Updated german translation
This commit is contained in:
parent
88f47ccf43
commit
75e47bd878
216
po/de.po
216
po/de.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-27 16:50+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 21:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
|
||||
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:847
|
||||
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
|
||||
msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:853
|
||||
msgid "Failed to parse timestamp"
|
||||
@ -924,8 +923,7 @@ msgid "Reference Date"
|
||||
msgstr "Referenzdatum"
|
||||
|
||||
#: src/datasets.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
|
||||
msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
|
||||
"Objekt verweist."
|
||||
@ -1140,8 +1138,7 @@ msgid "Headline"
|
||||
msgstr "Schlagzeile"
|
||||
|
||||
#: src/datasets.cpp:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
|
||||
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
|
||||
"Objektdaten zur Verfügung stellt."
|
||||
@ -1412,8 +1409,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:220
|
||||
msgid ""
|
||||
" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
|
||||
msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:221
|
||||
@ -1469,8 +1465,7 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:236
|
||||
msgid ""
|
||||
" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
|
||||
msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:237
|
||||
@ -1502,8 +1497,7 @@ msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n"
|
||||
msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:246
|
||||
@ -1527,8 +1521,7 @@ msgid " c : JPEG comment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
|
||||
msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:252
|
||||
@ -1576,8 +1569,7 @@ msgid " h : hexdump of the data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:263
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
|
||||
msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:264
|
||||
@ -1627,8 +1619,7 @@ msgid " :basename: - original filename without extension\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:281
|
||||
msgid ""
|
||||
" :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
|
||||
msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/exiv2.cpp:282
|
||||
@ -2066,9 +2057,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/error.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid XmpText type `%1'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüssel \"%1\""
|
||||
msgstr "Ungültiger Xmp-Texttyp `%1'"
|
||||
|
||||
#: src/error.cpp:96
|
||||
msgid "(Unknown Error)"
|
||||
@ -2209,8 +2199,7 @@ msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Ersteller"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
|
||||
msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:103 src/pentaxmn.cpp:769 src/pentaxmn.cpp:770
|
||||
@ -2344,8 +2333,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:138
|
||||
msgid "The date and time the resource was originally created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
|
||||
msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:139
|
||||
msgid "Creator Tool"
|
||||
@ -2667,18 +2655,15 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
|
||||
"documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
|
||||
msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:234
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "Anzahl der Seiten"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
|
||||
msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:235
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
@ -2733,8 +2718,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:245
|
||||
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
|
||||
msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:246
|
||||
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
|
||||
@ -2828,8 +2812,7 @@ msgid "Audio Sample Rate"
|
||||
msgstr "Audio-Abtastrate"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
|
||||
msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:260
|
||||
@ -3144,8 +3127,7 @@ msgstr "Schleife"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:298
|
||||
msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
|
||||
msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:299
|
||||
msgid "Number Of Beats"
|
||||
@ -3160,8 +3142,7 @@ msgid "Key"
|
||||
msgstr "Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
|
||||
msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
|
||||
"F, F#, G, G#, A, A#, B."
|
||||
@ -3337,8 +3318,7 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:350
|
||||
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:351
|
||||
msgid "Auto Contrast"
|
||||
@ -3346,8 +3326,7 @@ msgstr "Autokontrast"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:351
|
||||
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:352
|
||||
msgid "Auto Exposure"
|
||||
@ -3355,8 +3334,7 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:352
|
||||
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:353
|
||||
msgid "Auto Shadows"
|
||||
@ -3364,8 +3342,7 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:353
|
||||
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:354
|
||||
msgid "Blue Hue"
|
||||
@ -3407,8 +3384,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Chomatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgid "\"Chomatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:359
|
||||
@ -3418,19 +3394,16 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Chomatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgid "\"Chomatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Noise Reduction"
|
||||
msgstr "Rauschunterdrückung"
|
||||
msgstr "Farbrauschunterdrückung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:704 src/tags.cpp:930
|
||||
#: src/canonmn.cpp:457 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:695
|
||||
@ -3442,9 +3415,8 @@ msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellung des \"Kontrastes\". Im Bereich von -50 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3524,9 +3496,8 @@ msgid "Exposure"
|
||||
msgstr "Belichtung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
|
||||
msgstr "Schärfeneinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellung der \"Belichtung\". Im Bereich von -4.0 bis +4.0."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3539,14 +3510,12 @@ msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
msgstr "Grünsättigung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellung der \"Grünsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3576,13 +3545,12 @@ msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raw File Name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
msgstr "Rohdateiname"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:376
|
||||
msgid "File name fo raw file (not a complete path)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateiname der Rohdatei (nicht der komplette Pfad)."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3595,14 +3563,12 @@ msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
msgstr "Rotsättigung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der \"Rotsättigung\". Im Bereich von -100 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:379 src/properties.cpp:705 src/tags.cpp:934
|
||||
#: src/canonmn.cpp:458 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:692
|
||||
@ -3616,29 +3582,24 @@ msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"Sättigung\". Im Bereich von -100 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
msgstr "Schatten"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100."
|
||||
msgstr "Schärfeneinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"Schatten\". Im Bereich von 0 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow Tint"
|
||||
msgstr "Schatten"
|
||||
msgstr "Dunkle Tinte"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"dunklen Tinte\". Im Bereich von -100 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:382 src/properties.cpp:706 src/tags.cpp:938
|
||||
#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:698
|
||||
@ -3650,28 +3611,24 @@ msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Schärfe"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100."
|
||||
msgstr "Schärfeneinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"Schärfe\". Im Bereich von 0 bis +100."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:383 src/pentaxmn.cpp:874
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatur"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"Temperatur\". Im Bereich von 2000 bis 50000."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
msgstr "Tinte"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
|
||||
msgstr "Sättigungseinstellung"
|
||||
msgstr "Einstellungen der\"Tinte\". Im Bereich von -150 bis +150."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:385 src/nikonmn.cpp:696
|
||||
msgid "Tone Curve"
|
||||
@ -3682,9 +3639,8 @@ msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tone Curve Name"
|
||||
msgstr "Besitzername"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:386
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3808,7 +3764,6 @@ msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "YCbCr Sub Sampling"
|
||||
msgstr "YCbCr Sub Sampling"
|
||||
|
||||
@ -3829,18 +3784,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "X Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung in x-Richtung"
|
||||
msgstr "x-Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:418
|
||||
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Y Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung in y-Richtung"
|
||||
msgstr "y-Auflösung"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:419
|
||||
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
|
||||
@ -3887,21 +3840,18 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
|
||||
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
|
||||
msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference Black White"
|
||||
msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
|
||||
msgstr "Schwarz/Weiß-Referenz"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:427
|
||||
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Time"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit"
|
||||
|
||||
@ -3976,10 +3926,9 @@ msgstr "Adobe RGB"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:451
|
||||
msgid "uncalibrated"
|
||||
msgstr "Unkalibriert"
|
||||
msgstr "unkalibriert"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "does not exist"
|
||||
msgstr "existiert nicht"
|
||||
|
||||
@ -4049,7 +3998,6 @@ msgid "Spot"
|
||||
msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multi spot"
|
||||
msgstr "Mehr-Punkt"
|
||||
|
||||
@ -4397,7 +4345,6 @@ msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flashpix Version"
|
||||
msgstr "FlashPix Version"
|
||||
|
||||
@ -4425,9 +4372,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
|
||||
msgstr "Komprimierte Bits per Pixel"
|
||||
msgstr "Komprimierte Bits pro Pixel"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4468,12 +4414,10 @@ msgid "Related Sound File"
|
||||
msgstr "Zugehörige Audiodatei"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
|
||||
msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Time Original"
|
||||
msgstr "Datum und Uhrzeit (original)"
|
||||
|
||||
@ -4647,8 +4591,7 @@ msgstr "Motivbereich"
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
|
||||
"overall scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
|
||||
msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:681 src/tags.cpp:847
|
||||
msgid "Flash Energy"
|
||||
@ -4917,8 +4860,7 @@ msgid "GPS Latitude"
|
||||
msgstr "GPS-Breitengrad"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:713
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
|
||||
msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:714 src/tags.cpp:1016
|
||||
@ -4926,8 +4868,7 @@ msgid "GPS Longitude"
|
||||
msgstr "GPS-Längengrad"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
|
||||
msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:715 src/tags.cpp:1024
|
||||
@ -4935,8 +4876,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
|
||||
msgstr "GPS-Höhenreferenz"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
|
||||
msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:716 src/tags.cpp:1032
|
||||
@ -5025,8 +4965,7 @@ msgid "GPS Track"
|
||||
msgstr "GPS-Spur"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:730
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
|
||||
msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:731 src/tags.cpp:1076
|
||||
@ -5127,8 +5066,7 @@ msgid "GPS Area Information"
|
||||
msgstr "GPS Bereichsinformation"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:741
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
|
||||
msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:742 src/tags.cpp:1139
|
||||
@ -5161,8 +5099,7 @@ msgid "SerialNumber"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:749
|
||||
msgid ""
|
||||
"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
|
||||
msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties.cpp:755
|
||||
@ -6066,8 +6003,7 @@ msgstr "Windows-Bewertung in Prozent"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:432
|
||||
msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
|
||||
msgstr "Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent."
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:434
|
||||
msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
|
||||
@ -6356,13 +6292,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:591
|
||||
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
|
||||
msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:592
|
||||
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
|
||||
msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:593
|
||||
msgid "No, red-eye reduction"
|
||||
@ -6520,8 +6454,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:730
|
||||
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
|
||||
msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:733
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6615,8 +6548,7 @@ msgid "The kind of light source."
|
||||
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:776
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
||||
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
|
||||
"wurde."
|
||||
@ -6633,8 +6565,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
|
||||
"scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
|
||||
msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:786
|
||||
msgid "Maker Note"
|
||||
@ -6670,8 +6601,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
|
||||
msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:799
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
||||
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-"
|
||||
"Stichwort zu erfassen."
|
||||
@ -6681,8 +6611,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
|
||||
msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
||||
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-"
|
||||
"Stichwort zu erfassen."
|
||||
@ -7316,8 +7245,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:1140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
||||
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tags.cpp:1143 src/tags.cpp:1144
|
||||
@ -9307,8 +9235,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/minoltamn.cpp:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
|
||||
msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/minoltamn.cpp:239
|
||||
@ -12490,8 +12417,3 @@ msgstr "8-Segment"
|
||||
msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
|
||||
msgstr "Unbekantes Herstellerbemerkungsfeld von Sony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Publishers."
|
||||
#~ msgstr "Herausgeber."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Relationships to other documents."
|
||||
#~ msgstr "Beziehung zu anderen Dokumenten"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user