src/canonmn.cpp:1403 src/canonmn.cpp:1420 +msgid "bottom" +msgstr "a baix" + +#: src/tags.cpp:317 +msgid "bottom, left" +msgstr "A baix, esquerra" + +#: src/tags.cpp:316 +msgid "bottom, right" +msgstr "A baix, dreta" + +#: src/actions.cpp:1745 +msgid "by" +msgstr "per" + +#: src/actions.cpp:820 src/actions.cpp:1232 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/canonmn.cpp:1289 src/canonmn.cpp:1404 src/canonmn.cpp:1416 +msgid "center" +msgstr "centre" + +#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:249 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/actions.cpp:1774 +msgid "day" +msgstr "dia" + +#: src/actions.cpp:1771 +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: src/panasonicmn.cpp:521 +msgid "degress of clockwise camera rotation" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:522 +msgid "degress of upwards camera tilt" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "Esquema per a gestionar les fotografies del digiKam" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/olympusmn.cpp:622 +msgid "e-Portrait" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:2291 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "existeix. S[o]breescriu, [r]eanomena o [s]alta?" + +#: src/actions.cpp:868 +msgid "found in the file" +msgstr "trobat al fitxer" + +#: src/exiv2.cpp:412 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:396 +msgid "guess" +msgstr "estimació" + +#: src/olympusmn.cpp:621 +msgid "i-Enhance" +msgstr "" + +#: src/nikonmn.cpp:1022 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:1021 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "" + +#: src/actions.cpp:880 +msgid "in the file" +msgstr "al fitxer" + +#: src/tags.cpp:248 +msgid "inch" +msgstr "Polzades" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "inches" +msgstr "polzades" + +#: src/panasonicmn.cpp:694 +msgid "infinite" +msgstr "infinita" + +#: src/exiv2.cpp:521 src/exiv2.cpp:581 src/exiv2.cpp:773 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "no és compatible amb una opció anterior\n" + +#: src/tags.cpp:1954 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/tags.cpp:1956 +msgid "knots" +msgstr "nusos" + +#: src/canonmn.cpp:1288 src/canonmn.cpp:1407 src/canonmn.cpp:1415 +msgid "left" +msgstr "esquerra" + +#: src/tags.cpp:321 src/tags.cpp:322 +msgid "left, bottom" +msgstr "Esquerra, a baix" + +#: src/tags.cpp:318 +msgid "left, top" +msgstr "Esquerra, a dalt" + +#: src/exiv2.cpp:1238 +msgid "line" +msgstr "línia" + +#: src/tiffimage.cpp:2116 +msgid "little endian encoded" +msgstr "codificat en «little-endian»" + +#: src/canonmn.cpp:1418 +msgid "lower-left" +msgstr "a baix-esquerra" + +#: src/canonmn.cpp:1419 +msgid "lower-right" +msgstr "a baix-dreta" + +#: src/canonmn.cpp:1406 +msgid "mid-left" +msgstr "al mig-esquerra" + +#: src/canonmn.cpp:1402 +msgid "mid-right" +msgstr "al mig-dreta" + +#: src/actions.cpp:1763 +msgid "month" +msgstr "mes" + +#: src/actions.cpp:1760 +msgid "months" +msgstr "mesos" + +#: src/tags.cpp:1955 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/canonmn.cpp:633 src/canonmn.cpp:1192 src/canonmn.cpp:1196 +#: src/canonmn.cpp:1201 src/canonmn.cpp:1541 src/canonmn.cpp:1600 +#: src/nikonmn.cpp:705 src/nikonmn.cpp:720 src/nikonmn.cpp:960 +#: src/nikonmn.cpp:1015 src/nikonmn.cpp:1270 src/olympusmn.cpp:636 +#: src/olympusmn.cpp:646 src/panasonicmn.cpp:318 src/panasonicmn.cpp:657 +#: src/pentaxmn.cpp:204 src/sonymn.cpp:186 src/sonymn.cpp:194 +#: src/sonymn.cpp:202 src/sonymn.cpp:241 src/sonymn.cpp:254 src/sonymn.cpp:261 +#: src/sonymn.cpp:269 src/sonymn.cpp:275 src/sonymn.cpp:286 src/sonymn.cpp:292 +#: src/sonymn.cpp:299 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/nikonmn.cpp:1644 src/tags.cpp:247 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: src/actions.cpp:867 +msgid "nor" +msgstr "ni" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "not CMYK" +msgstr "no CMYK" + +#: src/panasonicmn.cpp:621 src/panasonicmn.cpp:637 +msgid "not set" +msgstr "sense establir" + +#: src/actions.cpp:1740 +msgid "not set\n" +msgstr "sense establir\n" + +#: src/crwimage.cpp:691 +msgid "offset" +msgstr "desplaçament" + +#: src/exiv2.cpp:573 +msgid "option argument" +msgstr "argument de l'opció" + +#: src/actions.cpp:818 src/actions.cpp:1230 src/properties.cpp:502 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + +#: src/panasonicmn.cpp:519 +msgid "positive is acceleration backwards" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:518 +msgid "positive is acceleration to the left" +msgstr "" + +#: src/panasonicmn.cpp:517 +msgid "positive is acceleration upwards" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:402 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "requereix un argument\n" + +#: src/canonmn.cpp:1290 src/canonmn.cpp:1401 src/canonmn.cpp:1417 +msgid "right" +msgstr "dreta" + +#: src/tags.cpp:320 +msgid "right, bottom" +msgstr "Dreta, a baix" + +#: src/tags.cpp:319 +msgid "right, top" +msgstr "Dreta, a dalt" + +#: src/actions.cpp:1780 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1152 src/nikonmn.cpp:137 +#: src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:858 +#: src/pentaxmn.cpp:683 src/tags.cpp:1505 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:907 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (natural)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:908 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (natural+)" + +#: src/crwimage.cpp:690 +msgid "size" +msgstr "mida" + +#: src/properties.cpp:950 +msgid "" +"sub-key Creator Contact Info: address. Comprises an optional company name " +"and all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:952 +msgid "sub-key Creator Contact Info: city." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:955 +msgid "sub-key Creator Contact Info: country." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:956 +msgid "sub-key Creator Contact Info: email address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:954 +msgid "sub-key Creator Contact Info: local postal code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:957 +msgid "sub-key Creator Contact Info: phone number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:953 +msgid "sub-key Creator Contact Info: state or province." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "sub-key Creator Contact Info: web address." +msgstr "" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "tag" +msgstr "etiqueta" + +#: src/exiv2.cpp:1166 +msgid "target" +msgstr "objectiu" + +#: src/actions.cpp:1805 src/actions.cpp:2141 src/actions.cpp:2156 +#: src/actions.cpp:2171 src/actions.cpp:2201 src/actions.cpp:2331 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: src/actions.cpp:1138 src/actions.cpp:1233 +msgid "to file" +msgstr "al fitxer" + +#: src/canonmn.cpp:1405 src/canonmn.cpp:1412 +msgid "top" +msgstr "a dalt" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "top, left" +msgstr "A dalt, esquerra" + +#: src/tags.cpp:315 +msgid "top, right" +msgstr "A dalt, dreta" + +#: src/crwimage.cpp:689 +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: src/actions.cpp:2321 +msgid "updating timestamp" +msgstr "s'està actualitzant la marca de temps" + +#: src/canonmn.cpp:1413 +msgid "upper-left" +msgstr "a dalt-esquerra" + +#: src/canonmn.cpp:1414 +msgid "upper-right" +msgstr "a dalt-dreta" + +#: src/nikonmn.cpp:1654 +msgid "used" +msgstr "usat" + +#: src/actions.cpp:1541 src/actions.cpp:1615 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: src/actions.cpp:1752 +msgid "year" +msgstr "any" + +#: src/actions.cpp:1749 src/actions.cpp:1798 +msgid "years" +msgstr "anys"