diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c82a2f96..518bef2d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:14+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,6 @@ msgid "Flash bias" msgstr "Blitzabweichung" #: src/actions.cpp:304 src/minoltamn.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" @@ -105,9 +104,8 @@ msgstr "ISO Geschwindigkeit" #: src/actions.cpp:360 src/minoltamn.cpp:599 src/minoltamn.cpp:874 #: src/minoltamn.cpp:1112 src/sigmamn.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Exposure mode" -msgstr "Belichtungsart" +msgstr "Belichtungsmodus" #: src/actions.cpp:383 src/minoltamn.cpp:617 src/minoltamn.cpp:1133 #: src/sigmamn.cpp:87 @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Datei" #: src/actions.cpp:1617 msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" -msgstr "" +msgstr "existiert [O]überschreiben, [r]umbennenen oder [s]überspringen?" #: src/actions.cpp:1645 msgid "Renaming file to" @@ -327,15 +325,15 @@ msgstr "Fehler beim umbenennen" #: src/cr2image.cpp:166 src/crwimage.cpp:590 src/tiffimage.cpp:127 msgid "Header, offset" -msgstr "" +msgstr "Header, offset" #: src/cr2image.cpp:170 src/tiffimage.cpp:131 msgid "little endian encoded" -msgstr "" +msgstr "\"Little-Endian\" kodiert" #: src/cr2image.cpp:171 src/tiffimage.cpp:132 msgid "big endian encoded" -msgstr "" +msgstr "\"Big Endian\" kodiert" #: src/crwimage.cpp:607 src/tiffvisitor.cpp:428 src/tiffvisitor.cpp:451 msgid "tag" @@ -354,9 +352,8 @@ msgid "size" msgstr "GrößeVoll" #: src/crwimage.cpp:613 src/tiffvisitor.cpp:434 -#, fuzzy msgid "offset" -msgstr "Weich" +msgstr "Offset" #: src/datasets.cpp:79 msgid "(invalid)" @@ -490,18 +487,18 @@ msgid "" "announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " "functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " "character and one or more graphic characters." -msgstr "" +msgstr "Dieses Stichwort enthält eine oder mehrere Kontrollfunktionen die benutzt werden für die Ankündigung, Aufruf oder Zuweisung von kodierten Zeichensätzen. Die Kontrollfunktionen folgen dem ISO 2022 Standard und können aus einem Escape Kontrollzeichen und mehreren Graphikzeichen bestehen." #: src/datasets.cpp:145 msgid "Unique Name Object" -msgstr "" +msgstr "Eindeutiges Namensobjekt" #: src/datasets.cpp:146 msgid "" "This tag provide a globally unique identification for objects as specified " "in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " "must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." -msgstr "" +msgstr "Dieses Stichwort stellt, wie im IIM spezifiziert, eine globale eindeutige Identifikation für Objekte zur Verfügung, die unabhängig vom Anbieter und der Medienform ist. Der Anbieter muss gewährleisten, dass das eindeutige Namensobjekt auch wirklich eindeutig ist. D.h. Objekte mit demselben Namensobjekt sind identisch." #: src/datasets.cpp:151 msgid "ARM Identifier" @@ -610,9 +607,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Motivbereich" +msgstr "Motiv" #: src/datasets.cpp:214 msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." @@ -682,9 +678,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Location Name" -msgstr "Dokumentenname" +msgstr "Ortsname" #: src/datasets.cpp:249 msgid "" @@ -744,14 +739,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Instructions" -msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" +msgstr "Anleitung" #: src/datasets.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Action Advised" -msgstr "Action" +msgstr "Empfohlene Aktion" #: src/datasets.cpp:275 msgid "" @@ -761,9 +754,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Reference Service" -msgstr "Schwarz/Weiß Referenz" +msgstr "Referenzdienst" #: src/datasets.cpp:280 msgid "" @@ -772,18 +764,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Reference Date" -msgstr "Schwarz/Weiß Referenz" +msgstr "Referenzdatum" #: src/datasets.cpp:284 msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Reference Number" -msgstr "Sequenznummer" +msgstr "Referenznummer" #: src/datasets.cpp:287 msgid "" @@ -792,9 +782,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Date Created" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Erstellungsdatum" #: src/datasets.cpp:290 msgid "" @@ -825,9 +814,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Digitization Time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Digitalisierungszeit" #: src/datasets.cpp:306 msgid "" @@ -837,18 +825,16 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:764 #: src/minoltamn.cpp:968 src/panasonicmn.cpp:110 src/sigmamn.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Belichtungsart" +msgstr "Programm" #: src/datasets.cpp:311 msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Program Version" -msgstr "Firmware Version" +msgstr "Programmversion" #: src/datasets.cpp:314 msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag ." @@ -873,9 +859,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Autor" #: src/datasets.cpp:324 msgid "By-line Title" @@ -938,9 +923,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Country Name" -msgstr "Dokumentenname" +msgstr "Ländername" #: src/datasets.cpp:353 msgid "" @@ -950,9 +934,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Dokumentenname" +msgstr "Land" #: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 msgid "Transmission Reference" @@ -983,9 +966,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Dateiquelle" +msgstr "Quelle" #: src/datasets.cpp:372 msgid "" @@ -998,14 +980,12 @@ msgid "Contains any necessary copyright notice." msgstr "" #: src/datasets.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Copyright Notice" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright-Notiz" #: src/datasets.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Kontakt" #: src/datasets.cpp:381 msgid "" @@ -1014,18 +994,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Bruch" +msgstr "Abschnitt" #: src/datasets.cpp:385 msgid "A textual description of the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Bildbeschreibung" +msgstr "Beschreibung" #: src/datasets.cpp:388 msgid "Writer" @@ -1048,7 +1026,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Image Type" msgstr "Bildtyp" @@ -1057,9 +1034,8 @@ msgid "Indicates the color components of an image." msgstr "" #: src/datasets.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Image Orientation" -msgstr "Orientierung" +msgstr "Bild-Orientierung" #: src/datasets.cpp:400 msgid "Indicates the layout of an image." @@ -1078,41 +1054,35 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:408 msgid "Audio Type" -msgstr "" +msgstr "Audiotyp" #: src/datasets.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Indicates the type of an audio content." -msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an." +msgstr "Gibt den Typen eines Audioinhalts an." #: src/datasets.cpp:411 msgid "Audio Rate" -msgstr "" +msgstr "Audiorate" #: src/datasets.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." -msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." +msgstr "Gibt die Sampling Rate eines Audioinhalts in Hertz an." #: src/datasets.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Audio Resolution" -msgstr "Auflösung in y-Richtung" +msgstr "Audioauflösung" #: src/datasets.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." -msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." +msgstr "Gibt die Sampling-Auflösung eines Audioinhalts an." #: src/datasets.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Audio Duration" -msgstr "Geringe Sättigung" +msgstr "Audiodauer" #: src/datasets.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Indicates the duration of an audio content." -msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." +msgstr "Gibt der Dauer eines Audioinhalts an." #: src/datasets.cpp:420 msgid "Audio Outcue" @@ -1136,36 +1106,34 @@ msgid "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Preview Version" -msgstr "Exif Version" +msgstr "Vorschauversion" #: src/datasets.cpp:430 msgid "" "A binary number representing the particular version of the object data " "preview file format specified in tag ." -msgstr "" +msgstr "Eine binäre Zahl die die genaue Version eines der Vorschau eines Datenobjektes im Stichwort angibt." #: src/datasets.cpp:433 msgid "Preview Data" -msgstr "" +msgstr "Vorschaudaten" #: src/datasets.cpp:434 msgid "Binary image preview data." -msgstr "" +msgstr "Vorschaudaten des binären Bildes." #: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 msgid "(Invalid)" -msgstr "" +msgstr "(Ungültig)" #: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Unknown dataset" -msgstr "Unbekannter Tag" +msgstr "Unbekannter Datensatz" #: src/exiv2.cpp:180 msgid "Copyright (C) 2004-2007 Andreas Huggel.\n" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2004-2007 Andreas Huggel.\n" #: src/exiv2.cpp:182 msgid "" @@ -1193,17 +1161,19 @@ msgstr "" #: src/exiv2.cpp:200 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Benutzung:" #: src/exiv2.cpp:201 msgid "" "[ options ] [ action ] file ...\n" "\n" msgstr "" +"[ Optionen ] [ Aktionen ] Datei ...\n" +"\n" #: src/exiv2.cpp:202 msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" -msgstr "" +msgstr "Ändert die EXIF-Metadaten von Bildern.\n" #: src/exiv2.cpp:208 msgid "" @@ -1469,193 +1439,188 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:350 src/exiv2.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Bruch" +msgstr "Option" #: src/exiv2.cpp:312 msgid "requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "benötigt ein Argument\n" #: src/exiv2.cpp:316 msgid "Unrecognized option" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Option" #: src/exiv2.cpp:322 msgid "getopt returned unexpected character code" -msgstr "" +msgstr "\"getopt\" gab einen unerwarteten Zeichencode zurück" #: src/exiv2.cpp:345 msgid "Ignoring surplus option" -msgstr "" +msgstr "Die überzählige Option wird ignoriert" #: src/exiv2.cpp:351 src/exiv2.cpp:557 msgid "is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:366 msgid "Error parsing -a option argument" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"-a\"" #: src/exiv2.cpp:373 msgid "Ignoring surplus option -a" -msgstr "" +msgstr "Die überflüssige Option \"-a\" wird ignoriert" #: src/exiv2.cpp:377 msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-a\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:397 msgid "Unrecognized print mode" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Druckmodus" #: src/exiv2.cpp:405 msgid "Ignoring surplus option -p" -msgstr "" +msgstr "Die überflüssige Option \"-p\" wird ignoriert" #: src/exiv2.cpp:409 msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-p\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:437 msgid "Unrecognized print item" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Druckeintrag" #: src/exiv2.cpp:446 msgid "Ignoring surplus option -P" -msgstr "" +msgstr "Die überflüssige Option \"-P\" wird ignoriert" #: src/exiv2.cpp:450 msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-P\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:477 msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-d\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:505 msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-e\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:533 msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Option \"-i\" kann nicht mit der vorangegangene Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:574 msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"adjust\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:583 msgid "Action print is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"print\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:592 msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"delete\" kann nicht mit den anderen Option zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:603 msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"extract\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:614 msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"insert\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:623 msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"rename\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:632 msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"modify\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:641 msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"fixiso\" kann nicht mit den anderen Optionen zusammen benutzt werden \n" #: src/exiv2.cpp:665 msgid "An action must be specified\n" -msgstr "" +msgstr "Eine Aktion muss angegeben werden\n" #: src/exiv2.cpp:670 msgid "Adjust action requires option -a time\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"adjust\" benötigt die Option \"-a Zeit\"\n" #: src/exiv2.cpp:676 msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" -msgstr "" +msgstr "Die Aktion \"modify\" benötigt mindestens eine der Optionen \"-c\", \"-m\" oder \"-M\"\n" #: src/exiv2.cpp:680 msgid "At least one file is required\n" -msgstr "" +msgstr "Es muss mindestens eine Datei angegeben werden\n" #: src/exiv2.cpp:686 msgid "Error parsing -m option arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim verarbeiten der Argumente der Option \"-m\"\n" #: src/exiv2.cpp:693 msgid "Error parsing -M option arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim verarbeiten der Argumente der Option \"-M\"\n" #: src/exiv2.cpp:700 msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" -msgstr "" +msgstr "-l Option kann nur bei den Aktionen \"extract\" und \"insert\" benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:705 msgid "-S option can only be used with insert action\n" -msgstr "" +msgstr "-S Option kann nur bei der Aktion \"insert\" benutzt werden\n" #: src/exiv2.cpp:710 msgid "-t option can only be used with rename action\n" -msgstr "" +msgstr "-t Option kann nur bei der Aktion \"rename\" benutzt werden.\n" #: src/exiv2.cpp:715 msgid "-T option can only be used with rename action\n" -msgstr "" +msgstr "-T Option kann nur bei der Aktion \"rename\" benutzt werden.\n" #: src/exiv2.cpp:780 msgid "Unrecognized " -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: src/exiv2.cpp:781 -#, fuzzy msgid "target" -msgstr "Groß" +msgstr "Ziel" #: src/exiv2.cpp:799 msgid "Failed to open command file for reading\n" -msgstr "" +msgstr "Die Kommandozeile konnte nicht gelesen werden\n" #: src/exiv2.cpp:812 -#, fuzzy msgid "line" -msgstr "VGA Fein" +msgstr "Zeile" #: src/exiv2.cpp:835 -#, fuzzy msgid "-M option" -msgstr "Bruch" +msgstr "Option \"-M\"" #: src/exiv2.cpp:856 src/exiv2.cpp:906 src/exiv2.cpp:916 msgid "Invalid command line" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Kommandozeile" #: src/exiv2.cpp:863 msgid "Invalid command" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Kommando" #: src/exiv2.cpp:887 msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: src/error.cpp:44 msgid "Error %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3." -msgstr "" +msgstr "Fahler %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3." #: src/error.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Dateiquelle" +msgstr "Erfolgreich" #: src/error.cpp:48 msgid "This does not look like a %1 image"