diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..feb9e6ba --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,27555 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Andreas Huggel +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Alan Mortensen , 2021. +# +# De fleste strenge er kameraproducenternes MakerNotes +# Mange af oversættelserne af CanonMakerNotes er taget fra manualerne til +# IXUS 1100 HS, PowerShot SX700 HS og EOS 850D +# +# Nyttige hjemmesider: +# https://www.adobe.io/xmp/docs/XMPNamespaces/XMPDataTypes/ +# https://exiv2.org/metadata.html +# https://exiftool.org/TagNames/index.html +# +# Konventioner: +# I nogle tilfælde optræder sammentrækninger på engelsk angivet med store bogstaver +# f.eks. FlashBias. Hvis det på dansk skulle skrives som et ord, bruges ikke stort +# bogstav: Blitzkompensation. Er det en sammentrækning der ville være på flere ord +# på dansk, bruges store bogstaver: SensorRedLevel = SensorRødNiveau +# Dynamic range = Dynamisk område (producenterne kalder det lidt forskelligt; +# her er valgt det Den Store Danske og Adobe bruger: +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/high-dynamic-range-images.html) +# Flash = Blitz (de fleste producenter lader til at bruge flash) +# Lens = Objektiv +# Tone = Nuance (dog: skin tone = hudfarve) +# JPEG/jpeg/JPG/jpg = JPEG (med mindre der er tale om en filendelse) +# RAW/raw = raw (det er ikke et akronym) +# EXIF/Exif = Exif (det er sådan, det skrives i standarden) +# WB = HB +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-19 10:18+0100\n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: da\n" + +#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:525 src/actions.cpp:782 +#: src/actions.cpp:799 src/actions.cpp:844 src/actions.cpp:933 src/actions.cpp:984 +#: src/actions.cpp:1112 src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1188 +#: src/actions.cpp:1263 src/actions.cpp:1320 src/actions.cpp:1325 +#: src/actions.cpp:1366 src/actions.cpp:1382 src/actions.cpp:1407 +#: src/actions.cpp:1412 src/actions.cpp:1444 src/actions.cpp:1685 +#: src/actions.cpp:1820 src/actions.cpp:1883 src/actions.cpp:2101 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Kunne ikke åbne filen\n" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +#: src/actions.cpp:300 +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +#: src/actions.cpp:301 src/actions.cpp:461 src/actions.cpp:1138 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: src/actions.cpp:305 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-type" + +#: src/actions.cpp:309 src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:506 +#: src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:1450 +msgid "Image size" +msgstr "Billedstørrelse" + +#: src/actions.cpp:314 src/actions.cpp:576 src/actions.cpp:856 src/actions.cpp:1121 +#: src/actions.cpp:1697 src/actions.cpp:1832 src/actions.cpp:1895 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "Fandt ingen Exif-data i filen\n" + +#: src/actions.cpp:319 +msgid "Camera make" +msgstr "Kameraproducent" + +#: src/actions.cpp:322 +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodel" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Billedets tidsstempel" + +#: src/actions.cpp:329 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:818 +#: src/minoltamn.cpp:1076 +msgid "Image number" +msgstr "Billednummer" + +#: src/actions.cpp:334 src/minoltamn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:804 +#: src/minoltamn.cpp:1034 src/minoltamn.cpp:1378 src/pentaxmn.cpp:1467 +#: src/pentaxmn.cpp:1468 +msgid "Exposure time" +msgstr "Eksponeringstid" + +#: src/actions.cpp:346 src/canonmn.cpp:1336 src/minoltamn.cpp:1272 src/tags.cpp:1680 +msgid "Aperture" +msgstr "Blænde" + +#: src/actions.cpp:357 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Eksponeringskompensation" + +#: src/actions.cpp:360 src/canonmn.cpp:1267 src/minoltamn.cpp:880 +#: src/minoltamn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:2450 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/pentaxmn.cpp:417 src/properties.cpp:840 src/sonymn.cpp:231 src/tags.cpp:837 +#: src/tags.cpp:1484 src/tags.cpp:1705 +msgid "Flash" +msgstr "Blitz" + +#: src/actions.cpp:363 src/canonmn.cpp:1330 src/panasonicmn.cpp:454 +msgid "Flash bias" +msgstr "Blitzkompensation" + +#: src/actions.cpp:368 src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:545 src/nikonmn.cpp:1399 +#: src/nikonmn.cpp:1424 +msgid "Focal length" +msgstr "Brændvidde" + +#: src/actions.cpp:373 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "35 mm-ækvivalent" + +#: src/actions.cpp:385 src/canonmn.cpp:1334 +msgid "Subject distance" +msgstr "Motivafstand" + +#: src/actions.cpp:399 +msgid "ISO speed" +msgstr "ISO-hastighed" + +#: src/actions.cpp:402 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:748 +#: src/minoltamn.cpp:995 src/minoltamn.cpp:1363 src/olympusmn.cpp:675 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Eksponeringstilstand" + +#: src/actions.cpp:405 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:1016 +#: src/minoltamn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:677 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Målingstilstand" + +#: src/actions.cpp:408 src/canonmn.cpp:1208 src/minoltamn.cpp:527 +#: src/olympusmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:679 src/panasonicmn.cpp:448 +msgid "Macro mode" +msgstr "Makrotilstand" + +#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:139 src/minoltamn.cpp:509 +#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1447 +#: src/sonymn.cpp:338 +msgid "Image quality" +msgstr "Billedkvalitet" + +#: src/actions.cpp:415 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Exif-opløsning" + +#: src/actions.cpp:445 src/canonmn.cpp:1584 src/minoltamn.cpp:184 +#: src/minoltamn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:757 src/minoltamn.cpp:1004 +#: src/minoltamn.cpp:1387 src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:503 src/nikonmn.cpp:561 +#: src/olympusmn.cpp:899 src/pentaxmn.cpp:1487 src/pentaxmn.cpp:1488 +#: src/sigmamn.cpp:72 src/sonymn.cpp:353 +msgid "White balance" +msgstr "Hvidbalance" + +#: src/actions.cpp:448 src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniature" + +#: src/actions.cpp:452 src/actions.cpp:457 src/canonmn.cpp:617 src/canonmn.cpp:1488 +#: src/canonmn.cpp:1497 src/canonmn.cpp:1551 src/minoltamn.cpp:316 +#: src/minoltamn.cpp:405 src/minoltamn.cpp:2424 src/nikonmn.cpp:176 +#: src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:953 src/nikonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:1040 +#: src/olympusmn.cpp:143 src/olympusmn.cpp:736 src/olympusmn.cpp:743 +#: src/olympusmn.cpp:1201 src/olympusmn.cpp:1277 src/olympusmn.cpp:1435 +#: src/olympusmn.cpp:1640 src/olympusmn.cpp:1649 src/pentaxmn.cpp:287 +#: src/pentaxmn.cpp:303 src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/properties.cpp:1222 src/properties.cpp:1230 src/tags.cpp:1563 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/actions.cpp:467 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:367 +#: src/properties.cpp:800 src/properties.cpp:1381 src/tags.cpp:772 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#: src/actions.cpp:470 +msgid "Exif comment" +msgstr "Exif-kommentar" + +#: src/actions.cpp:577 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "Fandt ingen IPTC-data i filen\n" + +#: src/actions.cpp:578 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "Fandt ingen XMP-data i filen\n" + +#: src/actions.cpp:713 src/actions.cpp:746 src/actions.cpp:767 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(Binær værdi undertrykt)" + +#: src/actions.cpp:789 +msgid "JPEG comment" +msgstr "JPEG-kommentar" + +#: src/actions.cpp:814 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: src/actions.cpp:818 src/actions.cpp:1230 src/properties.cpp:502 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: src/actions.cpp:820 src/actions.cpp:1232 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/actions.cpp:866 +msgid "Neither tag" +msgstr "Hverken mærket" + +#: src/actions.cpp:867 +msgid "nor" +msgstr "eller" + +#: src/actions.cpp:868 +msgid "found in the file" +msgstr "blev fundet i filen" + +#: src/actions.cpp:873 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "Tidsstemplet for billedfilens oprettelse er ikke angivet i filen" + +#: src/actions.cpp:879 src/actions.cpp:1786 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Kunne ikke fortolke tidsstempel" + +#: src/actions.cpp:880 +msgid "in the file" +msgstr "i filen" + +#: src/actions.cpp:891 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Opdaterer tidsstemplet til" + +#: src/actions.cpp:1002 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Sletter miniaturedata" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Sletter filens Exif-data" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Sletter filens IPTC-data" + +#: src/actions.cpp:1028 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Sletter filens JPEG-kommentar" + +#: src/actions.cpp:1037 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Sletter filens XMP-data" + +#: src/actions.cpp:1046 +msgid "Erasing ICC Profile data from the file" +msgstr "Sletter filens ICC-profildata" + +#: src/actions.cpp:1128 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "Billedet indeholder ikke en Exif-miniature\n" + +#: src/actions.cpp:1137 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Skriver miniature" + +#: src/actions.cpp:1138 src/actions.cpp:1233 +msgid "to file" +msgstr "til fil" + +#: src/actions.cpp:1144 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Exif-data indeholder ikke en miniature\n" + +#: src/actions.cpp:1174 src/actions.cpp:1237 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Billedet har ikke en forhåndsvisning" + +#: src/actions.cpp:1199 +msgid "No embedded iccProfile: " +msgstr "Ingen indlejret ICC-profil: " + +#: src/actions.cpp:1207 +msgid "Writing iccProfile: " +msgstr "Skriver ICC-profil: " + +#: src/actions.cpp:1226 +msgid "Writing preview" +msgstr "Skriver forhåndsvisning" + +#: src/actions.cpp:1475 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Indstiller JPEG-kommentar" + +#: src/actions.cpp:1516 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/actions.cpp:1538 src/actions.cpp:1612 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/actions.cpp:1539 src/actions.cpp:1613 +msgid "Failed to read" +msgstr "Kunne ikke læse" + +#: src/actions.cpp:1541 src/actions.cpp:1615 +msgid "value" +msgstr "værdi" + +#: src/actions.cpp:1552 +msgid "Set" +msgstr "Angiv" + +#: src/actions.cpp:1624 +msgid "Del" +msgstr "Slet" + +#: src/actions.cpp:1656 +msgid "Reg " +msgstr "Reg " + +#: src/actions.cpp:1739 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Tidsstempel for metadatum med nøgle" + +#: src/actions.cpp:1740 +msgid "not set\n" +msgstr "ikke angivet\n" + +#: src/actions.cpp:1745 +msgid "Adjusting" +msgstr "Justerer" + +#: src/actions.cpp:1745 +msgid "by" +msgstr "af" + +#: src/actions.cpp:1749 src/actions.cpp:1798 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: src/actions.cpp:1752 +msgid "year" +msgstr "år" + +#: src/actions.cpp:1760 +msgid "months" +msgstr "måneder" + +#: src/actions.cpp:1763 +msgid "month" +msgstr "måned" + +#: src/actions.cpp:1771 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: src/actions.cpp:1774 +msgid "day" +msgstr "dag" + +#: src/actions.cpp:1780 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1796 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Kan ikke justere tidsstemplet med" + +#: src/actions.cpp:1805 src/actions.cpp:2141 src/actions.cpp:2156 +#: src/actions.cpp:2171 src/actions.cpp:2201 src/actions.cpp:2331 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: src/actions.cpp:1839 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Standard-Exif-ISO-mærke findes; ikke ændret\n" + +#: src/actions.cpp:1847 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Indstiller værdien for Exif-ISO til" + +#: src/actions.cpp:1901 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Fandt ingen Exif-brugerkommentar" + +#: src/actions.cpp:1909 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Fandt Exif-brugerkommentar med uventet type for værdien" + +#: src/actions.cpp:1916 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Fandt ingen Exif-UNICODE-brugerkommentar" + +#: src/actions.cpp:1922 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Indstiller Exif-UNICODE-brugerkommentar til" + +#: src/actions.cpp:2140 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Skriver Exif-data fra" + +#: src/actions.cpp:2155 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Skriver IPTC-data fra" + +#: src/actions.cpp:2170 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Skriver XMP-data fra" + +#: src/actions.cpp:2200 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Skriver JPEG-kommentar fra" + +#: src/actions.cpp:2211 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Kunne ikke skrive metadata til filen" + +#: src/actions.cpp:2257 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Filnavneformat giver tomt filnavn for filen" + +#: src/actions.cpp:2266 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Denne fil har allerede det rigtige navn" + +#: src/actions.cpp:2290 src/exiv2.cpp:167 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/actions.cpp:2291 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "findes. [O]verskriv, ænd[r] navn eller [s]pring over?" + +#: src/actions.cpp:2319 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Omdøber filen til" + +#: src/actions.cpp:2321 +msgid "updating timestamp" +msgstr "opdaterer tidsstemplet" + +#: src/actions.cpp:2330 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Kunne ikke omdøbe" + +#: src/actions.cpp:2356 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:463 src/canonmn.cpp:479 +#: src/canonmn.cpp:1159 src/canonmn.cpp:1179 src/canonmn.cpp:1442 +#: src/canonmn.cpp:1472 src/canonmn.cpp:1481 src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 +#: src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:90 src/minoltamn.cpp:219 +#: src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:1144 src/minoltamn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:1347 src/minoltamn.cpp:2258 src/minoltamn.cpp:2272 +#: src/minoltamn.cpp:2320 src/nikonmn.cpp:63 src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:700 src/nikonmn.cpp:749 +#: src/nikonmn.cpp:784 src/nikonmn.cpp:882 src/nikonmn.cpp:931 src/nikonmn.cpp:1020 +#: src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:60 +#: src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 +#: src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:541 src/olympusmn.cpp:558 +#: src/olympusmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:664 src/olympusmn.cpp:931 +#: src/olympusmn.cpp:1152 src/olympusmn.cpp:1528 src/olympusmn.cpp:1529 +#: src/olympusmn.cpp:1595 src/panasonicmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:102 +#: src/panasonicmn.cpp:109 src/panasonicmn.cpp:197 src/panasonicmn.cpp:207 +#: src/panasonicmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:273 src/panasonicmn.cpp:288 +#: src/panasonicmn.cpp:325 src/panasonicmn.cpp:331 src/panasonicmn.cpp:345 +#: src/panasonicmn.cpp:354 src/panasonicmn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:379 +#: src/panasonicmn.cpp:395 src/panasonicmn.cpp:404 src/panasonicmn.cpp:411 +#: src/panasonicmn.cpp:429 src/pentaxmn.cpp:389 src/pentaxmn.cpp:995 +#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:138 src/sonymn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:214 src/sonymn.cpp:259 src/sonymn.cpp:266 +#: src/sonymn.cpp:297 src/sonymn.cpp:568 +msgid "Off" +msgstr "Fra" + +#: src/canonmn.cpp:60 src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:481 src/canonmn.cpp:1160 +#: src/canonmn.cpp:1475 src/fujimn.cpp:57 src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:143 +#: src/minoltamn.cpp:91 src/minoltamn.cpp:2259 src/minoltamn.cpp:2271 +#: src/nikonmn.cpp:64 src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:751 +#: src/nikonmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:61 src/olympusmn.cpp:81 +#: src/olympusmn.cpp:88 src/olympusmn.cpp:503 src/olympusmn.cpp:531 +#: src/olympusmn.cpp:1596 src/panasonicmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:289 +#: src/panasonicmn.cpp:326 src/panasonicmn.cpp:363 src/panasonicmn.cpp:380 +#: src/panasonicmn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:996 +#: src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:298 +msgid "On" +msgstr "Til" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Format 1" +msgstr "Format 1" + +#: src/canonmn.cpp:398 +msgid "Format 2" +msgstr "Format 2" + +#: src/canonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:1263 +msgid "On (1)" +msgstr "Til (1)" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/canonmn.cpp:1165 src/nikonmn.cpp:1264 +msgid "On (2)" +msgstr "Til (2)" + +#: src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1152 src/nikonmn.cpp:137 +#: src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:858 +#: src/pentaxmn.cpp:683 src/tags.cpp:1505 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:411 src/canonmn.cpp:1555 src/minoltamn.cpp:365 +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:960 +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:603 +#: src/olympusmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:684 +#: src/sonymn.cpp:550 src/sonymn.cpp:580 src/tags.cpp:1506 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:419 src/canonmn.cpp:445 src/canonmn.cpp:446 +#: src/canonmn.cpp:447 src/canonmn.cpp:1213 src/canonmn.cpp:1215 src/canonmn.cpp:1216 +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/canonmn.cpp:1238 +#: src/canonmn.cpp:1245 src/canonmn.cpp:1316 src/canonmn.cpp:1321 +#: src/canonmn.cpp:1323 src/canonmn.cpp:1325 src/canonmn.cpp:1326 +#: src/canonmn.cpp:1327 src/canonmn.cpp:1328 src/canonmn.cpp:1331 +#: src/canonmn.cpp:1332 src/canonmn.cpp:1333 src/canonmn.cpp:1335 +#: src/canonmn.cpp:1339 src/canonmn.cpp:1340 src/canonmn.cpp:1341 src/fujimn.cpp:222 +#: src/fujimn.cpp:231 src/fujimn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:331 +#: src/nikonmn.cpp:488 src/nikonmn.cpp:509 src/nikonmn.cpp:518 src/nikonmn.cpp:566 +#: src/nikonmn.cpp:618 src/nikonmn.cpp:621 src/nikonmn.cpp:624 src/nikonmn.cpp:1055 +#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1550 src/nikonmn.cpp:2773 +#: src/olympusmn.cpp:187 src/olympusmn.cpp:326 src/olympusmn.cpp:329 +#: src/olympusmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:350 src/olympusmn.cpp:353 +#: src/olympusmn.cpp:356 src/olympusmn.cpp:359 src/olympusmn.cpp:362 +#: src/olympusmn.cpp:365 src/olympusmn.cpp:368 src/olympusmn.cpp:371 +#: src/olympusmn.cpp:377 src/olympusmn.cpp:380 src/olympusmn.cpp:413 +#: src/olympusmn.cpp:416 src/olympusmn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:422 +#: src/olympusmn.cpp:1058 src/panasonicmn.cpp:444 src/panasonicmn.cpp:452 +#: src/panasonicmn.cpp:457 src/panasonicmn.cpp:465 src/panasonicmn.cpp:532 +#: src/pentaxmn.cpp:421 src/properties.cpp:1117 src/properties.cpp:1124 +#: src/sonymn.cpp:356 src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:399 src/sonymn.cpp:402 +#: src/tags.cpp:1467 src/tags.cpp:1480 src/tags.cpp:1586 src/tags.cpp:2714 +#: src/tags.cpp:2832 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:451 src/sonymn.cpp:349 src/sonymn.cpp:350 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Kameraindstillinger" + +#: src/canonmn.cpp:417 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Diverse kameraindstillinger" + +#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:544 src/nikonmn.cpp:1399 +#: src/nikonmn.cpp:1424 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:1441 +#: src/tags.cpp:838 src/tags.cpp:1708 +msgid "Focal Length" +msgstr "Brændvidde" + +#: src/canonmn.cpp:420 src/sonymn.cpp:408 +msgid "Shot Info" +msgstr "Skudinfo" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Shot information" +msgstr "Skudinformation" + +#: src/canonmn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:1171 +#: src/panasonicmn.cpp:158 src/sonymn.cpp:371 src/sonymn.cpp:372 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:422 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:1069 +msgid "Image Type" +msgstr "Billedtype" + +#: src/canonmn.cpp:422 +msgid "Image type" +msgstr "Billedtype" + +#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 src/properties.cpp:1439 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmwareversion" + +#: src/canonmn.cpp:423 src/panasonicmn.cpp:442 +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmwareversion" + +#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:1506 src/nikonmn.cpp:919 +msgid "File Number" +msgstr "Filnummer" + +#: src/canonmn.cpp:424 src/nikonmn.cpp:919 +msgid "File number" +msgstr "Filnummer" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "Owner Name" +msgstr "Ejers navn" + +#: src/canonmn.cpp:426 src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:759 +#: src/pentaxmn.cpp:1678 src/pentaxmn.cpp:1679 src/properties.cpp:942 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" + +#: src/canonmn.cpp:426 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Kameras serienummer" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "Camera Info" +msgstr "Kamerainfo" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "Camera info" +msgstr "Kamerainfo" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:441 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Brugerdefinerede funktioner" + +#: src/canonmn.cpp:429 +msgid "ModelID" +msgstr "ModelID" + +#: src/canonmn.cpp:429 +msgid "Model ID" +msgstr "Model-ID" + +#: src/canonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:220 +msgid "Picture Info" +msgstr "Billedinfo" + +#: src/canonmn.cpp:430 +msgid "Picture info" +msgstr "Billedinfo" + +#: src/canonmn.cpp:431 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Miniaturebilledes gyldige område" + +#: src/canonmn.cpp:431 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Miniaturebilledes gyldige område" + +#: src/canonmn.cpp:432 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Serienummerformat" + +#: src/canonmn.cpp:432 +msgid "Serial number format" +msgstr "Serienummerformat" + +#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:559 src/minoltamn.cpp:2390 +#: src/olympusmn.cpp:111 src/olympusmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Super Macro" +msgstr "Supermakro" + +#: src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:82 +msgid "Super macro" +msgstr "Supermakro" + +#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Info" +msgstr "AF-info" + +#: src/canonmn.cpp:434 src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF info" +msgstr "AF-info" + +#: src/canonmn.cpp:435 +msgid "Time Info" +msgstr "Tidsinfo" + +#: src/canonmn.cpp:435 +msgid "Time zone information" +msgstr "Tidszoneinformation" + +# Har at gøre med ægtheden af et billede. Muligvis specifik for Canon: https://exiv2.org/tags-canon.html +#: src/canonmn.cpp:436 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Forskydning af beslutningsdata for oprindelse" + +#: src/canonmn.cpp:436 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Forskydning af beslutningsdata for oprindelse" + +#: src/canonmn.cpp:437 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Hvidbalancetabel" + +#: src/canonmn.cpp:437 +msgid "White balance table" +msgstr "Hvidbalancetabel" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 src/properties.cpp:444 +#: src/properties.cpp:929 src/properties.cpp:1482 src/tags.cpp:1903 +msgid "Lens Model" +msgstr "Objektivmodel" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Lens model" +msgstr "Objektivmodel" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 src/panasonicmn.cpp:455 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Internt serienummer" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Internt serienummer" + +#: src/canonmn.cpp:440 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Støvfjernelsesdata" + +#: src/canonmn.cpp:440 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Støvfjernelsesdata" + +#: src/canonmn.cpp:441 +msgid "Custom functions" +msgstr "Brugerdefinerede funktioner" + +#: src/canonmn.cpp:442 +msgid "Processing Info" +msgstr "Behandlingsinfo" + +#: src/canonmn.cpp:442 +msgid "Processing info" +msgstr "Behandlingsinfo" + +#: src/canonmn.cpp:443 +msgid "Measured Color" +msgstr "Målt farve" + +#: src/canonmn.cpp:443 +msgid "Measured color" +msgstr "Målt farve" + +#: src/canonmn.cpp:444 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Farverum" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "VRD Offset" +msgstr "VRD-forskydning" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "VRD offset" +msgstr "VRD-forskydning" + +#: src/canonmn.cpp:449 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Sensorinfo" + +#: src/canonmn.cpp:449 +msgid "Sensor info" +msgstr "Sensorinfo" + +#: src/canonmn.cpp:450 +msgid "Color Data" +msgstr "Farvedata" + +#: src/canonmn.cpp:450 +msgid "Color data" +msgstr "Farvedata" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canons producentnote" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:252 +#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:2408 +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Economy" +msgstr "Økonomi" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:627 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:681 +#: src/minoltamn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 src/nikonmn.cpp:210 +#: src/nikonmn.cpp:459 src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:163 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1127 src/olympusmn.cpp:1169 +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/panasonicmn.cpp:110 src/panasonicmn.cpp:214 +#: src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:385 src/pentaxmn.cpp:266 +#: src/pentaxmn.cpp:442 src/pentaxmn.cpp:457 src/pentaxmn.cpp:470 src/sonymn.cpp:191 +#: src/sonymn.cpp:276 src/sonymn.cpp:282 src/tags.cpp:1572 src/tags.cpp:1579 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/minoltamn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:250 +#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:2352 +#: src/minoltamn.cpp:2406 src/sonymn.cpp:192 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/minoltamn.cpp:2349 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "RAW" +msgstr "Raw" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Superfine" +msgstr "Superfin" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Normal film" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Movie (2)" +msgstr "Film (2)" + +#: src/canonmn.cpp:480 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:679 src/canonmn.cpp:1262 +#: src/canonmn.cpp:1476 src/canonmn.cpp:1571 src/fujimn.cpp:71 src/fujimn.cpp:100 +#: src/fujimn.cpp:111 src/fujimn.cpp:117 src/minoltamn.cpp:224 src/minoltamn.cpp:330 +#: src/minoltamn.cpp:665 src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:722 +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:894 +#: src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1192 src/minoltamn.cpp:1245 +#: src/minoltamn.cpp:2324 src/minoltamn.cpp:2391 src/minoltamn.cpp:2444 +#: src/nikonmn.cpp:82 src/nikonmn.cpp:476 src/olympusmn.cpp:95 src/olympusmn.cpp:157 +#: src/olympusmn.cpp:560 src/olympusmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:612 +#: src/olympusmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:1229 src/olympusmn.cpp:1230 +#: src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:50 +#: src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:408 src/sonymn.cpp:57 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:221 src/sonymn.cpp:260 src/sonymn.cpp:567 +#: src/sonymn.cpp:592 src/tags.cpp:1456 src/tags.cpp:1541 src/tags.cpp:1548 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/canonmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Red-eye" +msgstr "Røde øjne" + +#: src/canonmn.cpp:483 +msgid "Slow sync" +msgstr "Langsom synkronisering" + +#: src/canonmn.cpp:484 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Auto + røde øjne" + +#: src/canonmn.cpp:485 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Til + røde øjne" + +#: src/canonmn.cpp:486 src/canonmn.cpp:487 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:1349 +#: src/nikonmn.cpp:954 src/olympusmn.cpp:145 +msgid "External" +msgstr "Ekstern" + +#: src/canonmn.cpp:492 +msgid "Single / timer" +msgstr "Enkelt / timer" + +#: src/canonmn.cpp:493 src/canonmn.cpp:510 src/canonmn.cpp:1144 src/fujimn.cpp:233 +#: src/minoltamn.cpp:259 src/minoltamn.cpp:1107 src/minoltamn.cpp:1159 +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:660 +msgid "Continuous" +msgstr "Serie" + +#: src/canonmn.cpp:494 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: src/canonmn.cpp:495 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Serie, hastighedsprioritet" + +#: src/canonmn.cpp:496 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Serie, lav" + +#: src/canonmn.cpp:497 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Serie, høj" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Silent Single" +msgstr "Lydløs enkelt" + +#: src/canonmn.cpp:499 +msgid "Single, Silent" +msgstr "Enkelt, lydløs" + +#: src/canonmn.cpp:500 +msgid "Continuous, Silent" +msgstr "Serie, lydløs" + +#: src/canonmn.cpp:505 +msgid "One shot AF" +msgstr "Enkeltskuds-AF" + +#: src/canonmn.cpp:506 +msgid "AI servo AF" +msgstr "AI-servo-AF" + +#: src/canonmn.cpp:507 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI-fokus-AF" + +#: src/canonmn.cpp:508 +msgid "Manual focus (3)" +msgstr "Manuel fokus (3)" + +#: src/canonmn.cpp:509 src/canonmn.cpp:1143 src/sonymn.cpp:291 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" + +#: src/canonmn.cpp:511 +msgid "Manual focus (6)" +msgstr "Manuel fokus (6)" + +#: src/canonmn.cpp:512 src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:686 +msgid "Pan focus" +msgstr "Pan-fokus" + +#: src/canonmn.cpp:513 +msgid "AF + MF" +msgstr "AF + MF" + +# Det er Canon-specifikt (https://exiftool.org/TagNames/Canon.html), men jeg kan ikke finde noget om det. På RICOH GR er 'snap focus' en afstand, kameraet på forhånd er indstillet til at fokusere på +#: src/canonmn.cpp:514 +msgid "Movie Snap Focus" +msgstr "Film-præfokusafstand" + +#: src/canonmn.cpp:515 src/canonmn.cpp:516 +msgid "Movie Servo AF" +msgstr "Film-servo-AF" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:1451 src/minoltamn.cpp:672 +#: src/minoltamn.cpp:858 src/sonymn.cpp:610 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: src/canonmn.cpp:522 src/canonmn.cpp:1194 src/canonmn.cpp:1452 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:1232 +#: src/properties.cpp:1503 src/sonymn.cpp:611 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" + +#: src/canonmn.cpp:523 src/canonmn.cpp:1453 src/minoltamn.cpp:674 +#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1233 src/sonymn.cpp:612 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: src/canonmn.cpp:524 src/canonmn.cpp:1454 +msgid "Medium 1" +msgstr "Mellem 1" + +#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:1455 +msgid "Medium 2" +msgstr "Mellem 2" + +#: src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:1456 +msgid "Medium 3" +msgstr "Mellem 3" + +#: src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:1457 +msgid "Postcard" +msgstr "Postkort" + +#: src/canonmn.cpp:528 src/canonmn.cpp:1458 +msgid "Widescreen" +msgstr "Widescreen" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:1459 +msgid "Medium Widescreen" +msgstr "Mellem widescreen" + +#: src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:1460 +msgid "Small 1" +msgstr "Lille 1" + +#: src/canonmn.cpp:531 src/canonmn.cpp:1461 +msgid "Small 2" +msgstr "Lille 2" + +#: src/canonmn.cpp:532 src/canonmn.cpp:1462 +msgid "Small 3" +msgstr "Lille 3" + +#: src/canonmn.cpp:533 src/canonmn.cpp:1463 +msgid "640x480 Movie" +msgstr "640×480-film" + +#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:1464 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Mellem-film" + +#: src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:1465 +msgid "Small Movie" +msgstr "Lille-film" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/canonmn.cpp:1466 +msgid "1280x720 Movie" +msgstr "1280×720-film" + +#: src/canonmn.cpp:537 src/canonmn.cpp:1467 +msgid "1920x1080 Movie" +msgstr "1920×1080-film" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "Full auto" +msgstr "Fuldautomatisk" + +#: src/canonmn.cpp:543 src/canonmn.cpp:678 src/canonmn.cpp:1132 src/canonmn.cpp:1145 +#: src/canonmn.cpp:1535 src/fujimn.cpp:112 src/fujimn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:210 +#: src/minoltamn.cpp:664 src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:696 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:844 src/minoltamn.cpp:882 +#: src/minoltamn.cpp:1291 src/nikonmn.cpp:1026 src/olympusmn.cpp:158 +#: src/olympusmn.cpp:483 src/olympusmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:71 +#: src/panasonicmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:82 src/panasonicmn.cpp:120 +#: src/pentaxmn.cpp:52 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:619 +#: src/pentaxmn.cpp:632 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:171 src/sonymn.cpp:222 +#: src/sonymn.cpp:528 src/sonymn.cpp:593 src/tags.cpp:1455 src/tags.cpp:1542 +#: src/tags.cpp:1549 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/canonmn.cpp:1567 src/fujimn.cpp:119 src/minoltamn.cpp:72 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/minoltamn.cpp:2235 src/minoltamn.cpp:2387 +#: src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:584 src/pentaxmn.cpp:984 src/sonymn.cpp:161 +#: src/sonymn.cpp:546 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1555 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskab" + +#: src/canonmn.cpp:545 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Hurtig lukker" + +#: src/canonmn.cpp:546 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Langsom lukker" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Night" +msgstr "Nat" + +#: src/canonmn.cpp:548 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gråskala" + +#: src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:1183 src/canonmn.cpp:1498 src/minoltamn.cpp:67 +#: src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:711 src/olympusmn.cpp:631 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:875 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/panasonicmn.cpp:201 src/sonymn.cpp:556 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: src/canonmn.cpp:550 src/canonmn.cpp:1553 src/canonmn.cpp:1566 src/fujimn.cpp:118 +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:317 src/minoltamn.cpp:848 +#: src/minoltamn.cpp:954 src/minoltamn.cpp:2234 src/minoltamn.cpp:2382 +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:620 src/panasonicmn.cpp:111 +#: src/panasonicmn.cpp:374 src/pentaxmn.cpp:583 src/pentaxmn.cpp:983 +#: src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:545 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:599 +#: src/tags.cpp:1556 +msgid "Portrait" +msgstr "Portræt" + +#: src/canonmn.cpp:551 src/fujimn.cpp:120 src/minoltamn.cpp:849 +#: src/minoltamn.cpp:2386 src/panasonicmn.cpp:113 src/sonymn.cpp:159 +#: src/sonymn.cpp:600 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/canonmn.cpp:552 src/canonmn.cpp:681 src/canonmn.cpp:1208 src/fujimn.cpp:215 +#: src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:2389 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:152 src/olympusmn.cpp:202 src/panasonicmn.cpp:118 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/panasonicmn.cpp:277 src/panasonicmn.cpp:448 +#: src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:585 src/sonymn.cpp:173 src/sonymn.cpp:453 +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:604 src/tags.cpp:1587 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/canonmn.cpp:553 src/canonmn.cpp:1269 src/minoltamn.cpp:63 +#: src/minoltamn.cpp:2238 src/sonymn.cpp:549 +msgid "Black & White" +msgstr "Sort og hvid" + +#: src/canonmn.cpp:555 src/canonmn.cpp:1180 src/olympusmn.cpp:135 +#: src/olympusmn.cpp:617 src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:370 src/sonymn.cpp:544 src/sonymn.cpp:574 +msgid "Vivid" +msgstr "Levende" + +#: src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:1181 src/canonmn.cpp:1568 +#: src/minoltamn.cpp:2240 src/minoltamn.cpp:2241 src/olympusmn.cpp:637 +#: src/olympusmn.cpp:647 src/olympusmn.cpp:880 src/olympusmn.cpp:889 +#: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:581 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "Flash Off" +msgstr "Blitz fra" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "Long Shutter" +msgstr "Lang lukkertid" + +#: src/canonmn.cpp:560 +msgid "Foliage" +msgstr "Løv" + +#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:107 +msgid "Indoor" +msgstr "Indendørs" + +#: src/canonmn.cpp:562 src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:169 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fyrværkeri" + +#: src/canonmn.cpp:563 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:139 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Beach" +msgstr "Strand" + +#: src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:1278 src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:580 +#: src/panasonicmn.cpp:138 src/sonymn.cpp:175 +msgid "Underwater" +msgstr "Undervands" + +#: src/canonmn.cpp:565 src/fujimn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:131 +#: src/panasonicmn.cpp:129 src/sonymn.cpp:160 +msgid "Snow" +msgstr "Sne" + +#: src/canonmn.cpp:566 +msgid "Kids & Pets" +msgstr "Børn og kæledyr" + +#: src/canonmn.cpp:567 +msgid "Night Snapshot" +msgstr "Nattesnapshot" + +#: src/canonmn.cpp:568 +msgid "Digital Macro" +msgstr "Digital makro" + +#: src/canonmn.cpp:569 +msgid "My Colors" +msgstr "Mine farver" + +#: src/canonmn.cpp:570 +msgid "Movie Snap" +msgstr "Filmklip" + +#: src/canonmn.cpp:571 +msgid "Super Macro 2" +msgstr "Supermakro 2" + +#: src/canonmn.cpp:572 +msgid "Color Accent" +msgstr "Fremhævet farve" + +#: src/canonmn.cpp:573 +msgid "Color Swap" +msgstr "Farveombytning" + +#: src/canonmn.cpp:574 +msgid "Aquarium" +msgstr "Akvarium" + +#: src/canonmn.cpp:575 +msgid "ISO 3200" +msgstr "ISO 3200" + +#: src/canonmn.cpp:576 +msgid "ISO 6400" +msgstr "ISO 6400" + +#: src/canonmn.cpp:577 +msgid "Creative Light Effect" +msgstr "Kreativ lyseffekt" + +#: src/canonmn.cpp:578 +msgid "Easy" +msgstr "Let" + +#: src/canonmn.cpp:579 +msgid "Quick Shot" +msgstr "Hurtigt billede" + +#: src/canonmn.cpp:580 +msgid "Creative Auto" +msgstr "Kreativ auto" + +#: src/canonmn.cpp:581 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Zoomsløring" + +#: src/canonmn.cpp:582 +msgid "Low Light" +msgstr "Svag belysning" + +#: src/canonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:301 +msgid "Nostalgic" +msgstr "Nostalgisk" + +#: src/canonmn.cpp:584 +msgid "Super Vivid" +msgstr "Superlevende" + +#: src/canonmn.cpp:585 +msgid "Poster Effect" +msgstr "Plakateffekt" + +#: src/canonmn.cpp:586 +msgid "Face Self-timer" +msgstr "Ansigtsselvudløser" + +#: src/canonmn.cpp:587 +msgid "Smile" +msgstr "Smil" + +#: src/canonmn.cpp:588 +msgid "Wink Self-timer" +msgstr "Blinkselvudløser" + +#: src/canonmn.cpp:589 +msgid "Fisheye Effect" +msgstr "Fiskeøjeeffekt" + +#: src/canonmn.cpp:590 +msgid "Miniature Effect" +msgstr "Miniatureeffekt" + +#: src/canonmn.cpp:591 +msgid "High-speed Burst" +msgstr "Højhastighedsserie" + +#: src/canonmn.cpp:592 +msgid "Best Image Selection" +msgstr "Valg af bedste billede" + +# Canon bruger dynamikområde (EOS 850D), hvor f.eks. Fuji bruger dynamisk omfang +#: src/canonmn.cpp:593 +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "Stort dynamisk område" + +#: src/canonmn.cpp:594 +msgid "Handheld Night Scene" +msgstr "Håndholdt nattescene" + +# https://www.canon.co.uk/support/consumer_products/content/faq/?itemid=tcm:14-819122 +# https://gdlp01.c-wss.com/gds/6/0300005906/01/IXUS_1100_HS_CameraUserGuide_DA.pdf (s. 72) +#: src/canonmn.cpp:595 +msgid "Movie Digest" +msgstr "Filmresume" + +#: src/canonmn.cpp:596 +msgid "Live View Control" +msgstr "Live view-kontrol" + +#: src/canonmn.cpp:597 +msgid "Discreet" +msgstr "Diskret" + +#: src/canonmn.cpp:598 +msgid "Blur Reduction" +msgstr "Sløringsreduktion" + +#: src/canonmn.cpp:599 src/canonmn.cpp:1570 src/minoltamn.cpp:909 +#: src/minoltamn.cpp:959 src/nikonmn.cpp:454 src/panasonicmn.cpp:184 +#: src/panasonicmn.cpp:372 src/pentaxmn.cpp:986 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokrom" + +#: src/canonmn.cpp:600 +msgid "Toy Camera Effect" +msgstr "Legetøjskameraeffekt" + +#: src/canonmn.cpp:601 +msgid "Scene Intelligent Auto" +msgstr "Sceneintelligent auto" + +#: src/canonmn.cpp:602 +msgid "High-speed Burst HQ" +msgstr "Højhastighedsserie, høj kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:603 +msgid "Smooth Skin" +msgstr "Jævne hudfarver" + +# SX700 HS - EOS 850D hedder det "Soft Focus" +#: src/canonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:1530 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Sløret fokus" + +#: src/canonmn.cpp:605 +msgid "Spotlight" +msgstr "Spotlys" + +#: src/canonmn.cpp:606 +msgid "Night 2" +msgstr "Nat 2" + +#: src/canonmn.cpp:607 +msgid "Night+" +msgstr "Nat+" + +#: src/canonmn.cpp:608 +msgid "Super Night" +msgstr "Supernat" + +#: src/canonmn.cpp:609 src/fujimn.cpp:125 src/minoltamn.cpp:320 src/minoltamn.cpp:850 +#: src/minoltamn.cpp:2236 src/minoltamn.cpp:2385 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:141 src/pentaxmn.cpp:593 src/pentaxmn.cpp:602 +#: src/sonymn.cpp:547 src/sonymn.cpp:577 src/sonymn.cpp:601 +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgang" + +#: src/canonmn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:957 +#: src/minoltamn.cpp:2384 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Night Scene" +msgstr "Nattescene" + +#: src/canonmn.cpp:611 +msgid "Surface" +msgstr "Overflade" + +#: src/canonmn.cpp:612 +msgid "Low Light 2" +msgstr "Svag belysning 2" + +#: src/canonmn.cpp:620 src/canonmn.cpp:621 src/properties.cpp:1167 +#: src/properties.cpp:1189 src/tags.cpp:1474 src/tags.cpp:1475 +msgid "Other" +msgstr "Anden" + +#: src/canonmn.cpp:626 src/canonmn.cpp:1195 src/canonmn.cpp:1543 src/fujimn.cpp:86 +#: src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1174 src/minoltamn.cpp:1180 +#: src/minoltamn.cpp:1186 src/minoltamn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:70 +#: src/nikonmn.cpp:78 src/nikonmn.cpp:209 src/olympusmn.cpp:172 +#: src/olympusmn.cpp:1153 src/panasonicmn.cpp:215 src/panasonicmn.cpp:219 +#: src/panasonicmn.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:346 src/panasonicmn.cpp:355 +#: src/pentaxmn.cpp:441 src/pentaxmn.cpp:456 src/sonymn.cpp:274 src/tags.cpp:1580 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: src/canonmn.cpp:628 src/canonmn.cpp:1545 src/fujimn.cpp:85 src/fujimn.cpp:94 +#: src/minoltamn.cpp:1175 src/minoltamn.cpp:1181 src/minoltamn.cpp:1187 +#: src/nikonmn.cpp:72 src/nikonmn.cpp:80 src/nikonmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:170 +#: src/olympusmn.cpp:1155 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:216 +#: src/panasonicmn.cpp:221 src/panasonicmn.cpp:222 src/panasonicmn.cpp:334 +#: src/panasonicmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:357 src/pentaxmn.cpp:443 +#: src/pentaxmn.cpp:458 src/sonymn.cpp:277 src/tags.cpp:1581 +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: src/canonmn.cpp:633 src/canonmn.cpp:1192 src/canonmn.cpp:1196 src/canonmn.cpp:1201 +#: src/canonmn.cpp:1541 src/canonmn.cpp:1600 src/nikonmn.cpp:705 src/nikonmn.cpp:720 +#: src/nikonmn.cpp:960 src/nikonmn.cpp:1015 src/nikonmn.cpp:1270 +#: src/olympusmn.cpp:636 src/olympusmn.cpp:646 src/panasonicmn.cpp:318 +#: src/panasonicmn.cpp:657 src/pentaxmn.cpp:204 src/sonymn.cpp:186 src/sonymn.cpp:194 +#: src/sonymn.cpp:202 src/sonymn.cpp:241 src/sonymn.cpp:254 src/sonymn.cpp:261 +#: src/sonymn.cpp:269 src/sonymn.cpp:275 src/sonymn.cpp:286 src/sonymn.cpp:292 +#: src/sonymn.cpp:299 +msgid "n/a" +msgstr "—" + +#: src/canonmn.cpp:634 +msgid "Auto High" +msgstr "Auto høj" + +#: src/canonmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:246 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:271 src/minoltamn.cpp:889 +#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1139 src/minoltamn.cpp:2286 +#: src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:403 +#: src/sonymn.cpp:538 src/tags.cpp:1470 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: src/canonmn.cpp:670 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1468 +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" + +#: src/canonmn.cpp:671 +msgid "Evaluative" +msgstr "Evaluerende" + +#: src/canonmn.cpp:672 src/tags.cpp:1473 +msgid "Partial" +msgstr "Partiel" + +#: src/canonmn.cpp:673 src/olympusmn.cpp:492 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Centervægtet gennemsnit" + +#: src/canonmn.cpp:680 +msgid "Not known" +msgstr "Ukendt" + +#: src/canonmn.cpp:682 +msgid "Very close" +msgstr "Meget tæt på" + +#: src/canonmn.cpp:683 +msgid "Close" +msgstr "Tæt på" + +#: src/canonmn.cpp:684 +msgid "Middle range" +msgstr "Mellemområde" + +#: src/canonmn.cpp:685 +msgid "Far range" +msgstr "Langt væk" + +#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:268 src/tags.cpp:2717 +msgid "Infinity" +msgstr "Uendeligt" + +#: src/canonmn.cpp:693 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Manuelt valg af AF-punkt" + +#: src/canonmn.cpp:694 +msgid "None (MF)" +msgstr "Ingen (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:695 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Automatisk valgt" + +#: src/canonmn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:712 +#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:2301 src/nikonmn.cpp:104 +#: src/olympusmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:295 src/pentaxmn.cpp:310 +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: src/canonmn.cpp:697 src/canonmn.cpp:1173 src/minoltamn.cpp:290 +#: src/minoltamn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:2298 src/nikonmn.cpp:100 +#: src/nikonmn.cpp:838 src/nikonmn.cpp:853 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:309 +#: src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Midten" + +#: src/canonmn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:716 +#: src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:2305 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:308 src/properties.cpp:725 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/canonmn.cpp:699 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Automatisk valg af AF-punkt" + +# IXUS 1100 HS +#: src/canonmn.cpp:700 src/olympusmn.cpp:999 src/panasonicmn.cpp:573 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Face Detect" +msgstr "Søg ansigt" + +#: src/canonmn.cpp:705 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Nem optagelse (auto)" + +#: src/canonmn.cpp:706 +msgid "Program (P)" +msgstr "Program (P)" + +#: src/canonmn.cpp:707 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Lukkerprioritet (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:708 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Blændeprioritet (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:709 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Manuel (M)" + +#: src/canonmn.cpp:710 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:711 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +# EOS 850D +#: src/canonmn.cpp:712 src/pentaxmn.cpp:620 src/pentaxmn.cpp:633 +msgid "Bulb" +msgstr "Bulb" + +#: src/canonmn.cpp:1124 src/minoltamn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Did not fire" +msgstr "Udløstes ikke" + +#: src/canonmn.cpp:1125 src/minoltamn.cpp:304 src/nikonmn.cpp:1033 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/tags.cpp:372 +msgid "Fired" +msgstr "Udløstes" + +#: src/canonmn.cpp:1130 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "External flash" +msgstr "Ekstern blitz" + +#: src/canonmn.cpp:1131 src/olympusmn.cpp:1032 +msgid "Internal flash" +msgstr "Intern blitz" + +#: src/canonmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:559 src/sonymn.cpp:562 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:1135 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:1136 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "FP-synkronisering aktiveret" + +# EOS 850D +#: src/canonmn.cpp:1137 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Synk. m. anden lukkerlamel anvendt" + +#: src/canonmn.cpp:1138 +msgid "FP sync used" +msgstr "FP-synkronisering anvendt" + +#: src/canonmn.cpp:1150 +msgid "Normal AE" +msgstr "Normal AE" + +#: src/canonmn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:533 src/minoltamn.cpp:775 +#: src/minoltamn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1477 src/pentaxmn.cpp:1478 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Eksponeringskompensation" + +#: src/canonmn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:1585 src/pentaxmn.cpp:1579 +#: src/pentaxmn.cpp:1580 +msgid "AE lock" +msgstr "AE-lås" + +#: src/canonmn.cpp:1153 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "AE-lås + eksponeringskompensation" + +#: src/canonmn.cpp:1154 +msgid "No AE" +msgstr "Ingen AE" + +# IXUS 1100 HS (billedstabilisering) +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "Shoot Only" +msgstr "Enkelt opt." + +#: src/canonmn.cpp:1162 src/panasonicmn.cpp:95 src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Panning" +msgstr "Panorering" + +#: src/canonmn.cpp:1163 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisk" + +#: src/canonmn.cpp:1164 +msgid "Off (2)" +msgstr "Fra (2)" + +#: src/canonmn.cpp:1166 +msgid "Shoot Only (2)" +msgstr "Enkelt opt. (2)" + +#: src/canonmn.cpp:1167 +msgid "Panning (2)" +msgstr "Panorering (2)" + +#: src/canonmn.cpp:1168 +msgid "Dynamic (2)" +msgstr "Dynamisk (2)" + +#: src/canonmn.cpp:1174 src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:869 +#: src/olympusmn.cpp:1027 +msgid "AF Point" +msgstr "AF-punkt" + +#: src/canonmn.cpp:1182 +msgid "Smooth" +msgstr "Blød" + +#: src/canonmn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:710 src/sonymn.cpp:579 +msgid "B&W" +msgstr "S&H" + +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1536 src/fujimn.cpp:78 +#: src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:228 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2452 src/pentaxmn.cpp:1005 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: src/canonmn.cpp:1186 src/canonmn.cpp:1187 +msgid "My color data" +msgstr "Mine farvedata" + +#: src/canonmn.cpp:1193 src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sraw1 (mraw)" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sraw2 (sraw)" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "Selftimer" +msgstr "Selvudløser" + +#: src/canonmn.cpp:1209 src/panasonicmn.cpp:464 +msgid "Self timer" +msgstr "Selvudløser" + +#: src/canonmn.cpp:1210 src/fujimn.cpp:194 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/minoltamn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:490 src/nikonmn.cpp:560 +#: src/olympusmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:441 src/sigmamn.cpp:113 +#: src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:723 src/sonymn.cpp:724 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:499 +#: src/minoltamn.cpp:768 src/nikonmn.cpp:599 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:686 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Blitztilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1211 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Indstilling for blitztilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1212 src/minoltamn.cpp:511 src/minoltamn.cpp:1437 +#: src/olympusmn.cpp:716 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Fremføringsmetode" + +#: src/canonmn.cpp:1212 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Indstilling for fremføringsmetode" + +#: src/canonmn.cpp:1214 src/fujimn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:628 +#: src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1045 src/minoltamn.cpp:1389 +#: src/nikonmn.cpp:505 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:680 +#: src/panasonicmn.cpp:445 src/properties.cpp:1442 src/sonymn.cpp:459 +#: src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:643 src/sonymn.cpp:748 +#: src/sonymn.cpp:749 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Fokustilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1214 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Indstilling for fokustilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1217 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:750 +#: src/minoltamn.cpp:997 +msgid "Image Size" +msgstr "Billedstørrelse" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Nem optagelse" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Nem optagetilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:529 src/nikonmn.cpp:258 src/nikonmn.cpp:511 +#: src/nikonmn.cpp:598 src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Digital zoom" + +#: src/canonmn.cpp:1219 src/minoltamn.cpp:530 src/pentaxmn.cpp:1502 +#: src/pentaxmn.cpp:1503 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digital zoom" + +#: src/canonmn.cpp:1220 src/minoltamn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:580 +#: src/minoltamn.cpp:581 src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:784 +#: src/minoltamn.cpp:1027 src/minoltamn.cpp:1028 src/minoltamn.cpp:1425 +#: src/minoltamn.cpp:1426 src/nikonmn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:819 src/panasonicmn.cpp:462 src/panasonicmn.cpp:473 +#: src/pentaxmn.cpp:1142 src/pentaxmn.cpp:1508 src/pentaxmn.cpp:1509 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:866 src/properties.cpp:1380 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:387 src/sonymn.cpp:669 +#: src/sonymn.cpp:670 src/sonymn.cpp:775 src/sonymn.cpp:776 src/tags.cpp:1860 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/canonmn.cpp:1220 src/fujimn.cpp:207 src/olympusmn.cpp:392 +#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 src/panasonicmn.cpp:462 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Indstilling for kontrast" + +#: src/canonmn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:577 +#: src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:786 src/minoltamn.cpp:787 +#: src/minoltamn.cpp:1030 src/minoltamn.cpp:1031 src/minoltamn.cpp:1428 +#: src/minoltamn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:630 src/nikonmn.cpp:733 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:917 src/panasonicmn.cpp:480 +#: src/pentaxmn.cpp:1136 src/pentaxmn.cpp:1505 src/pentaxmn.cpp:1506 +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:867 src/properties.cpp:1578 +#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:778 src/sonymn.cpp:779 src/tags.cpp:1864 +msgid "Saturation" +msgstr "Mætning" + +#: src/canonmn.cpp:1221 src/olympusmn.cpp:1097 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Indstilling for mætning" + +#: src/canonmn.cpp:1222 src/canonmn.cpp:1578 src/fujimn.cpp:197 src/minoltamn.cpp:583 +#: src/minoltamn.cpp:584 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1025 src/minoltamn.cpp:1422 +#: src/minoltamn.cpp:1423 src/nikonmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:820 +#: src/panasonicmn.cpp:481 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1511 +#: src/pentaxmn.cpp:1512 src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:868 +#: src/properties.cpp:1584 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:666 +#: src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:772 src/sonymn.cpp:773 src/tags.cpp:1868 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarphed" + +#: src/canonmn.cpp:1222 src/fujimn.cpp:198 src/olympusmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:1100 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Indstilling for skarphed" + +#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1018 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "ISO-hastighedstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1223 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1019 +#: src/nikonmn.cpp:220 src/nikonmn.cpp:500 src/nikonmn.cpp:558 +#: src/panasonicmn.cpp:749 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Indstilling for ISO-hastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1224 src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:677 src/properties.cpp:838 +#: src/properties.cpp:1506 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:651 src/sonymn.cpp:652 +#: src/sonymn.cpp:757 src/sonymn.cpp:758 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1699 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Målingstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1224 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Indstilling for målingstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1225 +msgid "Focus Type" +msgstr "Fokustype" + +#: src/canonmn.cpp:1225 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Indstilling for fokustype" + +#: src/canonmn.cpp:1226 +msgid "AF point selected" +msgstr "Valgt AF-punkt" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/properties.cpp:827 src/properties.cpp:1429 +#: src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/sonymn.cpp:784 src/sonymn.cpp:785 +#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1601 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Eksponeringsprogram" + +#: src/canonmn.cpp:1227 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Indstilling for eksponeringstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 +#: src/panasonicmn.cpp:493 src/properties.cpp:1483 +msgid "Lens Type" +msgstr "Objektivtype" + +#: src/canonmn.cpp:1229 src/nikonmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:763 +#: src/panasonicmn.cpp:493 src/pentaxmn.cpp:1566 src/pentaxmn.cpp:1567 +msgid "Lens type" +msgstr "Objektivtype" + +#: src/canonmn.cpp:1230 src/nikonmn.cpp:596 src/properties.cpp:941 +msgid "Lens" +msgstr "Objektiv" + +#: src/canonmn.cpp:1230 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' per mm" +msgstr "" +"objektivs \"lange\" og \"korte\" brændvidde (i \"brændviddeenheder\") og " +"\"brændviddeenheder\" pr. mm" + +#: src/canonmn.cpp:1231 +msgid "Short Focal" +msgstr "Lang brændvidde" + +#: src/canonmn.cpp:1231 +msgid "Short focal" +msgstr "Kort brændvidde" + +#: src/canonmn.cpp:1232 +msgid "Focal Units" +msgstr "Brændviddeenheder" + +#: src/canonmn.cpp:1232 +msgid "Focal units" +msgstr "Brændviddeenheder" + +#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Største blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1233 src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Max aperture" +msgstr "Største blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1234 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Mindste blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1234 +msgid "Min aperture" +msgstr "Mindste blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1235 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Blitzaktivitet" + +#: src/canonmn.cpp:1235 +msgid "Flash activity" +msgstr "Blitzaktivitet" + +#: src/canonmn.cpp:1236 +msgid "Flash Details" +msgstr "Blitzdetaljer" + +#: src/canonmn.cpp:1236 +msgid "Flash details" +msgstr "Blitzdetaljer" + +#: src/canonmn.cpp:1239 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Kontinuerlig fokus" + +#: src/canonmn.cpp:1239 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Indstilling for kontinuerlig fokus" + +#: src/canonmn.cpp:1240 +msgid "AESetting" +msgstr "AEIndstilling" + +#: src/canonmn.cpp:1240 +msgid "AE setting" +msgstr "AE-indstilling" + +#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:153 src/minoltamn.cpp:820 +#: src/minoltamn.cpp:1081 src/minoltamn.cpp:1572 src/nikonmn.cpp:632 +#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 +#: src/sonymn.cpp:435 src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Billedstabilisering" + +#: src/canonmn.cpp:1241 src/minoltamn.cpp:154 src/minoltamn.cpp:821 +#: src/minoltamn.cpp:1082 src/minoltamn.cpp:1573 src/nikonmn.cpp:632 +#: src/olympusmn.cpp:719 src/olympusmn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:447 +#: src/sonymn.cpp:436 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Billedstabilisering" + +#: src/canonmn.cpp:1242 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Vis blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1242 +msgid "Display aperture" +msgstr "Vis blænde" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Zoomkildebredde" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Zoomkildebredde" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Zoommålsbredde" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Zoommålsbredde" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Spotmålingstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Spotmålingstilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Fotoeffekt" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Photo effect" +msgstr "Fotoeffekt" + +#: src/canonmn.cpp:1248 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Manuel blitzoutput" + +#: src/canonmn.cpp:1248 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Manuel blitzoutput" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "Color Tone" +msgstr "Farvenuance" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "Color tone" +msgstr "Farvenuance" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "sraw-kvalitetsnuance" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "SRAW quality" +msgstr "sraw-kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/canonmn.cpp:1343 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon kameraindstillinger 1" + +#: src/canonmn.cpp:1263 src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:1203 src/minoltamn.cpp:2446 +#: src/nikonmn.cpp:478 src/panasonicmn.cpp:68 src/pentaxmn.cpp:409 src/sonymn.cpp:223 +#: src/tags.cpp:1481 +msgid "Daylight" +msgstr "Dagslys" + +#: src/canonmn.cpp:1264 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:226 src/minoltamn.cpp:691 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1204 src/minoltamn.cpp:2447 +#: src/nikonmn.cpp:481 src/olympusmn.cpp:1060 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:418 src/sonymn.cpp:224 +msgid "Cloudy" +msgstr "Overskyet" + +#: src/canonmn.cpp:1265 src/minoltamn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:692 +#: src/minoltamn.cpp:878 src/minoltamn.cpp:1206 src/minoltamn.cpp:2449 +#: src/pentaxmn.cpp:412 +msgid "Tungsten" +msgstr "Glødepære" + +#: src/canonmn.cpp:1266 src/minoltamn.cpp:229 src/minoltamn.cpp:693 +#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1207 src/minoltamn.cpp:2451 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1482 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Lysstofrør" + +#: src/canonmn.cpp:1270 src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:877 +#: src/minoltamn.cpp:1205 src/minoltamn.cpp:2448 src/olympusmn.cpp:1059 +#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:410 src/tags.cpp:1487 +msgid "Shade" +msgstr "Skygge" + +#: src/canonmn.cpp:1271 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)" + +# Personlig hvidbalance +#: src/canonmn.cpp:1272 +msgid "PC Set 1" +msgstr "PC-sæt 1" + +#: src/canonmn.cpp:1273 +msgid "PC Set 2" +msgstr "PC-sæt 2" + +#: src/canonmn.cpp:1274 +msgid "PC Set 3" +msgstr "PC-sæt 3" + +#: src/canonmn.cpp:1275 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Dagslyslysttofrør" + +#: src/canonmn.cpp:1276 src/properties.cpp:1099 +msgid "Custom 1" +msgstr "Brugerdefineret 1" + +#: src/canonmn.cpp:1277 src/minoltamn.cpp:231 src/properties.cpp:1100 +msgid "Custom 2" +msgstr "Brugerdefineret 2" + +#: src/canonmn.cpp:1279 src/canonmn.cpp:1280 src/minoltamn.cpp:232 +#: src/properties.cpp:1101 +msgid "Custom 3" +msgstr "Brugerdefineret 3" + +#: src/canonmn.cpp:1281 +msgid "PC Set 4" +msgstr "PC-sæt 4" + +#: src/canonmn.cpp:1282 +msgid "PC Set 5" +msgstr "PC-sæt 5" + +# EOS 850D: I teksten står"stemningsprioritet", men i figuren "omgivelsesprioritet +#: src/canonmn.cpp:1283 +msgid "Auto (ambience priority)" +msgstr "Auto (omgivelsesprioritet)" + +#: src/canonmn.cpp:1288 src/canonmn.cpp:1407 src/canonmn.cpp:1415 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: src/canonmn.cpp:1289 src/canonmn.cpp:1404 src/canonmn.cpp:1416 +msgid "center" +msgstr "midten" + +#: src/canonmn.cpp:1290 src/canonmn.cpp:1401 src/canonmn.cpp:1417 +msgid "right" +msgstr "højre" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Anvendt ISO-hastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Anvendt ISO-hastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Measured EV" +msgstr "Målt EV" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Målblænde" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Mållukkerhastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Mållukkerhastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:200 src/minoltamn.cpp:183 +#: src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:756 src/minoltamn.cpp:1003 +#: src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:502 src/nikonmn.cpp:561 +#: src/olympusmn.cpp:331 src/olympusmn.cpp:899 src/panasonicmn.cpp:443 +#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:859 src/properties.cpp:1665 +#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:352 src/tags.cpp:1838 +msgid "White Balance" +msgstr "Hvidbalance" + +#: src/canonmn.cpp:1322 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:1453 +#: src/panasonicmn.cpp:443 +msgid "White balance setting" +msgstr "Indstilling for hvidbalance" + +#: src/canonmn.cpp:1324 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#: src/canonmn.cpp:1324 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Sekvensnummer (hvis i en kontinuert serie)" + +#: src/canonmn.cpp:1329 +msgid "AF Point Used" +msgstr "Anvendt AF-punkt" + +#: src/canonmn.cpp:1329 +msgid "AF point used" +msgstr "Anvendt AF-punkt" + +#: src/canonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:373 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Blitzkompensation" + +#: src/canonmn.cpp:1334 src/properties.cpp:837 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1696 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Motivafstand" + +#: src/canonmn.cpp:1336 src/olympusmn.cpp:274 src/properties.cpp:833 src/tags.cpp:830 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Blændetal" + +#: src/canonmn.cpp:1337 src/properties.cpp:832 src/tags.cpp:829 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Lukkerhastighedværdi" + +#: src/canonmn.cpp:1337 src/tags.cpp:1676 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Lukkerhastighed" + +#: src/canonmn.cpp:1338 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "Målt eV 2" + +#: src/canonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:1183 +msgid "Left to right" +msgstr "Venstre til højre" + +#: src/canonmn.cpp:1354 src/olympusmn.cpp:1184 +msgid "Right to left" +msgstr "Højre til venstre" + +#: src/canonmn.cpp:1355 src/olympusmn.cpp:1185 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Nederst til øverst" + +#: src/canonmn.cpp:1356 src/olympusmn.cpp:1186 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Øverst til nederst" + +#: src/canonmn.cpp:1357 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "2×2-matrix (med uret)" + +#: src/canonmn.cpp:1362 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Panoramabillede" + +#: src/canonmn.cpp:1362 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Panoramabillednummer" + +#: src/canonmn.cpp:1363 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Panoramaretning" + +#: src/canonmn.cpp:1363 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Panoramaretning" + +#: src/canonmn.cpp:1365 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon-panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1375 src/canonmn.cpp:1512 src/minoltamn.cpp:813 +#: src/minoltamn.cpp:1078 src/minoltamn.cpp:1503 src/nikonmn.cpp:612 +#: src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:609 src/olympusmn.cpp:701 +#: src/olympusmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 +#: src/olympusmn.cpp:993 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/canonmn.cpp:1375 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Støjreduktion ved lang eksponering" + +#: src/canonmn.cpp:1376 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Lukker-AE-lås" + +#: src/canonmn.cpp:1376 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Lukker-/AE-låsknapper" + +#: src/canonmn.cpp:1377 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Låsning af spejl" + +#: src/canonmn.cpp:1377 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Låsning af spejl" + +# EOS 850D +#: src/canonmn.cpp:1378 src/sonymn.cpp:726 src/sonymn.cpp:727 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Eksponeringstrin" + +#: src/canonmn.cpp:1378 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Tv/Av og eksponeringstrin" + +#: src/canonmn.cpp:1379 src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF Assist" +msgstr "AF-hjælpelys" + +#: src/canonmn.cpp:1379 +msgid "AF assist light" +msgstr "AF-hjælpelys" + +#: src/canonmn.cpp:1380 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Blitzsynkroniseringstid Av" + +#: src/canonmn.cpp:1380 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Lukkerhastighed i Av-tilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1381 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "AEB-sekvens" + +#: src/canonmn.cpp:1381 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "AEB-sekvens/autoannullering" + +#: src/canonmn.cpp:1382 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Lukkergardinsynkronisering" + +#: src/canonmn.cpp:1382 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Lukkergardinsynkronisering" + +#: src/canonmn.cpp:1383 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Objektivs AF-stopknap" + +#: src/canonmn.cpp:1383 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Objektivs AF-stopknap Fn.-kontakt" + +#: src/canonmn.cpp:1384 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Udfyldningsblitz, autoreduktion" + +#: src/canonmn.cpp:1384 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Autoreduktion af udfyldningsblitz" + +#: src/canonmn.cpp:1385 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Menuknapretur" + +#: src/canonmn.cpp:1385 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Menuknaps returposition" + +# Knappen hedder "Set", men i manualen oversættes det til indstillingsknap +#: src/canonmn.cpp:1386 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Indstillingsknappens funktion" + +#: src/canonmn.cpp:1386 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Funktion af SET-knappen under optagelse" + +#: src/canonmn.cpp:1387 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Sensorrensning" + +#: src/canonmn.cpp:1387 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Sensorrensning" + +#: src/canonmn.cpp:1388 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Overlejret visning" + +#: src/canonmn.cpp:1388 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Overlejret visning" + +#: src/canonmn.cpp:1389 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Udløsning af lukker, intet CF-kort" + +#: src/canonmn.cpp:1389 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Udløsning af lukker uden CF-kort" + +#: src/canonmn.cpp:1391 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Ukendt mærke for brugerdefineret Canon funktion" + +#: src/canonmn.cpp:1402 +msgid "mid-right" +msgstr "i midten til højre" + +#: src/canonmn.cpp:1403 src/canonmn.cpp:1420 +msgid "bottom" +msgstr "nederst" + +#: src/canonmn.cpp:1405 src/canonmn.cpp:1412 +msgid "top" +msgstr "øverst" + +#: src/canonmn.cpp:1406 +msgid "mid-left" +msgstr "i midten til venstre" + +#: src/canonmn.cpp:1413 +msgid "upper-left" +msgstr "øverst til venstre" + +#: src/canonmn.cpp:1414 +msgid "upper-right" +msgstr "øverst til højre" + +#: src/canonmn.cpp:1418 +msgid "lower-left" +msgstr "nederst til venstre" + +#: src/canonmn.cpp:1419 +msgid "lower-right" +msgstr "nederst til højre" + +#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:746 src/properties.cpp:757 src/tags.cpp:422 +msgid "Image Width" +msgstr "Billedbredde" + +#: src/canonmn.cpp:1425 src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:407 +#: src/panasonicmn.cpp:489 src/panasonicmn.cpp:746 src/tags.cpp:2156 +msgid "Image width" +msgstr "Billedbredde" + +#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:745 +msgid "Image Height" +msgstr "Billedhøjde" + +#: src/canonmn.cpp:1426 src/olympusmn.cpp:230 src/olympusmn.cpp:410 +#: src/panasonicmn.cpp:490 src/panasonicmn.cpp:745 src/tags.cpp:2159 +msgid "Image height" +msgstr "Billedhøjde" + +#: src/canonmn.cpp:1427 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Billedbredde som skudt" + +#: src/canonmn.cpp:1427 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Billedbredde (som skudt)" + +#: src/canonmn.cpp:1428 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Billedhøjde som skudt" + +#: src/canonmn.cpp:1428 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Billedhøjde (som skudt)" + +#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Anvendte AF-punkter" + +#: src/canonmn.cpp:1429 src/nikonmn.cpp:898 +msgid "AF points used" +msgstr "Anvendte AF-punkter" + +#: src/canonmn.cpp:1430 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Anvendte AF-punkter 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1430 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Anvendte AF-punkter (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1432 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon-billedinfo" + +#: src/canonmn.cpp:1443 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1444 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1445 src/minoltamn.cpp:517 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1248 src/nikonmn.cpp:1284 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1446 +msgid "WB" +msgstr "HB" + +#: src/canonmn.cpp:1473 +msgid "On 1" +msgstr "Til 1" + +#: src/canonmn.cpp:1474 +msgid "On 2" +msgstr "Til 2" + +# A refererer til rød og B til blå i hvidbalance-bracketing +#: src/canonmn.cpp:1482 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "Til (skift AB)" + +# Grøn Magenta +#: src/canonmn.cpp:1483 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "Til (skift GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1489 src/nikonmn.cpp:701 src/nikonmn.cpp:714 src/nikonmn.cpp:1047 +#: src/olympusmn.cpp:638 src/olympusmn.cpp:881 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: src/canonmn.cpp:1490 src/nikonmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:639 +#: src/olympusmn.cpp:882 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#: src/canonmn.cpp:1491 src/nikonmn.cpp:703 src/nikonmn.cpp:713 src/nikonmn.cpp:1045 +#: src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: src/canonmn.cpp:1492 src/canonmn.cpp:1501 src/nikonmn.cpp:704 src/nikonmn.cpp:715 +#: src/olympusmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:651 src/olympusmn.cpp:884 +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: src/canonmn.cpp:1499 src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:1046 +#: src/olympusmn.cpp:649 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: src/canonmn.cpp:1500 src/olympusmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" + +#: src/canonmn.cpp:1507 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Bracket-tilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1508 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Bracket-værdi" + +#: src/canonmn.cpp:1509 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Bracket-optagelsesnummer" + +#: src/canonmn.cpp:1510 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Raw JPEG-kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:1511 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Raw JPEG-størrelse" + +#: src/canonmn.cpp:1513 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "HB-brackettilstand" + +#: src/canonmn.cpp:1514 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "HB-bracketværdi AB" + +#: src/canonmn.cpp:1515 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "HB-bracketværdi GM" + +#: src/canonmn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:735 src/properties.cpp:1438 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Filtereffekt" + +#: src/canonmn.cpp:1517 src/nikonmn.cpp:736 src/properties.cpp:1633 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Toningseffekt" + +#: src/canonmn.cpp:1518 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Makroforstørrelse" + +#: src/canonmn.cpp:1518 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Makroforstørrelse" + +#: src/canonmn.cpp:1519 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Live view-optagelse" + +#: src/canonmn.cpp:1519 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Live view-optagelse" + +#: src/canonmn.cpp:1520 +msgid "Focus Distance Upper" +msgstr "Øvre fokusafstand" + +#: src/canonmn.cpp:1521 +msgid "Focus Distance Lower" +msgstr "Nedre fokusafstand" + +#: src/canonmn.cpp:1522 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Blitzeksponeringslås" + +#: src/canonmn.cpp:1522 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Blitzeksponeringslås" + +#: src/canonmn.cpp:1524 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon-filinfo" + +#: src/canonmn.cpp:1534 src/canonmn.cpp:1544 src/canonmn.cpp:1552 +#: src/canonmn.cpp:1565 src/fujimn.cpp:149 src/fujimn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:83 +#: src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:1145 src/minoltamn.cpp:1231 +#: src/minoltamn.cpp:2232 src/minoltamn.cpp:2321 src/minoltamn.cpp:2355 +#: src/minoltamn.cpp:2381 src/minoltamn.cpp:2407 src/olympusmn.cpp:94 +#: src/olympusmn.cpp:1154 src/panasonicmn.cpp:220 src/panasonicmn.cpp:227 +#: src/panasonicmn.cpp:267 src/panasonicmn.cpp:333 src/panasonicmn.cpp:347 +#: src/panasonicmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:582 src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:208 +#: src/sonymn.cpp:543 src/sonymn.cpp:573 src/tags.cpp:1554 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: src/canonmn.cpp:1542 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" + +#: src/canonmn.cpp:1546 +msgid "Highest" +msgstr "Højest" + +#: src/canonmn.cpp:1554 +msgid "High Saturation" +msgstr "Høj mætning" + +#: src/canonmn.cpp:1556 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Lav mætning" + +#: src/canonmn.cpp:1557 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CM-sæt 1" + +#: src/canonmn.cpp:1558 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CM-sæt 2" + +#: src/canonmn.cpp:1559 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Brugerdef. 1" + +#: src/canonmn.cpp:1560 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Brugerdef. 2" + +#: src/canonmn.cpp:1561 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Brugerdef. 3" + +#: src/canonmn.cpp:1562 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1563 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1564 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +# EOS 850D +#: src/canonmn.cpp:1569 +msgid "Faithful" +msgstr "Troværdig" + +#: src/canonmn.cpp:1572 +msgid "Fine Detail" +msgstr "Fin detalje" + +#: src/canonmn.cpp:1577 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Nuancekurve" + +#: src/canonmn.cpp:1577 +msgid "Tone curve" +msgstr "Nuancekurve" + +#: src/canonmn.cpp:1579 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Skarphedsfrekvens" + +#: src/canonmn.cpp:1579 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Skarphedsfrekvens" + +#: src/canonmn.cpp:1580 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "SensorRødNiveau" + +#: src/canonmn.cpp:1580 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Sensors rødniveau" + +#: src/canonmn.cpp:1581 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "SensorBlåNiveau" + +#: src/canonmn.cpp:1581 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Sensors blåniveau" + +#: src/canonmn.cpp:1582 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "HvidbalanceRød" + +#: src/canonmn.cpp:1582 +msgid "White balance red" +msgstr "Hvidbalance rød" + +#: src/canonmn.cpp:1583 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "HvidbalanceBlå" + +#: src/canonmn.cpp:1583 +msgid "White balance blue" +msgstr "Hvidbalance blå" + +#: src/canonmn.cpp:1584 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Hvidbalance" + +#: src/canonmn.cpp:1585 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Farvetemperatur" + +#: src/canonmn.cpp:1585 src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:792 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1063 src/minoltamn.cpp:1064 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/minoltamn.cpp:1587 src/olympusmn.cpp:852 +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Farvetemperatur" + +#: src/canonmn.cpp:1586 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Billedstil" + +# EOS 850D +#: src/canonmn.cpp:1586 +msgid "Picture style" +msgstr "Billedstil" + +#: src/canonmn.cpp:1587 +msgid "DigitalGain" +msgstr "DigitalForstærkning" + +#: src/canonmn.cpp:1587 +msgid "Digital gain" +msgstr "Digital forstærkning" + +#: src/canonmn.cpp:1588 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "HBForskydningAB" + +#: src/canonmn.cpp:1588 +msgid "WBShift AB" +msgstr "HB-forskydning AB" + +#: src/canonmn.cpp:1589 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "HBForskydningGM" + +#: src/canonmn.cpp:1589 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "HB-forskydning GM" + +#: src/canonmn.cpp:1590 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon-behandlingsinfo" + +#: src/canonmn.cpp:1601 +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Chathamøerne" + +#: src/canonmn.cpp:1602 src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/canonmn.cpp:1603 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonøerne" + +#: src/canonmn.cpp:1604 src/pentaxmn.cpp:546 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: src/canonmn.cpp:1605 src/pentaxmn.cpp:543 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: src/canonmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:544 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: src/canonmn.cpp:1607 src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/canonmn.cpp:1608 src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/canonmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: src/canonmn.cpp:1610 +msgid "Dhaka" +msgstr "Dhaka" + +#: src/canonmn.cpp:1611 src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: src/canonmn.cpp:1612 src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: src/canonmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: src/canonmn.cpp:1614 src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: src/canonmn.cpp:1615 src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: src/canonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: src/canonmn.cpp:1617 src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: src/canonmn.cpp:1618 src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: src/canonmn.cpp:1619 src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: src/canonmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "London" +msgstr "London" + +#: src/canonmn.cpp:1621 +msgid "Azores" +msgstr "Azorerne" + +#: src/canonmn.cpp:1622 +msgid "Fernando de Noronha" +msgstr "Fernando de Noronha" + +#: src/canonmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: src/canonmn.cpp:1624 +msgid "Newfoundland" +msgstr "Newfoundland" + +#: src/canonmn.cpp:1625 src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/canonmn.cpp:1626 +msgid "Caracas" +msgstr "Caracas" + +#: src/canonmn.cpp:1627 src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: src/canonmn.cpp:1628 src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: src/canonmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/canonmn.cpp:1630 src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: src/canonmn.cpp:1631 src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/canonmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: src/canonmn.cpp:1633 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: src/canonmn.cpp:1634 +msgid "(not set)" +msgstr "(ikke angivet)" + +#: src/canonmn.cpp:1639 +msgid "Time zone offset" +msgstr "Tidszoneforskydning" + +#: src/canonmn.cpp:1639 +msgid "Time zone offset in minutes" +msgstr "Tidszoneforskydning i minutter" + +#: src/canonmn.cpp:1640 +msgid "Time zone city" +msgstr "Tidszoneby" + +#: src/canonmn.cpp:1641 src/nikonmn.cpp:771 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Sommertid" + +#: src/canonmn.cpp:1641 +msgid "Daylight Saving Time" +msgstr "Dagslys" + +#: src/canonmn.cpp:1642 +msgid "Unknown Canon Time Info tag" +msgstr "Ukendt mærke for Canon-tidsinfo" + +#: src/crwimage.cpp:667 +msgid "Header, offset" +msgstr "Filhoved, forskydning" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "tag" +msgstr "mærke" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "dir" +msgstr "mappe" + +#: src/crwimage.cpp:689 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: src/crwimage.cpp:690 +msgid "size" +msgstr "størrelse" + +#: src/crwimage.cpp:691 +msgid "offset" +msgstr "forskydning" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(ugyldig)" + +# https://www.iptc.org/std/IIM/4.2/specification/IIMV4.2.pdf +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "IIM-hylsterpost" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "IIM-programpost 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Modelversion" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part " +"I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA " +"organizations." +msgstr "" +"Et binært tal som identificerer versionen af Information Interchange Model, Del I, " +"som anvendes af udbyderen. Versionsnumre tildeles af organisationerne IPTC og NAA." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:283 src/pentaxmn.cpp:483 +#: src/pentaxmn.cpp:1520 src/pentaxmn.cpp:1521 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing information " +"above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Dette datasæt giver plads til udbydere, der har brug for ruteoplysninger over de " +"pågældende OSI-lag." + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be registered " +"with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The information is used to " +"route the data to the appropriate system and to allow the receiving system to " +"perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Et binært tal som repræsenterer filformatet. Filformatet skal være registreret hos " +"IPTC eller NAA med et tildelt unikt nummer. Informationen bruges til at lede data " +"hen til det passende system og lade det modtagende system udføre passende " +"handlinger på dem." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Filversion" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format specified " +"by tag." +msgstr "" +"Et binært tal som repræsenterer den bestemte version af filformatet, som er " +"angivet ved -mærket." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "Tjeneste-ID" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Identificerer udbyderen og produktet" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Hylsternummer" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +"tag. If identical envelope numbers appear with the same date and with the same " +"Service Identifier, records 2-9 must be unchanged from the original. This is not " +"intended to be a sequential serial number reception check." +msgstr "" +"Tegnene danner et tal, som er unikt for datoen angivet i -mærket og for " +"tjeneste-ID'et angivet i -mærket. Hvis identiske hylsternumre " +"optræder med samme dato og tjeneste-ID, skal posterne 2-9 være uforandret i " +"forhold til originalen. Det er ikke hensigten, at det skal være et modtagelsestjek " +"af sekventielle serienumre." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "Produkt-ID" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to provide " +"receiving organisation data on which to select, route, or otherwise handle data." +msgstr "" +"Lader en udbyder identificere delmængder af dens samlede tjeneste. Bruges til at " +"give den modtagende organisation data, som kan bruges til at vælge, lede eller på " +"anden vis håndtere data." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Hylsterprioritet" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, and " +"\"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined Priority. " +"The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Angiver håndteringsprioriteten for hylsteret og ikke den redaktionelle vigtighed " +"(se -mærket). “1” angiver den vigtigste, “5” normal vigtighed og “8” den " +"mindste vigtige kopi. Tallet “9” angiver en defineret prioritet. Tallet “0” er " +"reserveret til fremtidig brug." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Afsendelsesdato" + +# Der menes ikke århundrede, men -tallet. F.eks. er 19990101 ikke det 19. århundrede, men 1900-tallet. Se side 19 (https://www.iptc.org/std/IIM/4.2/specification/IIMV4.2.pdf) +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 to " +"indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Bruger formatet ÅÅÅÅMMDD (år, måned, dag), som defineret i ISO 8601, til angivelse " +"af året, måneden og dagen, hvor tjenesten sendte materialet." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Afsendelsestidspunkt" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and seconds " +"and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) Universal Coordinated " +"Time as described in ISO 8601. This is the time the service sent the material." +msgstr "" +"Bruger formatet HHMMSS:HHMM, hvor HHMMSS refererer til den lokale tid i timer, " +"minutter og sekunder, og HHMM er timer og minutter foran (+) eller efter (-) " +"Universal Coordinated Time (UTC) som beskrevet i ISO 8601. Det er tidspunktet, " +"hvor tjenesten sendte materialet." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Tegnsæt" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the announcement, " +"invocation or designation of coded character sets. The control functions follow " +"the ISO 2022 standard and may consist of the escape control character and one or " +"more graphic characters." +msgstr "" +"Dette mærke består af en eller flere kontrolfunktioner brugt til meddelelse, " +"aktivering eller angivelse af kodede tegnsæt. Kontrolfunktionerne følger ISO 2022-" +"standarden og kan indeholde undvigekontroltegnet og et eller flere grafiske tegn." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Unikt navneobjekt" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified in the " +"IIM, independent of provider and for any media form. The provider must ensure the " +"UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Dette mærke giver en globalt unik identifikation af objekter, som specificeret i " +"IIM, uafhængig af udbyder og til alle former for medier. Udbyderen skal sikre sig, " +"at UNO'et er unikt. Objekter med samme UNO er identiske." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "ARM-identifikator" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) which is " +"described in a document registered by the originator of the ARM with the IPTC and " +"NAA organizations." +msgstr "" +"Datasættet identificerer Abstract Relationship Method-identifikatoren (ARM), som " +"er beskrevet i et dokument, der er registreret af ARM'ens ophav hos " +"organisationerne IPTC og NAA." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "ARM-version" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version of the " +"ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Dette mærke består af et binært tal, som repræsenterer ARM-versionen angivet ved " +"mærket ." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Postversion" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part " +"II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA " +"organizations." +msgstr "" +"Et binært tal som identificerer versionen af Information Interchange Model, Del " +"II, som anvendes af udbyderen. Versionsnumre tildels af IPTC og NAA-organisationer." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +# Alle tilsvarende har afsluttende punktum +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects within " +"the IIM. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Type followed by a colon separator. The " +"second part, if used, is a text representation of the Object Type Number " +"consisting of graphic characters plus spaces either in English or in the language " +"of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"Objekttypen bruges til at skelne mellem forskellige typer objekter i IIM. Første " +"del er et tal, som repræsenterer en sprog-uafhængig international reference til en " +"objekttype efterfulgt af en kolonadskiller. Anden del, hvis i brug, er en " +"tekstrepræsentation — på engelsk eller på tjenestens sprog som angivet ved mærket " +" — af objekttypenummeret bestående af grafiske tegn plus " +"mellemrum." + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Objektattribut" + +# Alle tilsvarende har afsluttende punktum +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the Subject. " +"The first part is a number representing a language independent international " +"reference to an Object Attribute followed by a colon separator. The second part, " +"if used, is a text representation of the Object Attribute Number consisting of " +"graphic characters plus spaces either in English, or in the language of the " +"service as indicated in tag " +msgstr "" +"Objektattributten definerer objektets art uafhængigt af emnet. Første del er et " +"tal, som repræsenterer en sprog-uafhængig international reference til en " +"objektattribut efterfulgt af en kolonadskiller. Anden del, hvis i brug, er en " +"tekstrepræsentation — på engelsk eller på tjenestens sprog som angivet ved mærket " +" — af objekttypenummeret bestående af grafiske tegn plus " +"mellemrum." + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Objektnavn" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, such as " +"updated stories or new crops on photos, should be identified in tag ." +msgstr "" +"Brugt som en afkortet reference til objektet. Ændringer til eksisterende data, som " +"f.eks. opdaterede historier eller nye beskæringer af billeder, bør identificeres i " +"mærket ." + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:839 +msgid "Edit Status" +msgstr "Redigeringsstatus" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Objektdatas status i henhold til udbyderens praksis." + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Redigeringsopdatering" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. The " +"link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Angiver opdateringstypen, som dette objekt giver til et tidligere objekt. Linket " +"til det tidligere objekt laves ved brug af mærkerne og " +" i henhold til udbyderens praksis." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:483 +msgid "Urgency" +msgstr "Prioritet" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5\" " +"normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Angiver redigeringsprioriteten af indhold og ikke nødvendigvis " +"hylsterhåndteringsprioriteten (se mærket . “1” er højeste " +"prioritet, “5” almindelig og “8” er kopien med laveste prioritet." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:189 src/properties.cpp:1616 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "Emnereferencen er en struktureret definition af emnet." + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:478 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A list " +"of categories will be maintained by a regional registry, where available, " +"otherwise by the provider." +msgstr "" +"Identificerer emnet for objektdata ifølge udbyderen. En liste over kategorier " +"vedligeholdes af et regionalt register hvis tilgængeligt og ellers af udbyderen." + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Supplerende kategori" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used in tag " +". Otherwise, selection of supplemental categories are left to the " +"provider." +msgstr "" +"Supplerende kategorier definerer emnet for objektdata nærmere. En supplerende " +"kategori kan inkludere enhver genkendt kategori brugt i mærket ." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:481 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Supplerende kategorier" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "Gennemgående-ID" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Identificerer objektdata, som optræder ofte og forudsigeligt. Lader brugere med " +"det samme finde eller genkalde sådan et objekt." + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:458 +#: src/properties.cpp:1298 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses the same " +"keyword, enabling the receiving system or subsystems to search across all types of " +"data for related material." +msgstr "" +"Anvendes til at angive specifikke ord til hentning af information. Det forventes, " +"at en udbyder af forskellige typer data, som er inden for det samme emne, bruger " +"det samme nøgleord, så det modtagende system eller undersystemer kan søge på tværs " +"af data, der er relateret til hinanden." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Lokationskode" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of " +"the object. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, " +"that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a country, e.g. ships at sea, space, IPTC will " +"assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to " +"avoid conflicts." +msgstr "" +"Angiver koden på et land eller en geografisk lokation, som refereres til af " +"objektets indhold. Findes en passende kode i ISO 3166, bruges den kode. Kan ISO " +"3166 ikke bruges til identifikation af lokationen eller landet, f.eks. skibe til " +"havs eller rummet, vil IPTC, efter bestemmelserne i ISO 3166, tildele en passende " +"kode på tre tegn for at undgå konflikter." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Lokationsnavn" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location referenced by " +"the content of the object, according to guidelines of the provider." +msgstr "" +"Giver et fuldt navn, der kan udgives, på et land eller en geografisk lokation, som " +"refereres til af objektets indhold, i henhold til udbyderens retningslinjer." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:390 +msgid "Release Date" +msgstr "Frigivelsesdato" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the object " +"to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Angiver i formatet ÅÅÅÅMMDD den tidligste dato, som udbyderen har til hensigt, at " +"objektet skal bruges. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Frigivelsestidspunktet" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Angiver i formatet HHMMSS:HHMM det tidligste tidspunkt, som udbyderen har til " +"hensigt, at objektet skal bruges. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Udløbsdato" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner intends the " +"object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Angiver i formatet ÅÅÅÅMMDD den seneste dato, som udbyderen har til hensigt, at " +"objektet skal bruges. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Udløbstidspunkt" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner intends " +"the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Angiver i formatet HHMMSS:HHMM det seneste tidspunkt, som udbyderen har til " +"hensigt, at objektet skal bruges. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Særlige instruktioner" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Andre redigeringsinstruktioner vedrørende brugen af objektdata som f.eks. " +"embargoer og advarsler." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:479 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Foreslået handling" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. The " +"link to the previous object is made using tags and , " +"according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Angiver typen af handling, som objektet giver til et tidligere objekt. Linket til " +"det tidligere objekt sker med mærkerne og i henhold " +"til udbyderens praksis." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Referencetjeneste" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current object " +"refers." +msgstr "" +"Identificerer et tidligere hylsters tjenesteidentifikation, som det nuværende " +"objekt refererer til." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Referencedato" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "" +"Identificerer et tidligere hylsters dato, som det nuværende objekt refererer til." + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Referencenummer" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current object " +"refers." +msgstr "" +"Identificerer et tidligere hylsters hylsternummer, som det nuværende objekt " +"refererer til." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:467 +msgid "Date Created" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual content of " +"the object data was created rather than the date of the creation of the physical " +"representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Datoen, i formatet ÅÅÅÅMMDD, det intellektuelle indhold blev oprettet og ikke " +"datoen for oprettelsen af den fysiske repræsentation. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Oprettelsestidspunkt" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual content " +"of the object data current source material was created rather than the creation of " +"the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Tidspunktet, i formatet HHMMSS:HHMM, for oprettelsen af objektdatas nuværende " +"kildemateriales intellektuelle indhold og ikke tidspunktet for oprettelsen af den " +"fysiske repræsentation. Følger ISO 8601-standarden." + +# I specifikationen hedder det Digital Creation Date (https://www.iptc.org/std/IIM/4.2/specification/IIMV4.2.pdf - se 2:62) +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Digitaliseringsdato" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital representation " +"of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Datoen, i formatet ÅÅÅÅMMDD, for oprettelsen af den fysiske repræsentation af " +"objektdata. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Digitaliseringstidspunkt" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Tidspunktet, i formatet HHMMSS:HHMM, for oprettelsen af den fysiske repræsentation " +"af objektdata. Følger ISO 8601-standarden." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:661 +#: src/minoltamn.cpp:841 src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:578 src/pentaxmn.cpp:652 src/sigmamn.cpp:154 src/sonymn.cpp:162 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "Identificerer programtypen, som objektdata oprinder fra." + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Programversion" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "Identificerer versionen på programmet nævnt i mærket ." + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Objektcyklus" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Identificerer objektdatas redigeringscyklus." + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Ophavsangivelse" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer or " +"graphic artist." +msgstr "" +"Navnet på ophavspersonen til objektdata, f.eks. forfatter, fotograf eller grafisk " +"kunstner." + +# Ikke i IPTC-standarden +#: src/datasets.cpp:323 src/properties.cpp:2386 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Ophavspersonens titel" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. Where " +"used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Titel på ophavspersonen eller -personerne til objektdata. Ophavspersonens titel, " +"hvis den anvendes, bør efterfølge ophavsangivelsen, som den ændrer." + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/panasonicmn.cpp:507 +#: src/properties.cpp:474 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by the " +"provider." +msgstr "" +"Identificerer byen, som objektdata stammer fra, i henhold til udbyderens " +"retningslinjer." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Underlokation" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identificerer lokationen i en by, som objektdata stammer fra, i henhold til " +"udbyderens retningslinjer." + +# I specifikationen er det angivet som Province/State +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Provins/stat" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by the " +"provider." +msgstr "" +"Identificerer provinsen/staten, som objektdata stammer fra, i henhold til " +"udbyderens retningslinjer." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Stat/provins" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:970 src/properties.cpp:2016 +msgid "Country Code" +msgstr "Landekode" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual property " +"of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event occurred. Where " +"ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be " +"used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location " +"or a new country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-" +"character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Angiver koden på landet/den primære lokation, hvor objektdatas intellektuelle " +"egenskab blev skabt, f.eks. hvor et billede blev taget eller en begivenhed " +"foregik. Findes en passende landekode i ISO 3166-standarden, anvendes den. Kan ISO " +"3166 ikke bruges til identifikation af lokationen eller et nyt land, f.eks. skibe " +"til havs eller rummet, vil IPTC, efter bestemmelserne i ISO 3166, tildele en " +"passende kode på tre tegn for at undgå konflikter." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Landenavn" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to guidelines of " +"the provider." +msgstr "" +"Giver et fuldt navn, der kan udgives, på landet/den primære lokation, hvor " +"objektdatas intellektuelle egenskab blev skabt, i henhold til udbyderens " +"retningslinjer." + +#: src/datasets.cpp:357 src/panasonicmn.cpp:505 src/properties.cpp:472 +#: src/properties.cpp:1383 src/properties.cpp:2013 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +# Original Transmission Reference i specifikationen +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:482 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Transmissionsreference" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to practices " +"of the provider." +msgstr "" +"En kode som repræsenterer lokationen for den oprindelige transmisstion i henhold " +"til udbyderens praksis." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:471 +msgid "Headline" +msgstr "Overskrift" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "En post, der kan udgives, med et resumé af objektdatas indhold." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:475 +msgid "Credit" +msgstr "Anerkendelse" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/creator." +msgstr "" +"Identificerer udbyderen af objektdata, som ikke nødvendigvis er ejeren/" +"ophavspersonen." + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:188 +#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object data. This " +"could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Identificerer den oprindelige ejer af objektdatas intellektuelle indhold. Dette " +"kunne være et agentur, et medlem af et agentur eller en enkeltperson." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Indeholder om nødvendigt ophavsretsmeddelelsen." + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Ophavsretsmeddelelse" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Identificerer organisationen, som kan give mere baggrundsinformation om objektdata." + +#: src/datasets.cpp:384 src/properties.cpp:2384 +msgid "Caption" +msgstr "Beskrivende tekst" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "En tekstbeskrivelse af objektdata." + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:173 src/properties.cpp:1289 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Forfatter" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Identificerer navnet på personen, der har skrevet, redigeret eller rettet " +"objektdata eller den beskrivende tekst/resuméet." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Beskrivelse i raster" + +# Google og MS foreslår rasteriseret, men det findes ikke i ordbogen. Adobe (https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/line-tool.html) bruger det også +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters that " +"have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Indeholder beskrivelse af objektdata i raster og bruges, hvor tegn, som ikke er " +"blevet kodet, er nødvendige for beskrivelsen." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Angiver et billedes farvekomponenter." + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Billedorientering" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Angiver et billedes layout." + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:179 src/properties.cpp:1480 +#: src/properties.cpp:1734 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-letter " +"codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character set, but is " +"used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Beskriver objektets hovednationalsprog i henhold til 2-bogstavskoden i ISO " +"639:1988. Definerer eller antyder ikke et kodet tegnsæt, men bruges til intern " +"ruteangivelse f.eks. til diverse redaktioner." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Lydtype" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Angiver typen af lydindhold." + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Lydfrekvens" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Angiver lydindholdets samplingfrekvens i Hertz." + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Lydopløsning" + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Angiver lydindholdets samplingopløsning." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Lydvarighed" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Angiver varigheden af lydindhold." + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Lydafslutningssignal" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to guidelines " +"established by the provider." +msgstr "" +"Identificerer indholdet af lydobjektdatas afslutning i henhold til udbyderens " +"retningslinjer." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Forhåndsvisningsformat" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The file " +"format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique number " +"assigned to it." +msgstr "" +"Et binært tal som repræsenterer filformatet af objektdatas forhåndsvisning. " +"Filformatet skal være registreret hos IPTC- eller NAA-organisationerne og tildelt " +"et unikt nummer." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1559 +msgid "Preview Version" +msgstr "Forhåndsvisningsversion" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data preview " +"file format specified in tag ." +msgstr "" +"Et binært tal som repræsenterer versionen af filformatet af objektdatas " +"forhåndsvisning som angivet i mærket ." + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Forhåndsvisningsdata" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Binære billedforhåndsvisningsdata." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ugyldig)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Ukendt datasæt" + +#: src/error.cpp:53 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Fejl %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:54 +msgid "Success" +msgstr "Gennemført" + +#: src/error.cpp:57 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "Dette ser ikke ud til at være et %1-billede" + +#: src/error.cpp:58 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Ugyldigt datasætnavn “%1”" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Ugyldigt postnavn “%1”" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Ugyldig nøgle “%1”" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Ugyldigt mærkenavn eller ifdId “%1”, ifdId %2" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Value not set" +msgstr "Værdi ikke angivet" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: Kunne ikke åbne datakilden: %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: Kunne ikke åbne filen (%2): %3" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: Filen indeholder data af en ukendt billedtype" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "Hukommelsen indeholder data af en ukendt billedtype" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Billedtypen %1 understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Kunne ikke læse billeddata" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "Dette ser ikke ud til at være et JPEG-billede" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1: Kunne ikke afbilde filen til læsning og skrivning: %2" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: Kunne ikke omdøbe filen til %2: %3" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: Overførsel mislykkedes: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Hukommelsesoverførsel mislykkedes: %1" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Kunne ikke læse inputdata" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Kunne ikke skrive billede" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Inputdata indeholder ikke et gyldigt billede" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "Ugyldigt ifdId %1" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "Entry::setValue: Værdien er for stor (mærke=%1, størrelse=%2, anmodet=%3)" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "Entry::setDataArea: Værdien er for stor (mærke=%1, størrelse=%2, anmodet=%3)" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Forskydningen er uden for gyldigt interval" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Typen af dataområdeforskydning understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Ugyldigt tegnsæt: “%1”" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Datoformatet understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Tidsformatet understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Skrivning til %1-billeder understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Indstillingen %1 understøttes ikke i %2-billeder" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "Dette ser ikke ud til at være et CRW-billede" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: Understøttes ikke" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "Ingen navneområdeinformation for XMP-præfikset “%1”" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"Intet præfiks registreret for navneområdet “%2”; kræves til egenskabsstien “%1”" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "Størrelsen på JPEG-segmentet %1 er større end 65535 byte" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Ikke-håndteret Xmpdatum %1 af typen %2" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "Ikke-håndteret Xmp-knude %1 med opt=%2" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "XMP Toolkit-fejl %1: %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "Kunne ikke afkode Lang Alt-egenskaben %1 med opt=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "Kunne ikke afkode Lang Alt-kvalifikatoren %1 med opt=%2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "Kunne ikke kode Lang Alt-egenskaben %1" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "Kunne ikke bestemme egenskabsnavnet fra stien %1, navneområde %2" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "Skemanavneområdet %1 er ikke registreret i XMP Toolkit" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "Intet navneområde registreret for præfikset “%1”" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%1', `" +"%2', `%3'" +msgstr "" +"Aliasser understøttes ikke. Send venligt denne XMP-pakke til ahuggel@gmx.net “%1”, " +"“%2”, “%3”" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Ugyldig XmpText-type “%1”" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "TIFF-kataloget %1 har for mange poster" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Flere TIFF-tabelelementmærker %1 i et katalog" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "TIFF-tabelelementmærket %1 er af forkert type" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 har ugyldig XMP-værdi af typen “%2”" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "Not a valid ICC Profile" +msgstr "Ikke en gyldig ICC-profil" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "Not valid XMP" +msgstr "Ugyldig XMP" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Ophavsret (C) 2004-2017 Andreas Huggel.\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" +"det under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License,\n" +"som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" +"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n" +"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede\n" +"garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT\n" +"FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" +"sammen med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA\n" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ tilvalg ] [ handling ] fil …\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:237 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "Manipulér billeders Exif-metadata.\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Handlinger:\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Justér Exif-tidsstempler med den angivne tid. Denne handling\n" +" kræver mindst et af tilvalgene -a, -Y, -O eller -D.\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Udskriv billedets metadata.\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Sletter billedfilernes metadata.\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Indsæt metadata fra tilhørende *.exv-filer.\n" +" Brug tilvalget -S til at ændre inputfilernes endelse.\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Udtræk metadata til *.exv-, *.xmp- og miniaturebilledfiler.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename Omdøb filer og/eller indstil filernes tidsstempel i henhold til\n" +" Exif-oprettelsestidsstemplet. Filnavneformatet kan indstilles med\n" +" -r format, tidsstempeltilvalg styres med -t og -T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:273 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Anvend kommandoer til at ændre (tilføj, indstil, slet) billed-\n" +" filers Exif- og IPTC-metadata eller angiv JPEG-kommentaren.\n" +" Kræver tilvalg -c, -m eller -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Kopiér ISO-indstilling fra Nikons producentnote til det " +"almindelige\n" +" Exif-mærke.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Konvertér Exif-brugerkommentaren fra UNICODE til UCS-2.\n" +" Dens nuværende tegnkodning kan angives med tilvalget -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr "" +" -h Vis denne hjælpemeddelelse og afslut.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Vis programversionen og afslut.\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v Vær uddybende under programkørslen.\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run (quiet).\n" +msgstr "" +" -q Undertryk advarsler og fejlmeddelelser under programkørslen (quiet).\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid " -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" +msgstr "" +" -Q lvl Sæt logningsniveau til d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) eller " +"m(ute).\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Vis store binære værdier.\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Vis ukendte mærker.\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g key Skriv kun info for denne nøgle (grep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 +msgid " -K key Only output info for this key (exact match).\n" +msgstr " -K key Skriv kun info for denne nøgle (præcis match).\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr " -n enc Tegnsæt til afkodning af UNICODE Exif-brugerkommentarer.\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Bevar filers tidsstempler (keep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr " -t Angiv filers tidsstempler under omdøbning (tilsidesætter -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Angiv kun filers tidsstempler under omdøbning, omdøb ikke\n" +" filen (tilsidesætter -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr " -f Spørg ikke før eksisterende filer overskrives (force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F Spørg ikke før filer omdøbes (Force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a tid Tidsjustering i formatet [-]HH[:MM[:SS]]. Dette tilvalg\n" +" bruges kun med handlingen “adjust”.\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y år Justering af årstallet med handlingen “adjust”.\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mån Justering af måneden med handlingen “adjust”.\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D dag Justering af dagen med handlingen “adjust”.\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr "" +" -p tilstand Udskrivningstilstand for handlingen “print”. Mulige tilstande er:\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr " s : udskriv et sammendrag af Exif-metadata (standard)\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr " a : udskriv Exif-, IPTC- og XMP-metadata (genvej for -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " e : print Exif metadata (shortcut for -PEkycv)\n" +msgstr " e : udskriv Exif-metadata (genvej for -PEkycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t : fortolkede (oversatte) Exif-data (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v : almindelige Exif-dataværdier (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : hexdump af Exif-data (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : IPTC-dataværdier (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : XMP-egenskaber (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:338 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : JPEG-kommentar\n" + +#: src/exiv2.cpp:312 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : vis tilgængelige forhåndsvisninger\n" + +#: src/exiv2.cpp:313 +msgid " C : print ICC profile embedded in image\n" +msgstr " C : udskriv ICC-profil indlejret i billede\n" + +#: src/exiv2.cpp:314 +msgid " R : recursive print structure of image\n" +msgstr " R : billedes rekursive udskrivningsstruktur\n" + +#: src/exiv2.cpp:315 +msgid " S : print structure of image\n" +msgstr " R : billedes udskrivningsstruktur\n" + +#: src/exiv2.cpp:316 +msgid " X : extract XMP from image\n" +msgstr " X : udtræk XMP fra billede\n" + +#: src/exiv2.cpp:317 +msgid " -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flag Udskriv flag til finjustering af mærkelister (handlingen “print”):\n" + +#: src/exiv2.cpp:318 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : medtag Exif-mærker i listen\n" + +#: src/exiv2.cpp:319 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : IPTC-datasæt\n" + +#: src/exiv2.cpp:320 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : XMP-egenskaber\n" + +#: src/exiv2.cpp:321 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : udskriv en kolonne med mærkets nummer\n" + +#: src/exiv2.cpp:322 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : gruppenavn\n" + +#: src/exiv2.cpp:323 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : nøgle\n" + +#: src/exiv2.cpp:324 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : mærkeetiket\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : mærkenavn\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : type\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : antal komponenter (count)\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : størrelse i byte\n" + +#: src/exiv2.cpp:329 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : almindelig dataværdi\n" + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : fortolkede (oversatte) data\n" + +#: src/exiv2.cpp:331 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : hexdump af data\n" + +#: src/exiv2.cpp:332 +msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr " -d mål Slet målene for handlingen “delete”. Mulige mål er:\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : alle understøttede metadata (standard)\n" + +#: src/exiv2.cpp:334 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : Exif-afsnit\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : kun Exif-miniature\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : IPTC-data\n" + +#: src/exiv2.cpp:337 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : XMP-pakke\n" + +#: src/exiv2.cpp:339 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i mål Indsæt mål for handlingen “insert”. Mulige mål er\n" +" de samme som for tilvalget -d, plus en modifikator:\n" +" X : Indsæt metadata fra en XMP-sidecarfil .xmp\n" +" Kun JPEG-miniaturer kan indsættes, de skal navngives\n" +" -thumb.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:344 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e mål Udtræk mål for handlingen “extract”. Mulige mål er\n" +" de samme som for tilvalget -d, plus et mål for at udtrække\n" +" forhåndsvisningsbilleder og en modifikator for at generere en\n" +" XMP-sidecarfil:\n" +" p[[, ...]] : Udtræk forhåndsvisningsbilleder.\n" +" X : Udtræk metadata til en XMP-sidecarfil .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:349 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt Filnavneformat for handlingen “rename”. Formatstrengen\n" +" følger strftime(3). Følgende nøgleord undertøttes:\n" + +#: src/exiv2.cpp:351 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr " :basename: - oprindeligt filnavn uden endelsen\n" + +#: src/exiv2.cpp:352 +msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - navnet på kataloget indeholdende den oprindelige fil\n" + +#: src/exiv2.cpp:353 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - navnet på ophavskataloget\n" + +#: src/exiv2.cpp:354 +msgid " Default filename format is " +msgstr " Standardformatet for filnavne er " + +#: src/exiv2.cpp:356 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c txt JPEG-kommentarstreng der skal angives i billedet.\n" + +#: src/exiv2.cpp:357 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" -m fil Kommandofil til handlingen “modify”. Formatet for kommandoer er\n" +" set|add|del [[] ].\n" + +#: src/exiv2.cpp:359 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M kmd Kommandolinje til handlingen “modify”. Formatet for\n" +" kommandoerne er den samme som for linjerne i en kommandofil.\n" + +#: src/exiv2.cpp:361 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted to.\n" +msgstr "" +" -l dir Placering (katalog) for filer der skal indsættes fra eller udtrækkes " +"til.\n" + +#: src/exiv2.cpp:362 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Brug endelsen .suf for kildefiler til kommandoen “insert”.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:401 src/exiv2.cpp:431 src/exiv2.cpp:470 src/exiv2.cpp:520 +#: src/exiv2.cpp:579 src/exiv2.cpp:772 +msgid "Option" +msgstr "Tilvalg" + +#: src/exiv2.cpp:402 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "kræver et argument\n" + +#: src/exiv2.cpp:406 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Tilvalg ikke genkendt" + +#: src/exiv2.cpp:412 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "getopt returnerede uventet tegnkode" + +#: src/exiv2.cpp:432 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +#: src/exiv2.cpp:471 +msgid "Invalid regexp" +msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" + +#: src/exiv2.cpp:511 src/exiv2.cpp:564 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Ignorerer overskydende tilvalg" + +# kompatibel? +#: src/exiv2.cpp:521 src/exiv2.cpp:581 src/exiv2.cpp:773 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:536 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Ignorerer overskydende tilvalg -a" + +#: src/exiv2.cpp:542 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Fejl ved fortolkning af argument til tilvalget -a" + +#: src/exiv2.cpp:549 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -a er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:571 +msgid "Error parsing" +msgstr "Fejl ved fortolkning" + +#: src/exiv2.cpp:573 +msgid "option argument" +msgstr "tilvalgsargument" + +#: src/exiv2.cpp:609 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Udskrivningstilstand ikke genkendt" + +#: src/exiv2.cpp:617 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "Ignorerer overskydende tilvalg -p" + +#: src/exiv2.cpp:621 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -p er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:653 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Udskrivningselement ikke genkendt" + +#: src/exiv2.cpp:662 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "Ignorerer overskydende tilvalg -P" + +#: src/exiv2.cpp:666 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -P er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:693 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -d er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:721 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -e er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:749 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Tilvalget -i er ikke kompatibelt med et tidligere tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:790 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “adjust“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:799 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “print“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:808 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “delete“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:819 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “extract“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:830 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “insert“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:839 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “rename“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:848 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “modify“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:857 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “fixiso“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:866 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "Handlingen “fixcom“ er ikke kompatibel med de givne tilvalg\n" + +#: src/exiv2.cpp:1017 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Der skal angives en handling\n" + +#: src/exiv2.cpp:1026 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "Handlingen “adjust” kræver mindst et af tilvalgene -a, -Y, -O eller -D\n" + +#: src/exiv2.cpp:1032 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "Handlingen “modify” kræver mindst et af tilvalgene -c, -m, eller -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:1036 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Der kræves mindst en fil\n" + +#: src/exiv2.cpp:1042 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter til tilvalget -m\n" + +#: src/exiv2.cpp:1049 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter til tilvalget -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:1060 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "Tilvalget -l kan kun bruges med handlingerne “extract” og “insert”\n" + +#: src/exiv2.cpp:1065 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "Tilvalget -S kan kun bruges med handlingen “insert”\n" + +#: src/exiv2.cpp:1070 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "Tilvalget -t kan kun bruges med handlingen “rename”\n" + +#: src/exiv2.cpp:1075 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "Tilvalget -T kan kun bruges med handlingen “rename”\n" + +#: src/exiv2.cpp:1165 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Ikke genkendt " + +#: src/exiv2.cpp:1166 +msgid "target" +msgstr "mål" + +#: src/exiv2.cpp:1192 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Ugyldigt forhåndsvisningsnummer" + +#: src/exiv2.cpp:1225 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Kunne ikke åbne kommandofil til læsning\n" + +#: src/exiv2.cpp:1238 +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: src/exiv2.cpp:1261 +msgid "-M option" +msgstr "tilvalget -M" + +#: src/exiv2.cpp:1308 +msgid "Invalid command line:" +msgstr "Ugyldig kommandolinje:" + +#: src/exiv2.cpp:1315 +msgid "Invalid command" +msgstr "Ugyldig kommando" + +#: src/exiv2.cpp:1347 +msgid "Invalid key" +msgstr "Ugyldig nøgle" + +#: src/exiv2.cpp:1367 src/exiv2.cpp:1379 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Ugyldig kommandolinje" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Blød tilstand 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Blød tilstand 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Hård tilstand 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Hård tilstand 2" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Lysstofrør (dagslys)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Lysstofrør (varm hvid)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Lysstofrør (kold hvid)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:479 src/sonymn.cpp:230 +msgid "Incandescent" +msgstr "Glødepære" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Ingen (sort/hvid)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/minoltamn.cpp:216 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Reduktion af røde øjne" + +# https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/x-t30/x-t30_omw_da_s_f.pdf +#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:106 +msgid "Commander" +msgstr "Commander" + +#: src/fujimn.cpp:121 src/tags.cpp:1557 src/tags.cpp:1558 +msgid "Night scene" +msgstr "Nattescene" + +#: src/fujimn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:615 src/pentaxmn.cpp:622 src/sonymn.cpp:594 +msgid "Program AE" +msgstr "Program AE" + +#: src/fujimn.cpp:123 +msgid "Natural light" +msgstr "Naturligt lys" + +#: src/fujimn.cpp:124 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Antislør" + +#: src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:597 +msgid "Museum" +msgstr "Museum" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/panasonicmn.cpp:128 +msgid "Party" +msgstr "Fest" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Flower" +msgstr "Blomst" + +#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:318 src/minoltamn.cpp:408 +#: src/minoltamn.cpp:2383 src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/fujimn.cpp:130 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Naturligt lys og blitz" + +#: src/fujimn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:595 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "Blændeprioritet AE" + +#: src/fujimn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:486 src/sonymn.cpp:596 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "Lukkerprioritet AE" + +#: src/fujimn.cpp:144 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Med/uden blitz" + +#: src/fujimn.cpp:150 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: src/fujimn.cpp:151 +msgid "Black & white" +msgstr "Sort og hvid" + +#: src/fujimn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:937 +#: src/minoltamn.cpp:2284 src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "Wide" +msgstr "Bred" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F0/Standard (Provia)" +msgstr "F0/Standard (Provia)" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F1/Studio Portrait" +msgstr "F1/Studieportræt" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F1a/Studio Portrait Enhanced Saturation" +msgstr "F1a/Studieportræt forbedet mætning" + +#: src/fujimn.cpp:165 +msgid "F1b/Studio Portrait Smooth Skin Tone (Astia)" +msgstr "F1b/Studieportræt jævn hudfarve (Astia)" + +#: src/fujimn.cpp:166 +msgid "F1c/Studio Portrait Increased Sharpness" +msgstr "F1c/Studieportræt forøget skarphed" + +#: src/fujimn.cpp:167 +msgid "F2/Fujichrome (Velvia)" +msgstr "F2/Fujichrome (Velvia)" + +#: src/fujimn.cpp:168 +msgid "F3/Studio Portrait Ex" +msgstr "F3/Studieportræt Ex" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +# Denne er ikke oversat i manualen til X-T30 +#: src/fujimn.cpp:170 +msgid "Pro Neg. Std" +msgstr "Pro Neg. Std." + +# Denne er ikke oversat i manualen til X-T30 +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Pro Neg. Hi" +msgstr "Pro Neg. Hi" + +# Denne er ikke oversat i manualen til X-T30 +# Der menes nok ikke krom, men kort for Fujichrome +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Classic Chrome" +msgstr "Klassisk Chrome" + +#: src/fujimn.cpp:177 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Auto (100–400 %)" + +#: src/fujimn.cpp:178 src/minoltamn.cpp:80 src/minoltamn.cpp:248 +#: src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:2404 +#: src/olympusmn.cpp:75 src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: src/fujimn.cpp:179 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Standard (100 %)" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Bred tilstand 1 (230 %)" + +#: src/fujimn.cpp:181 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Bred tilstand 2 (400 %)" + +#: src/fujimn.cpp:182 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Filmsimuleringstilstand" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:557 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:725 src/nikonmn.cpp:893 src/nikonmn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:938 +#: src/nikonmn.cpp:1053 src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1095 +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1187 +#: src/nikonmn.cpp:1247 src/nikonmn.cpp:1277 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1336 +#: src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1362 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/nikonmn.cpp:1394 src/nikonmn.cpp:1419 src/panasonicmn.cpp:740 +#: src/pentaxmn.cpp:1423 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:733 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/fujimn.cpp:188 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Version af Fujifilms producentnote" + +#: src/fujimn.cpp:191 src/panasonicmn.cpp:455 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the same " +"as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Dette tal er unikt og indeholder fremstillingsdatoen, men det er ikke det samme " +"tal, som det der står på kameraet." + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:491 src/nikonmn.cpp:560 +#: src/olympusmn.cpp:200 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Indstilling for billedkvalitet" + +#: src/fujimn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:453 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Indstilling for farvestyrkemætning" + +#: src/fujimn.cpp:206 +msgid "Tone" +msgstr "Nuance" + +#: src/fujimn.cpp:210 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Indstilling for blitzudløsningstilstand" + +#: src/fujimn.cpp:212 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Blitzstyrke" + +#: src/fujimn.cpp:213 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Indstilling for kompensering af blitzstyrken" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Indstilling for makrotilstand" + +#: src/fujimn.cpp:219 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Indstilling for fokustilstand" + +#: src/fujimn.cpp:224 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Langsom synkronisering" + +#: src/fujimn.cpp:225 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Indstilling for langsom synkroniseringstilstand" + +#: src/fujimn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Billedtilstand" + +#: src/fujimn.cpp:228 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Indstilling for billedtilstand" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Indstilling for kontinuerlig optagelse eller automatisk bracketing" + +#: src/fujimn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:461 src/sonymn.cpp:477 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Sekvensnummer" + +#: src/fujimn.cpp:237 src/olympusmn.cpp:1177 src/panasonicmn.cpp:461 +msgid "Sequence number" +msgstr "Sekvensnummer" + +#: src/fujimn.cpp:242 +msgid "FinePix Color" +msgstr "FinePix-farve" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Indstilling for Fuji FinePix-farve" + +#: src/fujimn.cpp:245 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Sløringsadvarsel" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Status for sløringsadvarsel" + +#: src/fujimn.cpp:248 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Fokusadvarsel" + +#: src/fujimn.cpp:249 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Status for autofokusadvarsel" + +#: src/fujimn.cpp:251 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Eksponeringsadvarsel" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Status for eksponeringsadvarsel" + +# X-T30 (Canon bruger dynamikområde) +#: src/fujimn.cpp:254 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Dynamisk område" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Dynamisk område" + +#: src/fujimn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:482 +msgid "Film Mode" +msgstr "Filmtilstand" + +#: src/fujimn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:482 +msgid "Film mode" +msgstr "Filmtilstand" + +#: src/fujimn.cpp:260 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Indstilling for dynamisk område" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Indstillinger for dynamisk område" + +# Eller skal det betyde Udvikling? +#: src/fujimn.cpp:263 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Dynamisk område ved fremkaldelse" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Dynamisk område ved fremkaldelse" + +#: src/fujimn.cpp:266 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Mindste brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Mindste brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:269 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Største brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:270 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Største brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:272 +msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" +msgstr "Største blænde ved mindste brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Maximum aperture at minimum focal" +msgstr "Største blænde ved mindste brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:275 +msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Maximum aperture at maximum focal" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/fujimn.cpp:278 src/properties.cpp:854 src/tags.cpp:1812 +msgid "File Source" +msgstr "Filkilde" + +#: src/fujimn.cpp:279 +msgid "File source" +msgstr "Filkilde" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Order Number" +msgstr "Rækkefølgenummer" + +#: src/fujimn.cpp:282 +msgid "Order number" +msgstr "Rækkefølgenummer" + +#: src/fujimn.cpp:284 +msgid "Frame Number" +msgstr "Billednummer" + +#: src/fujimn.cpp:285 src/pentaxmn.cpp:1535 src/pentaxmn.cpp:1536 +msgid "Frame number" +msgstr "Billednummer" + +#: src/fujimn.cpp:289 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Fujis producentnote" + +#: src/minoltamn.cpp:62 +msgid "Natural Color" +msgstr "Naturlige farver" + +#: src/minoltamn.cpp:64 src/minoltamn.cpp:2233 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Levende farver" + +# https://tekniskkulturarv.dk/book/51ce1534-6b76-490d-b58a-d1b34b3be6f9/vejledning-i-fotografi.pdf +#: src/minoltamn.cpp:65 src/minoltamn.cpp:364 +msgid "Solarization" +msgstr "Solarisation" + +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:2239 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:952 src/olympusmn.cpp:618 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:261 src/panasonicmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:981 +msgid "Natural" +msgstr "Naturlig" + +#: src/minoltamn.cpp:70 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "Naturlig sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:71 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Naturlig+ sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:73 +msgid "Evening" +msgstr "Aften" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:958 src/minoltamn.cpp:2388 +#: src/sonymn.cpp:602 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Natteportræt" + +#: src/minoltamn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:2405 +msgid "Super Fine" +msgstr "Superfin" + +#: src/minoltamn.cpp:85 src/minoltamn.cpp:2351 src/minoltamn.cpp:2409 +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Ekstra fin" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Producentnote-version" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Streng “MLT0” (ikke null-termineret)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Kameraindstillinger (Std. gl.)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Standardindstillinger for kamera (gamle kameramodeller som D5, D7, S304 og S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Kameraindstillinger (Std. ny)" + +# nye er de jo ikke ligefrem mere +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "Standardindstillinger for kamera (nyere kameramodeller som D7u, D7i og D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:105 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Kameraindstillinger (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:106 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Kameraindstillinger (for Dynax 7D-model)" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Billedstabiliseringsdata" + +#: src/minoltamn.cpp:109 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Billedstabiliseringsdata" + +#: src/minoltamn.cpp:113 +msgid "WB Info A100" +msgstr "HB-info A100" + +#: src/minoltamn.cpp:114 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Hvidbalanceinformation for Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:117 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Komprimeret billedstørrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Komprimeret billedstørrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "JPEG-miniature 640×480 pixel" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Miniatureforskydning" + +#: src/minoltamn.cpp:124 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Miniaturens forskydning" + +#: src/minoltamn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:433 src/properties.cpp:1625 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Miniaturelængde" + +#: src/minoltamn.cpp:127 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Miniaturens størrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:130 src/nikonmn.cpp:606 +#: src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:534 +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Scenetilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:222 +#: src/nikonmn.cpp:493 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 +#: src/properties.cpp:485 src/properties.cpp:1362 src/sonymn.cpp:444 +#: src/sonymn.cpp:445 +msgid "Color Mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:135 src/minoltamn.cpp:1417 src/nikonmn.cpp:223 +#: src/nikonmn.cpp:494 src/nikonmn.cpp:559 src/panasonicmn.cpp:468 +msgid "Color mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:138 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:753 +#: src/minoltamn.cpp:1000 src/panasonicmn.cpp:441 src/sonymn.cpp:337 +msgid "Image Quality" +msgstr "Billedkvalitet" + +#: src/minoltamn.cpp:143 src/minoltamn.cpp:144 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:687 +#: src/sonymn.cpp:340 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Blitzeksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:590 src/sonymn.cpp:341 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Blitzeksponeringskompensation i EV" + +#: src/minoltamn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:151 src/sonymn.cpp:343 src/sonymn.cpp:344 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Telekonvertermodel" + +#: src/minoltamn.cpp:156 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "Raw+JPEG-optagelse" + +#: src/minoltamn.cpp:157 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "Raw- og JPEG-filoptagelser" + +# https://www.konicaminolta.com/about/releases/2004/0915_01_01.html +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:429 src/sonymn.cpp:430 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Zonetilpasning" + +#: src/minoltamn.cpp:160 +msgid "Zone matching" +msgstr "Zonetilpasning" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:1049 +#: src/minoltamn.cpp:1486 src/minoltamn.cpp:1588 src/pentaxmn.cpp:1593 +#: src/pentaxmn.cpp:1594 +msgid "Color temperature" +msgstr "Farvetemperatur" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/sonymn.cpp:438 +msgid "Lens ID" +msgstr "Objektiv-ID" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:439 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Objektiv-identifikator" + +#: src/minoltamn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:1488 src/minoltamn.cpp:1590 +#: src/sonymn.cpp:423 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Farvekompensationsfilter" + +#: src/minoltamn.cpp:169 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Farvekompensationsfilter: Negativ er grøn, positiv er magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:171 src/minoltamn.cpp:1482 src/properties.cpp:1667 +#: src/sonymn.cpp:346 src/sonymn.cpp:639 src/sonymn.cpp:640 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Finjustering af hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:172 src/sonymn.cpp:347 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Finjusteringsværdi for hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Billedstabilisering A100" + +#: src/minoltamn.cpp:175 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Billedstabilisering for Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:179 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Kameraindstillinger (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Kameraindstillinger (Dynax 5D-model)" + +#: src/minoltamn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Print IM" +msgstr "Print IM" + +#: src/minoltamn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:641 src/olympusmn.cpp:260 +#: src/panasonicmn.cpp:531 src/sonymn.cpp:359 +msgid "PrintIM information" +msgstr "PrintIM-information" + +#: src/minoltamn.cpp:189 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Kameraindstillinger (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:190 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Kameraindstillinger (til modellerne Z1, Dimage X og F100)" + +#: src/minoltamn.cpp:194 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Minoltas producentnote" + +#: src/minoltamn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:842 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:163 src/tags.cpp:1457 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Blændeprioritet" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:663 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:164 src/tags.cpp:1458 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Lukkerprioritet" + +#: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1132 +msgid "Fill flash" +msgstr "Udfyldningsblitz" + +# Ved ikke, om det er vigtigt, at det er kort +#: src/minoltamn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:1130 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "Blitzsynkronisering med bagerste lukkergardin" + +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1131 +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" + +#: src/minoltamn.cpp:230 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Lysstofrør 2" + +#: src/minoltamn.cpp:237 +msgid "Full size" +msgstr "Fuld størrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:249 +msgid "Super fine" +msgstr "Superfin" + +#: src/minoltamn.cpp:253 +msgid "Extra fine" +msgstr "Ekstra fin" + +#: src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:1109 src/minoltamn.cpp:1158 +#: src/sonymn.cpp:510 +msgid "Single Frame" +msgstr "Enkeltbillede" + +#: src/minoltamn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:1160 src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Self-timer" +msgstr "Selvudløser" + +#: src/minoltamn.cpp:261 +msgid "Bracketing" +msgstr "Bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:262 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: src/minoltamn.cpp:263 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS-kontinuerlig" + +#: src/minoltamn.cpp:264 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS-kontinuerlig" + +#: src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:887 src/minoltamn.cpp:1137 +#: src/sonymn.cpp:536 src/tags.cpp:1472 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multisegment" + +#: src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:1138 src/sonymn.cpp:537 src/tags.cpp:1469 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centervægtet gennemsnit" + +#: src/minoltamn.cpp:277 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Elektronisk forstørrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:2299 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:839 src/nikonmn.cpp:854 src/pentaxmn.cpp:289 +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "Top-right" +msgstr "Øverst til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:713 src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Nederst til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:2303 +#: src/nikonmn.cpp:102 src/nikonmn.cpp:840 src/nikonmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:297 +#: src/properties.cpp:726 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:715 src/pentaxmn.cpp:311 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Nederste til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:298 src/minoltamn.cpp:717 src/pentaxmn.cpp:305 +msgid "Top-left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:309 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:471 src/tags.cpp:1574 +msgid "Hard" +msgstr "Hård" + +#: src/minoltamn.cpp:311 src/olympusmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:469 src/tags.cpp:1573 +msgid "Soft" +msgstr "Blød" + +#: src/minoltamn.cpp:319 src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Night portrait" +msgstr "Natteportræt" + +#: src/minoltamn.cpp:321 +msgid "Sports action" +msgstr "Sportsaktion" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Still image" +msgstr "Stillbillede" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Intervalfilm" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Standard form" +msgstr "Standardform" + +#: src/minoltamn.cpp:356 +msgid "Data form" +msgstr "Dataform" + +#: src/minoltamn.cpp:361 +msgid "Natural color" +msgstr "Naturlige farver" + +#: src/minoltamn.cpp:362 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:200 +msgid "Black and white" +msgstr "Sort og hvid" + +#: src/minoltamn.cpp:363 +msgid "Vivid color" +msgstr "Levende farver" + +#: src/minoltamn.cpp:370 +msgid "No zone" +msgstr "Ingen zone" + +#: src/minoltamn.cpp:371 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Centerzone (vandret orientering)" + +#: src/minoltamn.cpp:372 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Centerzone (lodret orientering)" + +#: src/minoltamn.cpp:373 +msgid "Left zone" +msgstr "Venstre zone" + +#: src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Right zone" +msgstr "Højre zone" + +#: src/minoltamn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:1018 +msgid "Auto focus" +msgstr "Autofokus" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Manual focus" +msgstr "Manuel fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:385 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Bred fokus (normal)" + +#: src/minoltamn.cpp:386 +msgid "Spot focus" +msgstr "Spotfokus" + +#: src/minoltamn.cpp:391 src/properties.cpp:537 src/sigmamn.cpp:86 src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/minoltamn.cpp:399 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ikke indlejret" + +#: src/minoltamn.cpp:400 +msgid "Embedded" +msgstr "Indlejret" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Tekst + ID-nr." + +#: src/minoltamn.cpp:414 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Avanceret afstandsintegrering)" + +# TTL: https://exiftool.org/TagNames/Minolta.html +#: src/minoltamn.cpp:415 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Forblitz-TTL" + +#: src/minoltamn.cpp:416 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Manuel blitzkontrol" + +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1362 src/olympusmn.cpp:675 src/properties.cpp:858 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:456 src/sonymn.cpp:457 src/tags.cpp:1833 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Eksponeringstilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:281 +#: src/olympusmn.cpp:686 src/pentaxmn.cpp:1454 +msgid "Flash mode" +msgstr "Blitztilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:512 src/minoltamn.cpp:1438 src/olympusmn.cpp:716 +#: src/pentaxmn.cpp:1549 src/pentaxmn.cpp:1550 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Motorfunktion" + +#: src/minoltamn.cpp:518 +msgid "ISO Value" +msgstr "ISO-værdi" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:1033 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/properties.cpp:825 src/properties.cpp:1430 +#: src/tags.cpp:792 src/tags.cpp:1595 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Eksponeringstid" + +#: src/minoltamn.cpp:523 src/minoltamn.cpp:800 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/minoltamn.cpp:1381 src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1598 +msgid "FNumber" +msgstr "FTal" + +#: src/minoltamn.cpp:524 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1037 +msgid "The F-Number" +msgstr "F-tallet" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Makrotilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:532 src/minoltamn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/properties.cpp:1428 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Eksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Bracket-trin" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Bracket step" +msgstr "Bracket-trin" + +#: src/minoltamn.cpp:538 +msgid "Interval Length" +msgstr "Intervallængde" + +#: src/minoltamn.cpp:539 +msgid "Interval length" +msgstr "Intervallængde" + +#: src/minoltamn.cpp:541 +msgid "Interval Number" +msgstr "Intervalnummer" + +#: src/minoltamn.cpp:542 +msgid "Interval number" +msgstr "Intervalnummer" + +#: src/minoltamn.cpp:547 src/nikonmn.cpp:255 src/nikonmn.cpp:597 src/nikonmn.cpp:1398 +#: src/nikonmn.cpp:1423 src/olympusmn.cpp:304 src/olympusmn.cpp:1026 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Fokusafstand" + +#: src/minoltamn.cpp:548 src/nikonmn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:1423 +#: src/olympusmn.cpp:1026 +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusafstand" + +#: src/minoltamn.cpp:550 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1012 +#: src/panasonicmn.cpp:538 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Blitz udløst" + +#: src/minoltamn.cpp:551 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1013 +msgid "Flash fired" +msgstr "Blitz udløst" + +#: src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Minolta-dato" + +#: src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Minolta date" +msgstr "Minolta-dato" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Minolta-tid" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "Minolta time" +msgstr "Minolta-tid" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "File Number Memory" +msgstr "Filnummerhukommelse" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "File number memory" +msgstr "Filnummerhukommelse" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Sidste billednummer" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Last image number" +msgstr "Sidste billednummer" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Farvebalance rød" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance red" +msgstr "Farvebalance rød" + +#: src/minoltamn.cpp:571 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Farvebalance grøn" + +#: src/minoltamn.cpp:572 +msgid "Color balance green" +msgstr "Farvebalance grøn" + +#: src/minoltamn.cpp:574 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Farvebalance blå" + +#: src/minoltamn.cpp:575 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Farvebalance blå" + +# https://www.manualslib.com/manual/368078/Minolta-Explorer-Freedom-Zoom.html?page=4#manual +#: src/minoltamn.cpp:586 +msgid "Subject Program" +msgstr "Motivprogram" + +#: src/minoltamn.cpp:587 +msgid "Subject program" +msgstr "Motivprogram" + +#: src/minoltamn.cpp:592 src/nikonmn.cpp:575 +msgid "ISO Settings" +msgstr "ISO-indstillinger" + +#: src/minoltamn.cpp:593 src/minoltamn.cpp:1408 src/nikonmn.cpp:575 +msgid "ISO setting" +msgstr "ISO-indstilling" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Minolta-model" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Minolta model" +msgstr "Minolta-model" + +#: src/minoltamn.cpp:598 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Intervaltilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:599 +msgid "Interval mode" +msgstr "Intervaltilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:601 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mappenavn" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Folder name" +msgstr "Mappenavn" + +#: src/minoltamn.cpp:604 src/minoltamn.cpp:605 +msgid "ColorMode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:1214 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Color Filter" +msgstr "Farvefilter" + +#: src/minoltamn.cpp:608 +msgid "Color filter" +msgstr "Farvefilter" + +#: src/minoltamn.cpp:610 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Sort og hvid-filter" + +#: src/minoltamn.cpp:611 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Sort og hvid-filter" + +#: src/minoltamn.cpp:613 src/minoltamn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:1032 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Indbygget blitz" + +#: src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:617 src/nikonmn.cpp:732 +#: src/olympusmn.cpp:277 src/properties.cpp:523 src/properties.cpp:1351 +#: src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 src/tags.cpp:1683 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "Spotfokuspunkt X" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "Spotfokuspunkt X" + +#: src/minoltamn.cpp:622 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "Spotfokuspunkt Y" + +#: src/minoltamn.cpp:623 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "Spotfokuspunkt Y" + +#: src/minoltamn.cpp:625 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Bred fokuszone" + +#: src/minoltamn.cpp:626 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Bred fokuszone" + +#: src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1046 +#: src/minoltamn.cpp:1390 src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:563 +#: src/olympusmn.cpp:302 src/olympusmn.cpp:680 src/panasonicmn.cpp:445 +#: src/pentaxmn.cpp:1457 +msgid "Focus mode" +msgstr "Fokustilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:631 src/minoltamn.cpp:632 src/minoltamn.cpp:1010 +msgid "Focus area" +msgstr "Fokusområde" + +#: src/minoltamn.cpp:634 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "DEC-skifterposition" + +#: src/minoltamn.cpp:635 +msgid "DEC switch position" +msgstr "DEC-skifterposition" + +#: src/minoltamn.cpp:637 +msgid "Color Profile" +msgstr "Farveprofil" + +#: src/minoltamn.cpp:638 +msgid "Color profile" +msgstr "Farveprofil" + +# https://www.photo-manuals.com/manual/minolta/digital-compact-camera/dimage-7hi +#: src/minoltamn.cpp:640 src/minoltamn.cpp:641 +msgid "Data Imprint" +msgstr "Indlejrede data" + +#: src/minoltamn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Flash Metering" +msgstr "Blitzmåling" + +#: src/minoltamn.cpp:644 src/minoltamn.cpp:1432 +msgid "Flash metering" +msgstr "Blitzmåling" + +#: src/minoltamn.cpp:648 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Ukendt mærke for Minolta-kameraindstillinger" + +#: src/minoltamn.cpp:666 +msgid "Program-shift A" +msgstr "Programskift A" + +#: src/minoltamn.cpp:667 +msgid "Program-shift S" +msgstr "Programskift S" + +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:868 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:881 src/panasonicmn.cpp:76 +#: src/pentaxmn.cpp:420 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: src/minoltamn.cpp:701 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "Enkeltbilled-AF" + +#: src/minoltamn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1469 +msgid "Continuous AF" +msgstr "Kontinuerlig AF" + +#: src/minoltamn.cpp:704 +msgid "Automatic AF" +msgstr "Automatisk AF" + +#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:907 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (Naturlig)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:908 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (Naturlig+)" + +#: src/minoltamn.cpp:740 src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:2367 +#: src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Vandret (normal)" + +#: src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:2368 +#: src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Rotér 90 med uret" + +#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:2369 +#: src/panasonicmn.cpp:247 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Rotér 90 mod uret" + +#: src/minoltamn.cpp:762 +msgid "AF Points" +msgstr "AF-punkter" + +#: src/minoltamn.cpp:763 +msgid "AF points" +msgstr "AF-punkter" + +#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1419 +#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:821 +#: src/olympusmn.cpp:836 src/olympusmn.cpp:907 src/properties.cpp:809 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1737 +msgid "Color Space" +msgstr "Farverum" + +#: src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:1022 src/minoltamn.cpp:1420 +#: src/nikonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:836 +#: src/olympusmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:1553 src/pentaxmn.cpp:1554 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Farverum" + +# Hvor mange billeder der er plads til? +#: src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1057 src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "Ledige hukommelseskortbilleder" + +#: src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1040 +#: src/minoltamn.cpp:1058 src/minoltamn.cpp:1468 +msgid "Free memory card images" +msgstr "Ledige hukommelseskortbilleder" + +#: src/minoltamn.cpp:795 +msgid "Hue" +msgstr "Farvetone" + +#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1051 +#: src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1581 src/minoltamn.cpp:1582 +#: src/panasonicmn.cpp:466 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 src/sonymn.cpp:787 +#: src/sonymn.cpp:788 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:1075 +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Image Number" +msgstr "Billednummer" + +#: src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1504 +#: src/nikonmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:440 src/olympusmn.cpp:701 +#: src/olympusmn.cpp:838 src/olympusmn.cpp:908 src/olympusmn.cpp:993 +#: src/panasonicmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1582 src/pentaxmn.cpp:1583 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/minoltamn.cpp:823 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Zonetilpasning til" + +#: src/minoltamn.cpp:824 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Zonetilpasning til" + +#: src/minoltamn.cpp:828 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Ukendt mærke for Minolta 7D-kameraindstillinger" + +#: src/minoltamn.cpp:846 src/sonymn.cpp:597 +msgid "Program Shift A" +msgstr "Programskift A" + +#: src/minoltamn.cpp:847 src/sonymn.cpp:598 +msgid "Program Shift S" +msgstr "Programskift S" + +#: src/minoltamn.cpp:851 src/minoltamn.cpp:2237 src/minoltamn.cpp:2392 +#: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:578 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Natscene/-portræt" + +#: src/minoltamn.cpp:888 +msgid "Center weighted" +msgstr "Centervægtet" + +#: src/minoltamn.cpp:901 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (zonetilpasning høj)" + +#: src/minoltamn.cpp:902 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80 (zonetilpasning lav)" + +#: src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:961 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Central" +msgstr "Centralt" + +#: src/minoltamn.cpp:925 +msgid "Up" +msgstr "Opad" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up right" +msgstr "Opad til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:928 +msgid "Down right" +msgstr "Nedad til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:929 +msgid "Down" +msgstr "Nedad" + +#: src/minoltamn.cpp:930 +msgid "Down left" +msgstr "Nedad til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Up left" +msgstr "Opad til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:938 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: src/minoltamn.cpp:953 +msgid "Natural+" +msgstr "Naturlig+" + +#: src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Vindscene" + +#: src/minoltamn.cpp:956 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Aftenscene" + +#: src/minoltamn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 +msgid "Focus Position" +msgstr "Fokusposition" + +#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1397 src/nikonmn.cpp:1422 +msgid "Focus position" +msgstr "Fokusposition" + +#: src/minoltamn.cpp:1009 +msgid "Focus Area" +msgstr "Fokusområde" + +#: src/minoltamn.cpp:1042 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "Eksponeringsrevision" + +#: src/minoltamn.cpp:1043 +msgid "Exposure revision" +msgstr "Eksponeringsrevision" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 src/minoltamn.cpp:1061 +msgid "Rotation2" +msgstr "Rotation2" + +#: src/minoltamn.cpp:1066 src/minoltamn.cpp:1067 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Billedfinish" + +#: src/minoltamn.cpp:1069 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Manuel eksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1070 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Manuel eksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/panasonicmn.cpp:446 src/sonymn.cpp:462 +#: src/sonymn.cpp:463 +msgid "AF Mode" +msgstr "AF-tilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:446 +msgid "AF mode" +msgstr "AF-tilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1093 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Ukendt mærke for Minolta 7D-kameraindstillinger" + +#: src/minoltamn.cpp:1106 src/sonymn.cpp:512 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Selvudløser 10 sek." + +#: src/minoltamn.cpp:1108 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Selvudløser 2 sek." + +#: src/minoltamn.cpp:1110 src/sonymn.cpp:519 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Hvidbalance-bracketing lav" + +#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sonymn.cpp:521 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Hvidbalance-bracketing høj" + +#: src/minoltamn.cpp:1112 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "Enkeltbilleds-bracketing lav" + +#: src/minoltamn.cpp:1113 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "Kontinuerlig-bracketing lav" + +#: src/minoltamn.cpp:1114 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "Enkeltbilleds-bracketing høj" + +#: src/minoltamn.cpp:1115 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "Kontinuerlig-bracketing høj" + +#: src/minoltamn.cpp:1146 src/sonymn.cpp:216 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/minoltamn.cpp:1161 src/minoltamn.cpp:1443 src/sonymn.cpp:515 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "Kontinuerlig-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1162 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Enkeltbilleds-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1163 src/minoltamn.cpp:1449 src/sonymn.cpp:285 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Hvidbalance-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:477 +msgid "Preset" +msgstr "Forudindstilling" + +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2445 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Farvetemperatur/farvefilter" + +#: src/minoltamn.cpp:1213 src/pentaxmn.cpp:1576 src/properties.cpp:550 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/minoltamn.cpp:1219 +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" + +#: src/minoltamn.cpp:1220 +msgid "Recall" +msgstr "Genkald" + +#: src/minoltamn.cpp:1225 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/minoltamn.cpp:1226 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: src/minoltamn.cpp:1238 +msgid "Image and Information" +msgstr "Billede og information" + +#: src/minoltamn.cpp:1239 +msgid "Image Only" +msgstr "Kun billede" + +#: src/minoltamn.cpp:1240 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Billede og histogram" + +#: src/minoltamn.cpp:1246 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Udfyldningsblitz" + +# https://www.sony.com/electronics/support/res/manuals/4420/44207583M.pdf s. 59 +#: src/minoltamn.cpp:1257 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Fokuslås" + +# a57-manualen har godt nok Skarphedsdybdevis. +#: src/minoltamn.cpp:1258 +msgid "DOF Preview" +msgstr "Dybdeskarphedsvisning" + +#: src/minoltamn.cpp:1263 +msgid "Hold" +msgstr "Lås" + +#: src/minoltamn.cpp:1264 +msgid "Toggle" +msgstr "Skift" + +#: src/minoltamn.cpp:1265 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Spotlås" + +#: src/minoltamn.cpp:1266 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Spot til/fra" + +#: src/minoltamn.cpp:1271 src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Lukkerhastighed" + +#: src/minoltamn.cpp:1277 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Omgivende og blitz" + +#: src/minoltamn.cpp:1278 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Kun omgivende" + +#: src/minoltamn.cpp:1283 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0,3 sekunder" + +#: src/minoltamn.cpp:1284 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0,6 sekunder" + +#: src/minoltamn.cpp:1290 src/nikonmn.cpp:319 src/nikonmn.cpp:1024 +#: src/nikonmn.cpp:1470 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/minoltamn.cpp:1296 src/minoltamn.cpp:1302 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Autoroteret" + +#: src/minoltamn.cpp:1297 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: src/minoltamn.cpp:1303 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Manuelt roteret" + +#: src/minoltamn.cpp:1308 +msgid "Within Range" +msgstr "Inden for område" + +#: src/minoltamn.cpp:1309 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "Under/over område" + +#: src/minoltamn.cpp:1310 +msgid "Out of Range" +msgstr "Uden for område" + +#: src/minoltamn.cpp:1315 +msgid "Not Indicated" +msgstr "Ikke angivet" + +#: src/minoltamn.cpp:1316 +msgid "Under Scale" +msgstr "Under skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1317 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Bunden af skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1335 +msgid "Top of Scale" +msgstr "Toppen på skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1336 +msgid "Over Scale" +msgstr "Over skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1341 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1342 src/olympusmn.cpp:513 src/olympusmn.cpp:1472 +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1348 +msgid "Built-in" +msgstr "Indbygget" + +#: src/minoltamn.cpp:1354 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:461 +msgid "Very Low" +msgstr "Meget lav" + +# Batteri +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Half Full" +msgstr "Halvfyldt" + +#: src/minoltamn.cpp:1357 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "Nok strøm tilbage" + +#: src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Indstilling for eksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1366 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Indstilling for eksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1368 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Højhastighedssynkronisering" + +#: src/minoltamn.cpp:1369 +msgid "High speed sync" +msgstr "Højhastighedssynkronisering" + +#: src/minoltamn.cpp:1371 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Manuel eksponeringstid" + +#: src/minoltamn.cpp:1372 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Manuel eksponeringstid" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 src/minoltamn.cpp:1375 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "Manuelt F-tal" + +#: src/minoltamn.cpp:1383 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Motorfunktion 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1384 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Motorfunktion 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 src/minoltamn.cpp:1393 src/sonymn.cpp:648 +#: src/sonymn.cpp:649 src/sonymn.cpp:754 src/sonymn.cpp:755 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "Lokalt AF-områdepunkt" + +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/minoltamn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:868 +#: src/nikonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:645 src/sonymn.cpp:646 src/sonymn.cpp:751 +#: src/sonymn.cpp:752 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "AF-områdetilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1398 src/minoltamn.cpp:1399 src/sonymn.cpp:681 +#: src/sonymn.cpp:682 src/sonymn.cpp:781 src/sonymn.cpp:782 +msgid "FlashMode" +msgstr "Blitztilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Indstilling for blitzeksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1402 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Indstilling for blitzeksponeringskompensation" + +#: src/minoltamn.cpp:1407 src/properties.cpp:1477 src/sonymn.cpp:654 +#: src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:760 src/sonymn.cpp:761 +msgid "ISO Setting" +msgstr "ISO-indstilling" + +#: src/minoltamn.cpp:1410 src/minoltamn.cpp:1411 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Zonetilpasningstilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:657 src/sonymn.cpp:658 src/sonymn.cpp:763 +#: src/sonymn.cpp:764 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Tilstand for optimering af dynamisk område" + +#: src/minoltamn.cpp:1414 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "Tilstand for optimering af dynamisk område" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 src/minoltamn.cpp:1435 src/sonymn.cpp:685 +#: src/sonymn.cpp:686 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Pioritetsopsætning af lukkerudløsning" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Selvudløsertid" + +#: src/minoltamn.cpp:1441 +msgid "Self timer time" +msgstr "Selvudløsertid" + +#: src/minoltamn.cpp:1444 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Kontinuerlig-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Enkeltbilleds-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1447 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Enkeltbilleds-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1450 src/nikonmn.cpp:170 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Hvidbalance-bracketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Indstilling for hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Forhåndsindstilling af hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:1456 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Forhåndsindstilling af hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Indstilling for farvetemperatur" + +#: src/minoltamn.cpp:1459 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Indstilling for farvetemperatur" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Indstilling for brugerdefineret HB" + +#: src/minoltamn.cpp:1462 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Indstilling for brugerdefineret HB" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 src/minoltamn.cpp:1465 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Indstillinger for optimering af dynamisk område" + +#: src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Brugerdefineret HB-rødniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1471 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Brugerdefineret HB-rødniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Brugerdefineret HB-grønniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1474 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Brugerdefineret HB-grønniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1476 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Brugerdefineret HB-blåniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1477 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Brugerdefineret HB-blåniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 src/minoltamn.cpp:1480 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "Brugerdefineret HB-fejl" + +#: src/minoltamn.cpp:1483 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Finjustering af hvidbalance" + +#: src/minoltamn.cpp:1489 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Farvekompensationsfilter" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 src/minoltamn.cpp:1492 src/sonymn.cpp:717 +#: src/sonymn.cpp:718 src/sonymn.cpp:790 src/sonymn.cpp:791 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Sony-billedstørrelse" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "Øjeblikkelig visningstid" + +#: src/minoltamn.cpp:1498 +msgid "Instant playback time" +msgstr "Øjeblikkelig visningstid" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "Indstilling for øjeblikkelig visning" + +#: src/minoltamn.cpp:1501 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "Indstilling for øjeblikkelig visning" + +# Begynder fokueseringen, når man sætter øjet til søgeren. Tilsyneladende oversætter Sony det ikke selv +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "Øjestarts-AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1507 +msgid "Eye start AF" +msgstr "Øjestarts-AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Reduktion af røde øjne" + +#: src/minoltamn.cpp:1510 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Reduktion af røde øjne" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "Flash Default" +msgstr "Blitzstandard" + +#: src/minoltamn.cpp:1513 +msgid "Flash default" +msgstr "Blitzstandard" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Autobracket-rækkefølge" + +#: src/minoltamn.cpp:1516 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Autobracket-rækkefølge" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Fokuslåsknap" + +#: src/minoltamn.cpp:1519 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Fokuslåsknap" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AEL Button" +msgstr "AEL-knap" + +#: src/minoltamn.cpp:1522 +msgid "AEL button" +msgstr "AEL-knap" + +# Det kan indstilles til forskellige funktioner +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "Indstillingshjul indstillet" + +#: src/minoltamn.cpp:1525 +msgid "Control dial set" +msgstr "Indstillingshjul indstillet" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Eksponeringskompensationstilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1528 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Eksponeringskompensationstilstand" + +#: src/minoltamn.cpp:1531 +msgid "AF assist" +msgstr "AF-hjælpelys" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "Kort-lukkerlås" + +#: src/minoltamn.cpp:1534 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "Kort-lukkerlås" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Objektiv-lukkerlås" + +#: src/minoltamn.cpp:1537 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Objektiv-lukkerlås" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "AF-områdebelysning" + +#: src/minoltamn.cpp:1540 +msgid "AF area illumination" +msgstr "AF-områdebelysning" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "Skærmvisning fra" + +#: src/minoltamn.cpp:1543 +msgid "Monitor display off" +msgstr "Skærmvisning fra" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "Record Display" +msgstr "Optagelsesvisning" + +#: src/minoltamn.cpp:1546 +msgid "Record display" +msgstr "Optagelsesvisning" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "Play Display" +msgstr "Afspilningsvisning" + +#: src/minoltamn.cpp:1549 +msgid "Play display" +msgstr "Afspilningsvisning" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Eksponeringsindikator" + +#: src/minoltamn.cpp:1552 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Eksponeringsindikator" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "AEL-eksponeringsindikator" + +#: src/minoltamn.cpp:1555 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"AEL-eksponeringsindikator (indikerer også eksponering for det næste billede ved " +"bracketing)" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "Eksponeringsbracketingindikator sidste" + +#: src/minoltamn.cpp:1558 +msgid "Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Eksponeringsbracketingindikator sidste (indikator for sidste billede ved " +"bracketing)" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Indikator for måling uden for skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1561 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over metering " +"scale)" +msgstr "" +"Indikator for måling uden for skala (to blinkende trekanter når under eller over " +"måleskalaen)" + +#: src/minoltamn.cpp:1563 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Blitzeksponeringsindikator" + +#: src/minoltamn.cpp:1564 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Blitzeksponeringsindikator" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Blitzeksponeringsindikator næste" + +#: src/minoltamn.cpp:1567 +msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Blitzeksponeringsindikator næste (indikator for næste billede ved bracketing)" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Blitzeksponeringsindikator sidste" + +#: src/minoltamn.cpp:1570 +msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Blitzeksponeringsindikator sidste (indikator for sidste billede ved bracketing)" + +#: src/minoltamn.cpp:1575 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Fokustilstandsskift" + +#: src/minoltamn.cpp:1576 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Fokustilstandsskift" + +#: src/minoltamn.cpp:1578 src/olympusmn.cpp:778 +msgid "Flash Type" +msgstr "Blitztype" + +#: src/minoltamn.cpp:1579 src/olympusmn.cpp:778 +msgid "Flash type" +msgstr "Blitztype" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 src/olympusmn.cpp:676 +msgid "AE Lock" +msgstr "AE-lås" + +#: src/minoltamn.cpp:1591 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Farvekompensationsfilter: Negativ er grøn, positiv er magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:1593 src/tags.cpp:769 +msgid "Battery Level" +msgstr "Batteriniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1594 +msgid "Battery level" +msgstr "Batteriniveau" + +#: src/minoltamn.cpp:1598 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Ukendt mærke for Sony A100-kameraindstillinger" + +#: src/minoltamn.cpp:2242 src/sonymn.cpp:552 +msgid "Clear" +msgstr "Klar" + +#: src/minoltamn.cpp:2243 src/sonymn.cpp:553 +msgid "Deep" +msgstr "Dyb" + +#: src/minoltamn.cpp:2244 src/sonymn.cpp:554 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: src/minoltamn.cpp:2245 +msgid "Night View" +msgstr "Natscene" + +#: src/minoltamn.cpp:2246 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Efterårsløv" + +#: src/minoltamn.cpp:2285 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/minoltamn.cpp:2300 +msgid "Top-Right" +msgstr "Øverst til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:2302 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Nederst til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:2304 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:2306 +msgid "Top-Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:2307 +msgid "Far-Right" +msgstr "Længst til højre" + +#: src/minoltamn.cpp:2308 +msgid "Far-Left" +msgstr "Længst til venstre" + +#: src/minoltamn.cpp:2322 src/sonymn.cpp:140 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Avanceret auto" + +#: src/minoltamn.cpp:2323 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Avanceret niveau" + +#: src/minoltamn.cpp:2336 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2337 +msgid "Release" +msgstr "Udløs" + +#: src/minoltamn.cpp:2350 +msgid "CRAW" +msgstr "Craw" + +#: src/minoltamn.cpp:2353 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "Raw+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2354 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "Craw+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2410 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2411 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "Komprimeret raw" + +#: src/minoltamn.cpp:2412 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "Komprimeret raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2425 +msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)" +msgstr "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D) (0x04)" + +#: src/minoltamn.cpp:2426 +msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)" +msgstr "Minolta/Sony AF 2x APO (D) (0x05)" + +#: src/minoltamn.cpp:2427 +msgid "Minolta/Sony AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta/Sony AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2428 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2429 +msgid "Minolta AF 2x APO" +msgstr "Minolta AF 2x APO" + +#: src/minoltamn.cpp:2430 +msgid "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta/Sony AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2431 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2432 +msgid "Minolta AF 1.4x APO" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO" + +#: src/minoltamn.cpp:2462 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Anvendt ISO-indstilling" + +# Adobe oversætter det ikke. Wikipedia har kun opslaget på engelsk. +# https://digitalfoto.dk/fotografering/portraet-foto/saadan-fotograferer-du-nemt-high-key-og-low-key +#: src/minoltamn.cpp:2463 src/olympusmn.cpp:127 src/olympusmn.cpp:1128 +msgid "High Key" +msgstr "High Key" + +#: src/minoltamn.cpp:2464 src/olympusmn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:1126 +msgid "Low Key" +msgstr "Low Key" + +#: src/nikonmn.cpp:81 +msgid "Extra High" +msgstr "Ekstra høj" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1618 +msgid "Single area" +msgstr "Enkelt område" + +#: src/nikonmn.cpp:88 src/nikonmn.cpp:1619 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Dynamisk område" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Dynamisk område, nærmest emne" + +#: src/nikonmn.cpp:90 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Gruppedynamik" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1622 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "Enkelt område (bredt)" + +#: src/nikonmn.cpp:92 src/nikonmn.cpp:1623 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "Dynamisk område (bredt)" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:843 src/nikonmn.cpp:858 src/pentaxmn.cpp:288 +msgid "Upper-left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:844 src/nikonmn.cpp:859 src/pentaxmn.cpp:290 +msgid "Upper-right" +msgstr "Øverst til højre" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:296 +msgid "Lower-left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: src/nikonmn.cpp:108 src/nikonmn.cpp:846 src/nikonmn.cpp:861 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Lower-right" +msgstr "Nederst til højre" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Left-most" +msgstr "Yderst til venstre" + +#: src/nikonmn.cpp:110 +msgid "Right-most" +msgstr "Yderst til højre" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Udløs, manuel" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, external" +msgstr "Udløs, ekstern" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "Udløs, commandertilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:147 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "Udløs, TTL-tilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Delay" +msgstr "Forsinkelse" + +#: src/nikonmn.cpp:154 +msgid "PC Control" +msgstr "PC-kontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:156 src/sonymn.cpp:284 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Eksponeringsbracketing" + +#: src/nikonmn.cpp:157 +msgid "Auto ISO" +msgstr "Auto-ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:158 +msgid "White-Balance Bracketing" +msgstr "Hvidbalance-bracketing" + +# InfraRed eller Infrared Remote? +#: src/nikonmn.cpp:159 +msgid "IR Control" +msgstr "IR-kontrol" + +# https://www.nikon.dk/microsites/digitutors/da_DK/df/functions/activedl.html +#: src/nikonmn.cpp:160 +msgid "D-Lighting Bracketing" +msgstr "D-Lighting-bracketing" + +#: src/nikonmn.cpp:167 +msgid "PC control" +msgstr "PC-kontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:168 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "Eksponeringsbracketing" + +# Ingen ide om, hvad det betyder. Det er en optagetilstand +# Long exposure noise reduction +#: src/nikonmn.cpp:169 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "Ubrugt nedsættelse af hastigheden ved støjreduktion ved langtidseksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:171 +msgid "IR control" +msgstr "IR-kontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:177 +msgid "Auto release" +msgstr "Autoudløsning" + +#: src/nikonmn.cpp:178 +msgid "Manual release" +msgstr "Manuel udløsning" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "Tabsgivende (type 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:184 src/tags.cpp:254 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Ukomprimeret" + +#: src/nikonmn.cpp:185 +msgid "Lossless" +msgstr "Tabsfri" + +#: src/nikonmn.cpp:186 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "Tabsgivende (type 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "B & W" +msgstr "S&H" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Trim" +msgstr "Trim" + +#: src/nikonmn.cpp:195 +msgid "Small picture" +msgstr "Lille billede" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "D-Lighting" +msgstr "D-Lighting" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Red eye" +msgstr "Røde øjne" + +#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:712 +msgid "Cyanotype" +msgstr "Blåtryk" + +# En type filter - tror ikke, det har et dansk navn +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Sky light" +msgstr "Skylight" + +#: src/nikonmn.cpp:200 +msgid "Warm tone" +msgstr "Varm nuance" + +#: src/nikonmn.cpp:201 +msgid "Color custom" +msgstr "Brugerdefinerede farver" + +# To billeder sættes sammen til et +#: src/nikonmn.cpp:202 +msgid "Image overlay" +msgstr "Overlejret billede" + +#: src/nikonmn.cpp:208 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimal" + +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:557 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Ukendt mærke for Nikons producentnote" + +#: src/nikonmn.cpp:219 src/nikonmn.cpp:499 src/nikonmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:271 +#: src/panasonicmn.cpp:749 src/properties.cpp:922 src/tags.cpp:1636 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO-hastighed" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:562 +msgid "Sharpening" +msgstr "Skarphed" + +#: src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:562 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Indstilling for billedskarphed" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:563 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:237 src/nikonmn.cpp:564 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Blitzindstilling" + +#: src/nikonmn.cpp:238 src/nikonmn.cpp:564 +msgid "Flash setting" +msgstr "Blitzindstilling" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:571 +msgid "ISO Selection" +msgstr "ISO-valg" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:571 +msgid "ISO selection" +msgstr "ISO-valg" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 +msgid "Data Dump" +msgstr "Datadump" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:572 src/panasonicmn.cpp:451 +msgid "Data dump" +msgstr "Datadump" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:496 src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Billedjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:497 src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Indstilling for billedjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:514 src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Hjælpeobjektiv" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Hjælpeobjektiv (adapter)" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:305 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Manuel fokusafstand" + +#: src/nikonmn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:512 src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Indstilling for digital zoom" + +#: src/nikonmn.cpp:261 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "AF-fokusposition" + +#: src/nikonmn.cpp:262 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Information om AF-fokusposition" + +#: src/nikonmn.cpp:266 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon1-producentnote" + +#: src/nikonmn.cpp:317 src/nikonmn.cpp:1468 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Kontinuerlig autofokus" + +#: src/nikonmn.cpp:318 src/nikonmn.cpp:1469 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Enkelt autofokus" + +#: src/nikonmn.cpp:355 src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1574 +msgid "Not used" +msgstr "Ikke anvendt" + +#: src/nikonmn.cpp:396 +msgid "guess" +msgstr "gæt" + +#: src/nikonmn.cpp:443 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA: Basal" + +#: src/nikonmn.cpp:444 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA: Normal" + +#: src/nikonmn.cpp:445 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA: Fin" + +#: src/nikonmn.cpp:446 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA: Basal" + +#: src/nikonmn.cpp:447 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA: Normal" + +#: src/nikonmn.cpp:448 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA: Fin" + +#: src/nikonmn.cpp:460 +msgid "Bright+" +msgstr "Lys+" + +#: src/nikonmn.cpp:461 +msgid "Bright-" +msgstr "Lys-" + +#: src/nikonmn.cpp:462 +msgid "Contrast+" +msgstr "Kontrast+" + +#: src/nikonmn.cpp:463 +msgid "Contrast-" +msgstr "Kontrast-" + +#: src/nikonmn.cpp:482 +msgid "Speedlight" +msgstr "Speedlight" + +#: src/nikonmn.cpp:522 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon2-producentnote" + +#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash Device" +msgstr "Blitzenhed" + +#: src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:284 +msgid "Flash device" +msgstr "Blitzenhed" + +#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:453 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Hvidbalancekompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:251 +msgid "White balance bias" +msgstr "Hvidbalancekompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "HB-RB-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB RB levels" +msgstr "HB-RB-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Program Shift" +msgstr "Programskift" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Program shift" +msgstr "Programskift" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Eksponeringsforskel" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Eksponeringsforskel" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1435 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Markør til et forhåndsvisningsbillede" + +# IFD: Image file directory +#: src/nikonmn.cpp:573 src/pentaxmn.cpp:1436 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "Forskydning til et billedfilkatalog indeholdende et forhåndsvisningsbillede" + +#: src/nikonmn.cpp:574 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Blitzkompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:574 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Indstilling for blitzkompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:576 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Billedkant" + +#: src/nikonmn.cpp:576 +msgid "Image boundary" +msgstr "Billedkant" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Blitzeksponeringskompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:578 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Blitzbracketkompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:578 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "Blitzbracketkompensation anvendt" + +#: src/nikonmn.cpp:579 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Eksponeringsbracketkompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:579 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "AE-bracketkompensation anvendt" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image Processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:1543 src/pentaxmn.cpp:1544 +msgid "Image processing" +msgstr "Billedbehandling" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "Højhastighedsbeskæring" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Crop high speed" +msgstr "Højhastighedsbeskæring" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "Eksponeringsjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "Eksponeringsjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:585 +msgid "VR Info" +msgstr "VR-info" + +#: src/nikonmn.cpp:585 +msgid "VR info" +msgstr "VR-info" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Billedvalidering" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Image authentication" +msgstr "Billedvalidering" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "ActiveD-Lighting" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "ActiveD-lighting" + +#: src/nikonmn.cpp:588 +msgid "Picture Control" +msgstr "Billedkontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:588 +msgid " Picture control" +msgstr " Billedkontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:589 src/properties.cpp:1670 +msgid "World Time" +msgstr "Verdenstid" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "World time" +msgstr "Verdenstid" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "ISO Info" +msgstr "ISO-info" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "ISO info" +msgstr "ISO-info" + +#: src/nikonmn.cpp:591 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Vignetteringskontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:591 +msgid "Vignette control" +msgstr "Vignetteringskontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:593 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Nuancekompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:593 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Nuancekompensation" + +#: src/nikonmn.cpp:599 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Anvendt blitztilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Optagetilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:601 src/panasonicmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:1426 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Optagetilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "Autobracket-udløsning" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "Autobracket-udløsning" + +#: src/nikonmn.cpp:603 +msgid "Lens FStops" +msgstr "Objektivs blændetrin" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Kontrastkurve" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Kontrastkurve" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "Color Hue" +msgstr "Farvetone" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "Color hue" +msgstr "Farvetone" + +#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/panasonicmn.cpp:534 +msgid "Scene mode" +msgstr "Scenetilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 src/properties.cpp:839 src/tags.cpp:836 +#: src/tags.cpp:1702 +msgid "Light Source" +msgstr "Lyskilde" + +#: src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:1095 +msgid "Light source" +msgstr "Lyskilde" + +#: src/nikonmn.cpp:608 +msgid "Shot info" +msgstr "Skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 src/properties.cpp:1470 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Farvetonejustering" + +#: src/nikonmn.cpp:609 src/nikonmn.cpp:734 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Farvetonejustering" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "NEF Compression" +msgstr "NEF-komprimering" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "NEF compression" +msgstr "NEF-komprimering" + +#: src/nikonmn.cpp:613 src/tags.cpp:908 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Lineariseringtabel" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Linearization table" +msgstr "Lineariseringtabel" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "Color Balance" +msgstr "Farvebalance" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "Color balance" +msgstr "Farvebalance" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Lens Data" +msgstr "Objektivdata" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Indstillinger for objektivdata" + +#: src/nikonmn.cpp:616 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Raw-billedcentrum" + +#: src/nikonmn.cpp:616 +msgid "Raw image center" +msgstr "Raw-billedcentrum" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Sensors pixelstørrelse" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Sensors pixelstørrelse" + +#: src/nikonmn.cpp:619 +msgid "Scene Assist" +msgstr "Sceneassistance" + +#: src/nikonmn.cpp:619 +msgid "Scene assist" +msgstr "Sceneassistance" + +#: src/nikonmn.cpp:620 +msgid "Retouch History" +msgstr "Retoucheringshistorik" + +#: src/nikonmn.cpp:620 +msgid "Retouch history" +msgstr "Retoucheringshistorik" + +#: src/nikonmn.cpp:622 +msgid "Serial NO" +msgstr "Serienummer" + +#: src/nikonmn.cpp:622 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Kameras serienummer. Begynder som regel med “NO= ”" + +#: src/nikonmn.cpp:623 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Billeddatastørrelse" + +#: src/nikonmn.cpp:623 +msgid "Image data size" +msgstr "Billeddatastørrelse" + +#: src/nikonmn.cpp:625 +msgid "Image Count" +msgstr "Billedantal" + +#: src/nikonmn.cpp:625 +msgid "Image count" +msgstr "Billedantal" + +#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Slettet billedantal" + +#: src/nikonmn.cpp:626 src/nikonmn.cpp:1279 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Slettet billedantal" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189 +#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Lukkerantal" + +#: src/nikonmn.cpp:627 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Antal skud taget med kamera" + +#: src/nikonmn.cpp:628 +msgid "Flash info" +msgstr "Blitzinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:629 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Billedoptimering" + +#: src/nikonmn.cpp:629 +msgid "Image optimization" +msgstr "Billedoptimering" + +#: src/nikonmn.cpp:631 +msgid "Program Variation" +msgstr "Programvariation" + +#: src/nikonmn.cpp:631 +msgid "Program variation" +msgstr "Programvariation" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "AF Response" +msgstr "AF-respons" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "AF response" +msgstr "AF-respons" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Multieksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "Støjreduktion ved høj ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:636 src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Toning effect" +msgstr "Toningseffekt" + +#: src/nikonmn.cpp:637 +msgid "AF info 2" +msgstr "AF-info 2" + +#: src/nikonmn.cpp:638 +msgid "File info" +msgstr "Filinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:639 +msgid "AF tune" +msgstr "AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:640 +msgid "Barometer Info" +msgstr "Barometerinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:643 +msgid "Capture Data" +msgstr "Optagelsesdata" + +#: src/nikonmn.cpp:643 +msgid "Capture data" +msgstr "Optagelsesdata" + +#: src/nikonmn.cpp:644 +msgid "Capture Version" +msgstr "Optagelsesversion" + +#: src/nikonmn.cpp:644 +msgid "Capture version" +msgstr "Optagelsesversion" + +#: src/nikonmn.cpp:646 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "Optagelsesforskydninger" + +#: src/nikonmn.cpp:646 +msgid "Capture offsets" +msgstr "Optagelsesforskydninger" + +#: src/nikonmn.cpp:647 +msgid "Scan IFD" +msgstr "Skan-IFD" + +#: src/nikonmn.cpp:648 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC-profil" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Capture output" +msgstr "Optagelsesoutput" + +#: src/nikonmn.cpp:651 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon3-producentnote" + +#: src/nikonmn.cpp:661 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:191 +#: src/panasonicmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: src/nikonmn.cpp:662 src/olympusmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:190 +#: src/panasonicmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/nikonmn.cpp:667 +msgid "Y/M/D" +msgstr "Å/M/D" + +#: src/nikonmn.cpp:668 +msgid "M/D/Y" +msgstr "M/D/Å" + +#: src/nikonmn.cpp:669 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/Å" + +#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Vibrationsreduktion" + +#: src/nikonmn.cpp:681 src/nikonmn.cpp:1280 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Vibrationsreduktion" + +#: src/nikonmn.cpp:683 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-vibrationsreduktion" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardindstillinger" + +#: src/nikonmn.cpp:694 src/nikonmn.cpp:729 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Hurtigjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Full Control" +msgstr "Fuld kontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:716 +msgid "Blue-green" +msgstr "Blå-grøn" + +#: src/nikonmn.cpp:718 +msgid "Purple-blue" +msgstr "Lilla-blå" + +#: src/nikonmn.cpp:719 +msgid "Red-purple" +msgstr "Rød-lilla" + +#: src/nikonmn.cpp:726 src/properties.cpp:509 src/properties.cpp:1288 +#: src/properties.cpp:1515 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/nikonmn.cpp:727 +msgid "Base" +msgstr "Basis" + +#: src/nikonmn.cpp:728 +msgid "Adjust" +msgstr "Justér" + +#: src/nikonmn.cpp:729 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Hurtigjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:735 +msgid "Filter effect" +msgstr "Filtereffekt" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "Toningsmætning" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Toning saturation" +msgstr "Toningsmætning" + +#: src/nikonmn.cpp:739 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-billedkontrol" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "AF Fine Tune" +msgstr "AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "AF fine tune" +msgstr "AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "AF Fine Tune Index" +msgstr "AF-finjusteringsindeks" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "AF fine tune index" +msgstr "AF-finjusteringsindeks" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "AF Fine Tune Adjustment" +msgstr "Indstilling af AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "AF fine tune adjustment" +msgstr "Indstilling af AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + +#: src/nikonmn.cpp:771 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Sommertid" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Datovisningsformat" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Date display format" +msgstr "Datovisningsformat" + +#: src/nikonmn.cpp:774 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-verdenstid" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Høj 0,3" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Høj 0,5" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Høj 0,7" + +#: src/nikonmn.cpp:788 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Høj 1,0" + +#: src/nikonmn.cpp:789 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Høj 1,3" + +#: src/nikonmn.cpp:790 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Høj 1,5" + +#: src/nikonmn.cpp:791 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Høj 1,7" + +#: src/nikonmn.cpp:792 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Høj 2,0" + +#: src/nikonmn.cpp:793 +msgid "Hi 2.3" +msgstr "Høj 2,3" + +#: src/nikonmn.cpp:794 +msgid "Hi 2.5" +msgstr "Høj 2,5" + +#: src/nikonmn.cpp:795 +msgid "Hi 2.7" +msgstr "Høj 2,7" + +#: src/nikonmn.cpp:796 +msgid "Hi 3.0" +msgstr "Høj 3,0" + +#: src/nikonmn.cpp:797 +msgid "Hi 3.3" +msgstr "Høj 3,3" + +#: src/nikonmn.cpp:798 +msgid "Hi 3.5" +msgstr "Høj 3,5" + +#: src/nikonmn.cpp:799 +msgid "Hi 3.7" +msgstr "Høj 3,7" + +#: src/nikonmn.cpp:800 +msgid "Hi 4.0" +msgstr "Høj 4,0" + +#: src/nikonmn.cpp:801 +msgid "Hi 4.3" +msgstr "Høj 4,3" + +#: src/nikonmn.cpp:802 +msgid "Hi 4.5" +msgstr "Høj 4,5" + +#: src/nikonmn.cpp:803 +msgid "Hi 4.7" +msgstr "Høj 4,7" + +#: src/nikonmn.cpp:804 +msgid "Hi 5.0" +msgstr "Høj 5,0" + +#: src/nikonmn.cpp:805 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lav 0,3" + +#: src/nikonmn.cpp:806 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lav 0,5" + +#: src/nikonmn.cpp:807 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lav 0,7" + +#: src/nikonmn.cpp:808 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lav 1,0" + +#: src/nikonmn.cpp:814 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "ISO-udvidelse" + +#: src/nikonmn.cpp:814 +msgid "ISO expansion" +msgstr "ISO-udvidelse" + +#: src/nikonmn.cpp:815 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:816 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "ISO-udvidelse 2" + +#: src/nikonmn.cpp:816 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "ISO-udvidelse 2" + +#: src/nikonmn.cpp:818 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-ISO-info" + +#: src/nikonmn.cpp:828 +msgid "Single Area" +msgstr "Enkelt område" + +#: src/nikonmn.cpp:829 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Dynamisk område" + +#: src/nikonmn.cpp:830 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "Dynamisk område, nærmeste emne" + +#: src/nikonmn.cpp:831 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Gruppedynamik" + +#: src/nikonmn.cpp:832 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "Enkelt område (bredt)" + +#: src/nikonmn.cpp:833 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "Dynamisk område (bredt)" + +#: src/nikonmn.cpp:841 src/nikonmn.cpp:856 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Mid-left" +msgstr "I midten til venstre" + +#: src/nikonmn.cpp:842 src/nikonmn.cpp:857 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Mid-right" +msgstr "I midten til højre" + +#: src/nikonmn.cpp:847 src/nikonmn.cpp:862 +msgid "Far Left" +msgstr "Længst til venstre" + +#: src/nikonmn.cpp:848 src/nikonmn.cpp:863 +msgid "Far Right" +msgstr "Længst til højre" + +#: src/nikonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:895 +msgid "AF area mode" +msgstr "AF-områdetilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:869 src/olympusmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1460 +msgid "AF point" +msgstr "AF-punkt" + +#: src/nikonmn.cpp:870 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "AF-punkter i fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:870 +msgid "AF points in focus" +msgstr "AF-punkter i fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:872 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-autofokus" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "On (51-point)" +msgstr "Til (51 punkter)" + +#: src/nikonmn.cpp:884 +msgid "On (11-point)" +msgstr "Til (11 punkter)" + +#: src/nikonmn.cpp:885 +msgid "On (39-point)" +msgstr "Til (39 punkter)" + +#: src/nikonmn.cpp:886 +msgid "On (73-point)" +msgstr "Til (73 punkter)" + +#: src/nikonmn.cpp:887 +msgid "On (73-point, new)" +msgstr "Til (73 punkter, ny)" + +#: src/nikonmn.cpp:888 +msgid "On (105-point)" +msgstr "Til (105 punkter)" + +#: src/nikonmn.cpp:894 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Kontrastdetektion-AF" + +#: src/nikonmn.cpp:894 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Kontrastdetektion-AF" + +#: src/nikonmn.cpp:896 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Fasedetektion-AF" + +#: src/nikonmn.cpp:896 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Fasedetektion-AF" + +#: src/nikonmn.cpp:897 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "Primært AF-punkt" + +#: src/nikonmn.cpp:897 +msgid "Primary AF point" +msgstr "Primært AF-punkt" + +#: src/nikonmn.cpp:899 +msgid "AF Image Width" +msgstr "AF-billedbredde" + +#: src/nikonmn.cpp:899 +msgid "AF image width" +msgstr "AF-billedbredde" + +#: src/nikonmn.cpp:900 +msgid "AF Image Height" +msgstr "AF-billedhøjde" + +#: src/nikonmn.cpp:900 +msgid "AF image height" +msgstr "AF-billedhøjde" + +#: src/nikonmn.cpp:901 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "x-position for AF-område" + +#: src/nikonmn.cpp:901 +msgid "AF area x position" +msgstr "x-position for AF-område" + +#: src/nikonmn.cpp:902 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "y-position for AF-område" + +#: src/nikonmn.cpp:902 +msgid "AF area y position" +msgstr "y-position for AF-område" + +#: src/nikonmn.cpp:903 +msgid "AF Area Width" +msgstr "AF-områdebredde" + +#: src/nikonmn.cpp:903 +msgid "AF area width" +msgstr "AF-områdebredde" + +#: src/nikonmn.cpp:904 +msgid "AF Area Height" +msgstr "AF-områdehøjde" + +#: src/nikonmn.cpp:904 +msgid "AF area height" +msgstr "AF-områdehøjde" + +#: src/nikonmn.cpp:905 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "Kontrastdetektion-AF i fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:905 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "Kontrastdetektion-AF i fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:907 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-autofokus 2" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "Directory Number" +msgstr "Mappenummer" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "Directory number" +msgstr "Mappenummer" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-filinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Multieksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Billedoverlejring" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Multieksponeringstilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Multieksponeringstilstand" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Multieksponeringsskud" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Multieksponeringsskud" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Autoforstærkning for multieksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Autoforstærkning for multieksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:943 src/nikonmn.cpp:1065 src/nikonmn.cpp:1085 src/nikonmn.cpp:1105 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-multieksponering" + +#: src/nikonmn.cpp:955 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 eller Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:1021 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:1022 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:1023 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Autoblænde" + +#: src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "GN (afstandsprioritet)" + +#: src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1028 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "Gentagne blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1034 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "Reflekteret blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1035 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "Bred blitzadapter" + +#: src/nikonmn.cpp:1041 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:1042 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:1043 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Amber" +msgstr "Rav" + +#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 +msgid "Flash Source" +msgstr "Blitzkilde" + +#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1096 +msgid "Flash source" +msgstr "Blitzkilde" + +#: src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1077 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Ekstern blitz-firmware" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1097 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Ekstern blitz-firmware" + +#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Eksterne blitz-flag" + +#: src/nikonmn.cpp:1057 src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1098 +msgid "External flash flags" +msgstr "Eksterne blitz-flag" + +#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Blitzbrændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1099 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Blitzbrændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Gentagelsesfrekvens for blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1100 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Gentagelsesfrekvens for blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Antal gentagelser af blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1060 src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1101 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Antal gentagelser af blitz" + +#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "Blitz-GN-afstand" + +#: src/nikonmn.cpp:1061 src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1102 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "Blitz-GN-afstand" + +#: src/nikonmn.cpp:1062 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitzgruppe a" + +#: src/nikonmn.cpp:1062 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitzgruppe a" + +#: src/nikonmn.cpp:1063 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitzgruppe b" + +#: src/nikonmn.cpp:1063 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitzgruppe b" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Blitzfarvefilter" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Blitzfarvefilter" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1189 +#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1600 +#: src/pentaxmn.cpp:1601 +msgid "Shutter count" +msgstr "Lukkerantal" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon D80-skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/sonymn.cpp:471 src/sonymn.cpp:472 +msgid "Flash Level" +msgstr "Blitzniveau" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 +msgid "Flash level" +msgstr "Blitzniveau" + +#: src/nikonmn.cpp:1132 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon D40-skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "Justering af AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:1190 src/nikonmn.cpp:1250 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "Justering af AF-finjustering" + +#: src/nikonmn.cpp:1192 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon D300 (a)-skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:1252 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon D300 (b)-skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:1265 +msgid "On (3)" +msgstr "Til (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1278 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Lukkerantal 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1278 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "Lukkerantal 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1281 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "Vibrationsreduktion 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1281 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "Vibrationsreduktion 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1282 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Lukkerantal 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1282 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "Lukkerantal 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1283 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Vibrationsreduktion 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1283 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Vibrationsreduktion 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1287 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-skudinfo" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "HB-RBGG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "HB-RBGG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1300 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "HB-RGGB-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1337 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "HB-RGGB-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1313 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 2a" + +#: src/nikonmn.cpp:1339 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 2b" + +#: src/nikonmn.cpp:1350 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "HB-RGBG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1350 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "HB-RGBG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1352 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1363 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "HB-GRBG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1363 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "HB-GRBG-niveauer" + +#: src/nikonmn.cpp:1365 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-farvebalance 4" + +#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Objektivs ID-nummer" + +#: src/nikonmn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:1400 src/nikonmn.cpp:1425 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Objektivs ID-nummer" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 +msgid "Lens F-Stops" +msgstr "Objektivblændetrin" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:1401 src/nikonmn.cpp:1426 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "Objektivblændetrin" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:769 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Mindste brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 src/nikonmn.cpp:1402 src/nikonmn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:769 +msgid "Min focal length" +msgstr "Mindste brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 +#: src/olympusmn.cpp:770 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1379 src/nikonmn.cpp:1403 src/nikonmn.cpp:1428 +#: src/olympusmn.cpp:770 +msgid "Max focal length" +msgstr "Største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/nikonmn.cpp:1429 +#: src/olympusmn.cpp:767 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Største blænde ved mindste brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:1404 src/olympusmn.cpp:767 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/nikonmn.cpp:1430 +#: src/olympusmn.cpp:768 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1381 src/nikonmn.cpp:1405 src/olympusmn.cpp:768 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 +msgid "MCU Version" +msgstr "MCU-version" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 src/nikonmn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:1431 +msgid "MCU version" +msgstr "MCU-version" + +#: src/nikonmn.cpp:1384 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-objektivdata 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 +msgid "Exit Pupil Position" +msgstr "Udgangspupilposition" + +#: src/nikonmn.cpp:1395 src/nikonmn.cpp:1420 +msgid "Exit pupil position" +msgstr "Udgangspupilposition" + +#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 +msgid "AF Aperture" +msgstr "AF-blænde" + +#: src/nikonmn.cpp:1396 src/nikonmn.cpp:1421 +msgid "AF aperture" +msgstr "AF-blænde" + +#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Største effektive blænde" + +#: src/nikonmn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:1432 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Største effektive blænde" + +#: src/nikonmn.cpp:1409 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-objektivdata 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1429 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Største blænde ved mindste brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1430 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Største blænde ved største brændvidde" + +#: src/nikonmn.cpp:1434 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Ukendt mærke for Nikon-objektivdata 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1620 +msgid "Closest subject" +msgstr "Nærmeste emne" + +#: src/nikonmn.cpp:1621 +msgid "Group dynamic-AF" +msgstr "Gruppedynamik-AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1644 src/tags.cpp:247 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: src/nikonmn.cpp:1654 +msgid "used" +msgstr "anvendt" + +#: src/nikonmn.cpp:1680 +msgid "All 11 Points" +msgstr "Alle 11 punkter" + +#: src/nikonmn.cpp:1695 src/nikonmn.cpp:1696 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/pentaxmn.cpp:664 +msgid "Single-frame" +msgstr "Enkeltbillede" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Standardkvalitet (SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Høj kvalitet (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:74 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Superhøj kvalitet (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:89 +msgid "On (preset)" +msgstr "Til (forudindstilling)" + +#: src/olympusmn.cpp:96 src/pentaxmn.cpp:586 +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Landskab+Portræt" + +#: src/olympusmn.cpp:101 src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Selvportræt" + +#: src/olympusmn.cpp:103 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 i 1" + +#: src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Nat+portræt" + +#: src/olympusmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:598 +#: src/sonymn.cpp:176 +msgid "Food" +msgstr "Mad" + +#: src/olympusmn.cpp:113 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "Skyd & vælg" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Strand & sne" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "Selvportræt+timer" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Candle" +msgstr "Stearinlys" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Available Light" +msgstr "Tilgængeligt lys" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "Behind Glass" +msgstr "Bag glas" + +#: src/olympusmn.cpp:121 +msgid "My Mode" +msgstr "Min tilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:122 src/panasonicmn.cpp:142 src/pentaxmn.cpp:595 +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Pet" +msgstr "Kæledyr" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "Under vand bred1" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "Undervandsmakro" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "Skyd & vælg1" + +#: src/olympusmn.cpp:126 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "Skyd & vælg2" + +#: src/olympusmn.cpp:128 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Digital billedstabilisering" + +#: src/olympusmn.cpp:129 +msgid "Auction" +msgstr "Auktion" + +#: src/olympusmn.cpp:132 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "Under vand bred2" + +#: src/olympusmn.cpp:134 src/properties.cpp:1302 +msgid "Children" +msgstr "Børn" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Nature Macro" +msgstr "Naturmakro" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "Undervandssnapshot" + +#: src/olympusmn.cpp:138 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "Optagevejledning" + +#: src/olympusmn.cpp:146 +msgid "Internal + External" +msgstr "Intern + Ekstern" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlaced" + +#: src/olympusmn.cpp:178 +msgid "Progressive" +msgstr "Progressiv" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Miniaturebillede" + +#: src/olympusmn.cpp:190 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Miniaturebillede" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Kameras firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:762 src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Kameras firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Special Mode" +msgstr "Specialtilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:197 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Fotograferingstilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Sort og hvid-tilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:206 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Sort og hvid-tilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:209 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Digitalt zoomforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Fokalplansdiagonal" + +#: src/olympusmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Fokalplansdiagonal" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Parametre for objektivforvrængning" + +#: src/olympusmn.cpp:215 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Parametre for objektivforvrængning" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Camera Type" +msgstr "Kameratype" + +#: src/olympusmn.cpp:218 src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Camera type" +msgstr "Kameratype" + +#: src/olympusmn.cpp:221 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "ASCII-formatdata som f.eks. [PictureInfo]" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID" +msgstr "Kameras ID" + +#: src/olympusmn.cpp:224 +msgid "Camera ID data" +msgstr "Kameras ID-data" + +#: src/olympusmn.cpp:232 src/olympusmn.cpp:233 src/properties.cpp:796 +#: src/properties.cpp:1585 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:548 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:753 src/sonymn.cpp:377 +msgid "Preview Image" +msgstr "Forhåndsvisningsbillede" + +#: src/olympusmn.cpp:236 src/panasonicmn.cpp:753 +msgid "Preview image" +msgstr "Forhåndsvisningsbillede" + +#: src/olympusmn.cpp:238 +msgid "Pre Capture Frames" +msgstr "Føroptagelsebilleder" + +#: src/olympusmn.cpp:239 +msgid "Pre-capture frames" +msgstr "Føroptagelsebilleder" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White Board" +msgstr "Whiteboard" + +#: src/olympusmn.cpp:242 +msgid "White board" +msgstr "Whiteboard" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One Touch WB" +msgstr "Et-trykshvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:245 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Et-trykshvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:694 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "Hvidbalancebracket" + +#: src/olympusmn.cpp:248 src/olympusmn.cpp:694 +msgid "White balance bracket" +msgstr "Hvidbalancebracket" + +#: src/olympusmn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:257 src/sigmamn.cpp:116 +#: src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Datadump 1" + +#: src/olympusmn.cpp:263 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Diverse kameraindstillinger 1" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Datadump 2" + +#: src/olympusmn.cpp:266 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "Diverse kameraindstillinger 2" + +#: src/olympusmn.cpp:269 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Lukkerhastighedværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:272 +msgid "ISO speed value" +msgstr "ISO-hastighedsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:275 +msgid "Aperture value" +msgstr "Blændetal" + +#: src/olympusmn.cpp:278 +msgid "Brightness value" +msgstr "Lysstyrkeværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Bracket" +msgstr "Bracket" + +#: src/olympusmn.cpp:287 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Eksponeringskompensationsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1034 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Sensortemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:1034 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Sensortemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Objektivtemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:293 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Objektivtemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light Condition" +msgstr "Lysforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:296 +msgid "Light condition" +msgstr "Lysforholde" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus Range" +msgstr "Fokusområde" + +#: src/olympusmn.cpp:299 +msgid "Focus range" +msgstr "Fokusområde" + +#: src/olympusmn.cpp:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:1022 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Zoomniveauer" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro Focus" +msgstr "Makrofokus" + +#: src/olympusmn.cpp:311 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "Makrofokusniveauer" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Skarphedsfaktor" + +#: src/olympusmn.cpp:314 src/olympusmn.cpp:395 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Skarphedsfaktor" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Blitzopladningsniveau" + +#: src/olympusmn.cpp:317 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Blitzopladningsniveau" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Farvematrix" + +#: src/olympusmn.cpp:320 src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Color matrix" +msgstr "Farvematrix" + +#: src/olympusmn.cpp:322 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Sortniveau" + +#: src/olympusmn.cpp:323 src/olympusmn.cpp:986 +msgid "Black level" +msgstr "Sortniveau" + +#: src/olympusmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:1490 src/pentaxmn.cpp:1491 +msgid "White balance mode" +msgstr "Hvidbalancetilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/panasonicmn.cpp:747 +msgid "Red Balance" +msgstr "Rødbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:1496 +msgid "Red balance" +msgstr "Rødbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:748 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Blåbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:341 src/panasonicmn.cpp:748 src/pentaxmn.cpp:1493 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Farvematrixnummer" + +#: src/olympusmn.cpp:344 +msgid "Color matrix number" +msgstr "Farvematrixnummer" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Serienummer 2" + +#: src/olympusmn.cpp:347 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Serienummer 2" + +#: src/olympusmn.cpp:374 src/olympusmn.cpp:687 src/pentaxmn.cpp:1586 +#: src/pentaxmn.cpp:1587 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Blitzeksponeringskompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Reflekteret ekstern blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Reflekteret ekstern blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1031 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "Ekstern blitz-zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:386 src/olympusmn.cpp:1031 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Ekstern blitz-zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Tilstand for ekstern blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:389 +msgid "External flash mode" +msgstr "Tilstand for ekstern blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color Control" +msgstr "Farvekontrol" + +#: src/olympusmn.cpp:398 +msgid "Color control" +msgstr "Farvekontrol" + +#: src/olympusmn.cpp:400 +msgid "ValidBits" +msgstr "GyldigeBit" + +#: src/olympusmn.cpp:401 src/olympusmn.cpp:988 +msgid "Valid bits" +msgstr "Gyldige bit" + +#: src/olympusmn.cpp:403 +msgid "CoringFilter" +msgstr "Coringfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:404 src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "Coring filter" +msgstr "Coringfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Komprimeringsforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:425 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Komprimeringsforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:428 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Indlejret forhåndsvisningsbillede" + +#: src/olympusmn.cpp:431 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Forskydning af forhåndsvisningsbilledet" + +#: src/olympusmn.cpp:434 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledets størrelse" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "CCD-skantilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:437 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "CCD-skantilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Objektivtrin for uendelig" + +#: src/olympusmn.cpp:443 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Objektivtrin for uendelig" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "Objektivtrin for tæt på" + +#: src/olympusmn.cpp:446 +msgid "Near lens step" +msgstr "Ojektivtrin for tæt på" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Udstyrsinfo" + +#: src/olympusmn.cpp:449 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "Kameraudstyrs under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:452 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "Kameraindstillingers under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw Development" +msgstr "Raw-udvikling" + +#: src/olympusmn.cpp:455 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Raw-udvikling under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Raw-udvikling 2" + +#: src/olympusmn.cpp:458 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Raw-udvikling 2 under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:461 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Billedbehandling under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus Info" +msgstr "Fokusinfo" + +#: src/olympusmn.cpp:464 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "Fokus under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw Info" +msgstr "Rawinfo" + +#: src/olympusmn.cpp:467 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Raw under-billedfilkatalog" + +#: src/olympusmn.cpp:471 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Olympus' producentnote" + +#: src/olympusmn.cpp:487 +msgid "Program-shift" +msgstr "Programskift" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:495 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "Mønster+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:496 +msgid "Spot+Highlight control" +msgstr "Spot+højlyskontrol" + +#: src/olympusmn.cpp:497 +msgid "Spot+Shadow control" +msgstr "Spot+skyggekontrol" + +#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1467 +msgid "Single AF" +msgstr "Enkelt AF" + +#: src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1468 +msgid "Sequential shooting AF" +msgstr "Fortløbende optagelses-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1470 src/sonymn.cpp:247 +msgid "Multi AF" +msgstr "Multi-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Not Used" +msgstr "AF ikke anvendt" + +#: src/olympusmn.cpp:519 +msgid "AF Used" +msgstr "AF anvendt" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Not Ready" +msgstr "Ikke klar" + +#: src/olympusmn.cpp:525 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Fill-in" +msgstr "Udfyldning" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Slow-sync" +msgstr "Langsom synkronisering" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "Forced On" +msgstr "Krævet tændt" + +#: src/olympusmn.cpp:536 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "2. gardin" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "Kanal 1, lav" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Kanal 2, lav" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Kanal 3, lav" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Kanal 4, lav" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Kanal 1, mellem" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Kanal 2, mellem" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Kanal 3, mellem" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Kanal 4, mellem" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Kanal 1, høj" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Kanal 2, høj" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Kanal 3, høj" + +#: src/olympusmn.cpp:553 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Kanal 4, høj" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "Auto (Keep Warm Color Off" +msgstr "Auto (hold varm farve ude)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500 K (fint vejr med skygge)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000 K (skyet)" + +#: src/olympusmn.cpp:570 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300 K (fint vejr)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000 K (glødepære)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 src/olympusmn.cpp:579 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "3600 K (glødepære-lignende)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "Auto Setup" +msgstr "Autoopsætning" + +#: src/olympusmn.cpp:574 +msgid "5500K (Flash)" +msgstr "5500 K (blitz)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600 K (lysstofrør, dagslys)" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500 K (lysstofrør, neutral hvid)" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000 K (lysstofrør, kold hvid)" + +#: src/olympusmn.cpp:578 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Fluorescent" +msgstr "Lysstofrør, hvid" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "One Touch WB 1" +msgstr "Et-trykshvidbalance 1" + +#: src/olympusmn.cpp:582 +msgid "One Touch WB 2" +msgstr "Et-trykshvidbalance 2" + +#: src/olympusmn.cpp:583 +msgid "One Touch WB 3" +msgstr "Et-trykshvidbalance 3" + +#: src/olympusmn.cpp:584 +msgid "One Touch WB 4" +msgstr "Et-trykshvidbalance 4" + +#: src/olympusmn.cpp:585 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "Brugerdefineret HB 1" + +#: src/olympusmn.cpp:586 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "Brugerdefineret HB 2" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "Brugerdefineret HB 3" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "Brugerdefineret HB 4" + +#: src/olympusmn.cpp:594 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (forbedret rød)" + +#: src/olympusmn.cpp:595 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (forbedret grøn)" + +#: src/olympusmn.cpp:596 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (forbedret blå)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (hudfarver)" + +#: src/olympusmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:860 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "Pro Photo RGB" + +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:713 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Støjfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:611 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "Støjfilter (forøget ISO)" + +#: src/olympusmn.cpp:619 src/olympusmn.cpp:873 src/pentaxmn.cpp:987 +msgid "Muted" +msgstr "Dæmpet" + +# En Olympusfunktion som ikke oversættes i dansk manual +#: src/olympusmn.cpp:621 +msgid "i-Enhance" +msgstr "i-Enhance" + +#: src/olympusmn.cpp:622 +msgid "e-Portrait" +msgstr "e-Portrait" + +# E-M1 II manual +#: src/olympusmn.cpp:623 +msgid "Color Creator" +msgstr "Farveskifter" + +#: src/olympusmn.cpp:624 +msgid "Color Profile 1" +msgstr "Farveprofil 1" + +#: src/olympusmn.cpp:625 +msgid "Color Profile 2" +msgstr "Farveprofil 2" + +#: src/olympusmn.cpp:626 +msgid "Color Profile 3" +msgstr "Farveprofil 3" + +#: src/olympusmn.cpp:627 +msgid "Monochrome Profile 1" +msgstr "Monokromprofil 1" + +#: src/olympusmn.cpp:628 +msgid "Monochrome Profile 2" +msgstr "Monokromprofil 2" + +#: src/olympusmn.cpp:629 +msgid "Monochrome Profile 3" +msgstr "Monokromprofil 3" + +#: src/olympusmn.cpp:630 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Monotone" +msgstr "Monoton" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:665 src/panasonicmn.cpp:92 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Slået til, tilstand 1" + +#: src/olympusmn.cpp:666 src/panasonicmn.cpp:94 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Slået til, tilstand 2" + +#: src/olympusmn.cpp:667 src/panasonicmn.cpp:96 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Slået til, tilstand 3" + +#: src/olympusmn.cpp:671 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Version af kameraindstillinger" + +#: src/olympusmn.cpp:671 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Version af kameraindstillinger" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Forhåndsvisningsbillede gyldigt" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Forhåndsvisningsbillede gyldigt" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes start" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Preview image start" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes start" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes længde" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Preview image length" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes længde" + +#: src/olympusmn.cpp:676 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Autoeksponeringslås" + +#: src/olympusmn.cpp:678 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Eksponeringsskift" + +#: src/olympusmn.cpp:678 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Eksponeringsskift" + +#: src/olympusmn.cpp:681 +msgid "Focus Process" +msgstr "Fokusproces" + +#: src/olympusmn.cpp:681 +msgid "Focus process" +msgstr "Fokusproces" + +#: src/olympusmn.cpp:682 +msgid "AF Search" +msgstr "AF-søgning" + +#: src/olympusmn.cpp:682 +msgid "AF search" +msgstr "AF-søgning" + +#: src/olympusmn.cpp:683 +msgid "AF Areas" +msgstr "AF-områder" + +#: src/olympusmn.cpp:683 +msgid "AF areas" +msgstr "AF-områder" + +#: src/olympusmn.cpp:684 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "AFPunktValgt" + +#: src/olympusmn.cpp:685 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "Justering af AF-finjustering" + +#: src/olympusmn.cpp:685 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "Justering af AF-finjustering" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Blitzfjernbetjening" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Blitzfjernbetjening" + +#: src/olympusmn.cpp:689 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:689 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Kontroltilstand for blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:690 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Blitzstyrke" + +#: src/olympusmn.cpp:690 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Blitzstyrke" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Manuel blitzstyrke" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Manuel blitzstyrke" + +#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:492 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Hvidbalance 2" + +#: src/olympusmn.cpp:692 src/sonymn.cpp:493 +msgid "White balance 2" +msgstr "Hvidbalance 2" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Hvidbalancetemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Hvidbalancetemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Brugerdefineret mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Brugerdefineret mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Modificeret mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Modificeret mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:1099 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Indstilling for kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:1100 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Indstilling for skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Forvrængningskorrektion" + +#: src/olympusmn.cpp:702 src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Forvrængningskorrektion" + +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 src/panasonicmn.cpp:516 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Skyggekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Skyggekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Komprimeringsfaktor" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Compression factor" +msgstr "Komprimeringsfaktor" + +#: src/olympusmn.cpp:705 src/olympusmn.cpp:916 +msgid "Gradation" +msgstr "Graduering" + +#: src/olympusmn.cpp:706 src/olympusmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:1546 +#: src/pentaxmn.cpp:1547 +msgid "Picture mode" +msgstr "Billedtilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Billedtilstand: mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:707 src/olympusmn.cpp:911 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Billedtilstand: mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Billedtilstand: farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Billedtilstand: farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:709 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Billedtilstand: kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:709 src/olympusmn.cpp:912 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Billedtilstand: kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Billedtilstand: skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:710 src/olympusmn.cpp:913 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Billedtilstand: skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:711 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Billedtilstand: sort-hvidtfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:711 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Billedtilstand: sort-hvidtfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:712 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Billedtilstand: nuance" + +#: src/olympusmn.cpp:712 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Billedtilstand: nuance" + +#: src/olympusmn.cpp:713 +msgid "Noise filter" +msgstr "Støjfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:714 +msgid "Art Filter" +msgstr "Kunstfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:714 +msgid "Art filter" +msgstr "Kunstfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:715 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Tryllefilter" + +#: src/olympusmn.cpp:715 +msgid "Magic filter" +msgstr "Tryllefilter" + +#: src/olympusmn.cpp:717 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Panoramatilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:717 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Panoramatilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:718 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Billedkvalitet 2" + +#: src/olympusmn.cpp:718 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Billedkvalitet 2" + +#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Manometertryk" + +#: src/olympusmn.cpp:720 src/panasonicmn.cpp:514 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Manometertryk" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Manometervisning" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Manometervisning" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Udvidet HB-registrering" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Udvidet HB-registrering" + +#: src/olympusmn.cpp:723 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "Niveaumåling: rullen" + +#: src/olympusmn.cpp:723 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "Niveaumåling: rullen" + +#: src/olympusmn.cpp:724 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "Niveaumåling: hældning" + +#: src/olympusmn.cpp:724 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "Niveaumåling: hældning" + +#: src/olympusmn.cpp:726 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusCs" + +#: src/olympusmn.cpp:737 +msgid "Simple E-System" +msgstr "Enkelt E-system" + +#: src/olympusmn.cpp:738 +msgid "E-System" +msgstr "E-system" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Equipment Version" +msgstr "Udstyrsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Equipment version" +msgstr "Udstyrsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:759 +msgid "Serial number" +msgstr "Serienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 src/properties.cpp:930 +#: src/tags.cpp:1907 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Objektivs serienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:764 src/panasonicmn.cpp:494 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Objektivs serienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:766 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Objektivs firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:766 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Objektivs firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:771 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Største blænde ved aktuelle brændvidde" + +#: src/olympusmn.cpp:771 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Største blænde ved aktuelle brændvidde" + +#: src/olympusmn.cpp:772 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Objektivegenskaber" + +#: src/olympusmn.cpp:772 +msgid "Lens properties" +msgstr "Objektivegenskaber" + +#: src/olympusmn.cpp:773 +msgid "Extender" +msgstr "Forlænger" + +#: src/olympusmn.cpp:774 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Forlængers serienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:774 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Forlængers serienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:775 +msgid "Extender Model" +msgstr "Forlængermodel" + +#: src/olympusmn.cpp:775 +msgid "Extender model" +msgstr "Forlængermodel" + +#: src/olympusmn.cpp:776 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Forlængers firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:776 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Forlængers firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Konverteringsobjektiv" + +#: src/olympusmn.cpp:777 src/panasonicmn.cpp:471 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Konverteringsobjektiv" + +#: src/olympusmn.cpp:779 src/properties.cpp:440 +msgid "Flash Model" +msgstr "Blitzmodel" + +#: src/olympusmn.cpp:779 +msgid "Flash model" +msgstr "Blitzmodel" + +#: src/olympusmn.cpp:780 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Blitz' firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:780 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Blitz' firmwareversion" + +#: src/olympusmn.cpp:781 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Blitzserienummer" + +#: src/olympusmn.cpp:783 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusEq" + +#: src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "High Speed" +msgstr "Hurtig" + +#: src/olympusmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:822 src/olympusmn.cpp:866 +msgid "High Function" +msgstr "Stor funktionalitet" + +#: src/olympusmn.cpp:802 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Avanceret hurtig" + +#: src/olympusmn.cpp:803 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Avanceret stor funktionalitet" + +#: src/olympusmn.cpp:808 +msgid "Original" +msgstr "Oprindelig" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Redigeret (landskab)" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:811 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Redigeret (portræt)" + +#: src/olympusmn.cpp:816 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "HB-farvetemperatur" + +#: src/olympusmn.cpp:817 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "HB-gråpunkt" + +#: src/olympusmn.cpp:827 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Rawudviklingsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:827 +msgid "Raw development version" +msgstr "Rawudviklingsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 src/properties.cpp:835 +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Eksponeringskompensationsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:828 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Eksponeringskompensationsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Hvidbalanceværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:829 src/olympusmn.cpp:900 +msgid "White balance value" +msgstr "Hvidbalanceværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:830 src/olympusmn.cpp:901 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "HB-finjustering" + +#: src/olympusmn.cpp:830 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "HB-finjustering" + +#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:853 src/olympusmn.cpp:902 +msgid "Gray Point" +msgstr "Gråpunkt" + +#: src/olympusmn.cpp:831 src/olympusmn.cpp:902 +msgid "Gray point" +msgstr "Gråpunkt" + +#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Fremhævelse af mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:832 src/olympusmn.cpp:905 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Fremhævelse af mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Fremhævelse af hukommelsesfarve" + +#: src/olympusmn.cpp:833 src/olympusmn.cpp:906 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Fremhævelse af hukommelsesfarve" + +#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Kontrastværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Contrast value" +msgstr "Kontrastværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Skarphedsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:904 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Skarphedsværdi" + +#: src/olympusmn.cpp:837 src/olympusmn.cpp:909 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/olympusmn.cpp:839 +msgid "Edit status" +msgstr "Redigeringsstatus" + +#: src/olympusmn.cpp:840 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusRd" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Raw-udvikling 2-version" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Raw-udvikling 2-version" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Finjustering af hvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:911 +msgid "PM Saturation" +msgstr "Billedtilstand: mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:912 +msgid "PM Contrast" +msgstr "Billedtilstand: kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:913 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "Billedtilstand: skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "Billedtilstand: SH-filter" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "PM BW filter" +msgstr "Billedtilstand: SH-filter" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "Billedtilstand: billednuance" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "PM picture tone" +msgstr "Billedtilstand: billednuance" + +#: src/olympusmn.cpp:918 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "Autograduering" + +#: src/olympusmn.cpp:918 +msgid "Auto gradation" +msgstr "Autograduering" + +#: src/olympusmn.cpp:919 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "Billedtilstand: støjfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:919 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "Billedtilstand: støjfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusRd2" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Slået til (2 billeder)" + +#: src/olympusmn.cpp:933 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Slået til (3 billeder)" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "Billedbehandlingsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "Image processing version" +msgstr "Billedbehandlingsversion" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "HB-RB-niveauer 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "HB-RB-niveauer 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "HB-RB-niveauer 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "HB-RB-niveauer 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "HB-RB-niveauer 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "HB-RB-niveauer 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:963 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "HB-RB-niveauer 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:963 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "HB-RB-niveauer 7500 K" + +# Custom white balance +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:966 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:966 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:967 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:967 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "HB-RB-niveauer CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "HB-G-niveauer 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "HB-G-niveauer 3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "HB-G-niveauer 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "HB-G-niveauer 3300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "HB-G-niveauer 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "HB-G-niveauer 3600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:971 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "HB-G-niveauer 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:971 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "HB-G-niveauer 3900 K" + +#: src/olympusmn.cpp:972 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "HB-G-niveauer 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:972 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "HB-G-niveauer 4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:973 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "HB-G-niveauer 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:973 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "HB-G-niveauer 4300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:974 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "HB-G-niveauer 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:974 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "HB-G-niveauer 4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "HB-G-niveauer 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "HB-G-niveauer 4800 K" + +#: src/olympusmn.cpp:976 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "HB-G-niveauer 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:976 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "HB-G-niveauer 5300 K" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "HB-G-niveauer 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "HB-G-niveauer 6000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "HB-G-niveauer 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "HB-G-niveauer 6600 K" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "HB-G-niveauer 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "HB-G-niveauer 7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "WB G Level" +msgstr "HB-G-niveau" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "WB G level" +msgstr "HB-G-niveau" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Enhancer" +msgstr "Forstærkning" + +#: src/olympusmn.cpp:983 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Forstærkningsværdier" + +#: src/olympusmn.cpp:983 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Forstærkningsværdier" + +#: src/olympusmn.cpp:984 src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "Coring Filter" +msgstr "Coringfilter" + +#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "Coring Values" +msgstr "Coringværdier" + +#: src/olympusmn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "Coring values" +msgstr "Coringværdier" + +#: src/olympusmn.cpp:986 src/tags.cpp:918 +msgid "Black Level" +msgstr "Sortniveau" + +#: src/olympusmn.cpp:987 +msgid "Gain Base" +msgstr "Forstærkningsbasis" + +#: src/olympusmn.cpp:987 +msgid "Gain base" +msgstr "Forstærkningsbasis" + +#: src/olympusmn.cpp:988 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Gyldige bit" + +#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 src/properties.cpp:530 +msgid "Crop Left" +msgstr "Beskæring fra venstre" + +#: src/olympusmn.cpp:989 src/olympusmn.cpp:1091 +msgid "Crop left" +msgstr "Beskæring fra venstre" + +#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 src/properties.cpp:529 +msgid "Crop Top" +msgstr "Beskæring fra toppen" + +#: src/olympusmn.cpp:990 src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Crop top" +msgstr "Beskæring fra toppen" + +#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 src/properties.cpp:534 +msgid "Crop Width" +msgstr "Beskæringsbredde" + +#: src/olympusmn.cpp:991 src/olympusmn.cpp:1093 +msgid "Crop width" +msgstr "Beskæringsbredde" + +#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 src/properties.cpp:535 +msgid "Crop Height" +msgstr "Beskæringshøjde" + +#: src/olympusmn.cpp:992 src/olympusmn.cpp:1094 +msgid "Crop height" +msgstr "Beskæringshøjde" + +#: src/olympusmn.cpp:996 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Multieksponeringstilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:996 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Multieksponeringstilstand" + +#: src/olympusmn.cpp:997 src/sonymn.cpp:720 src/sonymn.cpp:721 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Højde-breddeforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:997 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Højde-breddeforhold" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Højde-breddeforholdsramme" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Højde-breddeforholdsramme" + +#: src/olympusmn.cpp:999 src/olympusmn.cpp:1471 src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Face detect" +msgstr "Ansigtsregistrering" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Område for ansigtsregistrering" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Face detect area" +msgstr "Område for ansigtsregistrering" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusIp" + +#: src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Reflekteret eller fra" + +#: src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "Direct" +msgstr "Direkte" + +#: src/olympusmn.cpp:1017 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Fokusinfoversion" + +#: src/olympusmn.cpp:1017 +msgid "Focus info version" +msgstr "Fokusinfoversion" + +#: src/olympusmn.cpp:1018 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Autofokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Sceneregistrering" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Scene detect" +msgstr "Sceneregistrering" + +#: src/olympusmn.cpp:1020 +msgid "Scene Area" +msgstr "Sceneområde" + +#: src/olympusmn.cpp:1020 +msgid "Scene area" +msgstr "Sceneområde" + +#: src/olympusmn.cpp:1021 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Sceneregistreringsdata" + +#: src/olympusmn.cpp:1021 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Sceneregistreringsdata" + +#: src/olympusmn.cpp:1022 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Zoomniveauer" + +#: src/olympusmn.cpp:1023 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Fokusniveauer" + +#: src/olympusmn.cpp:1023 +msgid "Focus step count" +msgstr "Fokusniveauer" + +#: src/olympusmn.cpp:1024 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Fokustrin for uendelig" + +#: src/olympusmn.cpp:1024 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Fokustrin for uendelig" + +#: src/olympusmn.cpp:1025 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Fokustrin for tæt på" + +#: src/olympusmn.cpp:1025 +msgid "Focus step near" +msgstr "Fokustrin for tæt på" + +#: src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "External Flash" +msgstr "Ekstern blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:1029 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Ekstern blitz' ledetal" + +#: src/olympusmn.cpp:1029 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Ekstern blitz' ledetal" + +#: src/olympusmn.cpp:1033 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Manuel blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:1033 +msgid "Manual flash" +msgstr "Manuel blitz" + +#: src/olympusmn.cpp:1037 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusFi" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusFe" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Fint vejr" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Glødepære" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Aftensol" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Lysstofrør, dagslys (D 5700 - 7100 K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Lysstofrør, hvidt dagslys (N 4600 - 5400 K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Lysstofrør, kold hvid (W 3900 - 4500 K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Lysstofrør, hvid (WW 3200 - 3700 K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Et-trykshvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Brugerdefineret 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Rawinfoversion" + +#: src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Raw info version" +msgstr "Rawinfoversion" + +#: src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "HB_RB-niveauer anvendt" + +#: src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "HB_RB-niveauer anvendt" + +#: src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "HB_RB-niveauer auto" + +#: src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "HB_RB-niveauer auto" + +#: src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "HB_RB-niveauer, skygge" + +#: src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "HB_RB-niveauer, skygge" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "HB_RB-niveauer, skyet" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "HB_RB-niveauer, skyet" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "HB_RB-niveauer, fint vejr" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "HB_RB-niveauer, fint vejr" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "HB_RB-niveauer, glødepære" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "HB_RB-niveauer, glødepære" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "HB_RB-niveauer, aftensol" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "HB_RB-niveauer, aftensol" + +#: src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, dagslys" + +#: src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, dagslys" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, hvidt dagslys" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, hvidt dagslys" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, kold hvid" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, kold hvid" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, hvid" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "HB_RB-niveauer, lysstofrør, hvid" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Farvematrix2" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Farvematrix 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Sortniveau 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "Black level 2" +msgstr "Sortniveau 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 src/properties.cpp:785 src/tags.cpp:709 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "YCbCr-koefficienter" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "YCbCr-koefficienter" + +# Gyldig pixels dybde? +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Gyldig pixeldybde" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Gyldig pixeldybde" + +#: src/olympusmn.cpp:1096 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Hvidbalancekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1096 +msgid "White balance comp" +msgstr "Hvidbalancekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1097 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Indstilling for mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:1098 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Indstiling for farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:1098 +msgid "Hue setting" +msgstr "Indstiling for farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:1101 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "CM-eksponeringskompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1101 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "CM-eksponeringskompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1102 +msgid "CM White Balance" +msgstr "CM-hvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:1102 +msgid "CM white balance" +msgstr "CM-hvidbalance" + +#: src/olympusmn.cpp:1103 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "CM-hvidbalancekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1103 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "CM-hvidbalancekompensation" + +#: src/olympusmn.cpp:1104 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "CM-hvidbalance-gråpunkt" + +#: src/olympusmn.cpp:1104 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "CM-hvidbalance-gråpunkt" + +#: src/olympusmn.cpp:1105 +msgid "CM Saturation" +msgstr "CM-mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:1105 +msgid "CM saturation" +msgstr "CM-mætning" + +#: src/olympusmn.cpp:1106 +msgid "CM Hue" +msgstr "CM-farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:1106 +msgid "CM hue" +msgstr "CM-farvetone" + +#: src/olympusmn.cpp:1107 +msgid "CM Contrast" +msgstr "CM-kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1107 +msgid "CM contrast" +msgstr "CM-kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "CM-skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "CM sharpness" +msgstr "CM-skarphed" + +#: src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Ukendt mærke for OlympusRi" + +#: src/olympusmn.cpp:1133 src/pentaxmn.cpp:435 +msgid "User-Selected" +msgstr "Brugervalgt" + +#: src/olympusmn.cpp:1134 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Autotilsidesættelse" + +#: src/olympusmn.cpp:1170 +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#: src/olympusmn.cpp:1235 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1236 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1237 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1238 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1239 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1240 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1241 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "One-touch" +msgstr "Et-tryks" + +#: src/olympusmn.cpp:1480 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +# E-M1 II manual +#: src/olympusmn.cpp:1484 +msgid "Imager AF" +msgstr "Billeddannende AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1485 +msgid "AF sensor" +msgstr "AF-sensor" + +# Denne og de følgende: E-M1 II manual +#: src/olympusmn.cpp:1531 +msgid "Pop Art" +msgstr "Popkunst" + +#: src/olympusmn.cpp:1532 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Blege og lyse farver" + +#: src/olympusmn.cpp:1533 +msgid "Light Tone" +msgstr "Lystonet" + +#: src/olympusmn.cpp:1534 src/panasonicmn.cpp:150 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Hulkamera" + +#: src/olympusmn.cpp:1535 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Kornet film" + +#: src/olympusmn.cpp:1536 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1537 +msgid "Cross Process" +msgstr "Krydshåndtering" + +#: src/olympusmn.cpp:1538 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Fiskeøje" + +#: src/olympusmn.cpp:1539 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: src/olympusmn.cpp:1540 +msgid "Gentle Sepia" +msgstr "Blød sepia" + +#: src/olympusmn.cpp:1541 +msgid "Pale & Light Color II" +msgstr "Blege og lyse farver II" + +#: src/olympusmn.cpp:1542 +msgid "Pop Art II" +msgstr "Popkunst II" + +#: src/olympusmn.cpp:1543 +msgid "Pin Hole II" +msgstr "Hulkamera II" + +#: src/olympusmn.cpp:1544 +msgid "Pin Hole III" +msgstr "Hulkamera III" + +#: src/olympusmn.cpp:1545 +msgid "Grainy Film II" +msgstr "Kornet film II" + +#: src/olympusmn.cpp:1546 +msgid "Dramatic Tone" +msgstr "Dramatisk" + +#: src/olympusmn.cpp:1547 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/olympusmn.cpp:1548 +msgid "Soft Focus 2" +msgstr "Sløret fokus 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1549 +msgid "Sparkle" +msgstr "Funkle" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarel" + +# Får det til at ligne en tegning +# http://www.wrotniak.net/photo/m43/em1.2-art-2.html +# http://mirrorlessplanet.com/2015/07/the-technical-side-of-art-part-two-the-olympus-art-toolkit/ +#: src/olympusmn.cpp:1551 +msgid "Key Line" +msgstr "Key Line" + +#: src/olympusmn.cpp:1552 +msgid "Key Line II" +msgstr "Key Line II" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 +msgid "Miniature" +msgstr "Miniature" + +#: src/olympusmn.cpp:1554 +msgid "Reflection" +msgstr "Spejling" + +#: src/olympusmn.cpp:1555 +msgid "Fragmented" +msgstr "Fragmenteret" + +#: src/olympusmn.cpp:1556 +msgid "Cross Process II" +msgstr "Krydshåndtering II" + +#: src/olympusmn.cpp:1557 +msgid "Dramatic Tone II" +msgstr "Dramatisk II" + +#: src/olympusmn.cpp:1558 +msgid "Watercolor I" +msgstr "Akvarel I" + +#: src/olympusmn.cpp:1559 +msgid "Watercolor II" +msgstr "Akvarel II" + +#: src/olympusmn.cpp:1560 +msgid "Diorama II" +msgstr "Diorama II" + +#: src/olympusmn.cpp:1561 +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" + +#: src/olympusmn.cpp:1562 +msgid "Vintage II" +msgstr "Vintage II" + +#: src/olympusmn.cpp:1563 +msgid "Vintage III" +msgstr "Vintage III" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Partial Color" +msgstr "Partiel farve" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Partial Color II" +msgstr "Partiel farve II" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Partial Color III" +msgstr "Partiel farve III" + +#: src/olympusmn.cpp:1636 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Venstre (eller utilgængelig)" + +#: src/olympusmn.cpp:1637 src/olympusmn.cpp:1655 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Midt (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1639 src/olympusmn.cpp:1666 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Midt (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1650 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Øverst til venstre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1651 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "Øverst i midten (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1652 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Øverst til højre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1653 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Venstre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1654 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "I midten til venstre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1656 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "I midten til højre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1657 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Højre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1658 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Nederst til venstre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1659 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "Nederst i midten (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1660 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Nederst til højre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1661 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Øverst til venstre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1662 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "Øverst i midten (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1663 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Øverst til højre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1664 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Venstre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1665 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "I midten til venstre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1667 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "I midten til højre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1668 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Højre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1669 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Nederst til venstre (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1670 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "Nederst i midten (lodret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1671 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Nederst til højre (vandret)" + +#: src/olympusmn.cpp:1708 +msgid "Single Target" +msgstr "Enkelt mål" + +#: src/olympusmn.cpp:1709 +msgid "All Target" +msgstr "Alle mål" + +#: src/olympusmn.cpp:1710 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "Dynamisk, enkelt mål" + +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/panasonicmn.cpp:58 src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:462 +msgid "Very High" +msgstr "Meget høj" + +#: src/panasonicmn.cpp:60 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Film" + +#: src/panasonicmn.cpp:61 +msgid "Full HD Movie" +msgstr "Fuld HD-film" + +#: src/panasonicmn.cpp:62 +msgid "4k Movie" +msgstr "4k-film" + +#: src/panasonicmn.cpp:70 +msgid "Halogen" +msgstr "Halogen" + +#: src/panasonicmn.cpp:83 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "Auto, fokusknap" + +#: src/panasonicmn.cpp:84 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "Auto, kontinuert" + +#: src/panasonicmn.cpp:85 src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/panasonicmn.cpp:86 src/pentaxmn.cpp:273 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/panasonicmn.cpp:87 +msgid "AF-F" +msgstr "AF-F" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Tele-macro" +msgstr "Telemakro" + +#: src/panasonicmn.cpp:104 +msgid "Macro-zoom" +msgstr "Makrozoom" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 src/panasonicmn.cpp:373 +msgid "Scenery" +msgstr "Landskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Lukkerprioritet" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Movie preview" +msgstr "Filmforhåndsvisning" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 +msgid "Simple" +msgstr "Enkel" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Color effects" +msgstr "Farveeffekter" + +#: src/panasonicmn.cpp:130 +msgid "Night scenery" +msgstr "Natlandskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Baby" +msgstr "Spædbarn" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "Soft skin" +msgstr "Blød hud" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:596 +msgid "Candlelight" +msgstr "Stearinlys" + +#: src/panasonicmn.cpp:135 +msgid "Starry night" +msgstr "Stjernehimmel" + +#: src/panasonicmn.cpp:136 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Høj følsomhed" + +#: src/panasonicmn.cpp:137 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Panoramaassistent" + +#: src/panasonicmn.cpp:140 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Luftfoto" + +#: src/panasonicmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:654 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "Intelligent ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:144 +msgid "Clipboard" +msgstr "Udklipsholder" + +#: src/panasonicmn.cpp:145 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Kontinuerlig optagelse med høj hastighed" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Intelligent auto" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Multi-aspect" +msgstr "Flere højde-breddeforhold" + +#: src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Transform" +msgstr "Transformation" + +#: src/panasonicmn.cpp:149 +msgid "Flash Burst" +msgstr "Blitzserie" + +#: src/panasonicmn.cpp:151 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkorn" + +#: src/panasonicmn.cpp:152 +msgid "My Color" +msgstr "Min farve" + +#: src/panasonicmn.cpp:153 +msgid "Photo Frame" +msgstr "Billedramme" + +#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:160 src/panasonicmn.cpp:527 +#: src/pentaxmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:673 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 src/sonymn.cpp:178 +msgid "Handheld Night Shot" +msgstr "Håndholdt natteoptagelse" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/panasonicmn.cpp:157 src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "Creative Control" +msgstr "Kreativ kontrol" + +#: src/panasonicmn.cpp:159 +msgid "Glass Through" +msgstr "Gennem glas" + +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Digitalt filter" + +# Denne og de følgende er til dels taget fra DMC-LX15 manual +#: src/panasonicmn.cpp:162 +msgid "Clear Portrait" +msgstr "Klart portræt" + +#: src/panasonicmn.cpp:163 +msgid "Silky Skin" +msgstr "Silkeglat hud" + +# Manualen har: Softere med baglys +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Backlit Softness" +msgstr "Blød baggrundsbelysning" + +# Klarere med baglys i manualen +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Clear in Backlight" +msgstr "Klarere i baggrundsbelysning" + +#: src/panasonicmn.cpp:166 +msgid "Relaxing Tone" +msgstr "Afslappende nuance" + +#: src/panasonicmn.cpp:167 +msgid "Sweet Child's Face" +msgstr "Sødt barneansigt" + +#: src/panasonicmn.cpp:168 +msgid "Distinct Scenery" +msgstr "Karakteristisk landskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:169 +msgid "Bright Blue Sky" +msgstr "Klar blå himmel" + +#: src/panasonicmn.cpp:170 +msgid "Romantic Sunset Glow" +msgstr "Romantisk solnedgang" + +#: src/panasonicmn.cpp:171 +msgid "Vivid Sunset Glow" +msgstr "Levende solnedgang" + +#: src/panasonicmn.cpp:172 +msgid "Glistening Water" +msgstr "Glitrende vand" + +#: src/panasonicmn.cpp:173 +msgid "Clear Nightscape" +msgstr "Klart aftenlandskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:174 +msgid "Cool Night Sky" +msgstr "Kølig aftenhimmel" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Warm Glowing Nightscape" +msgstr "Varmt aftenlandskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "Artistic Nightscape" +msgstr "Kunstnerisk aftenlandskab" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Glittering Illuminations" +msgstr "Glitrende belysninger" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Clear Night Portrait" +msgstr "Klart aftenportræt" + +#: src/panasonicmn.cpp:179 +msgid "Soft Image of a Flower" +msgstr "Blødt billede af blomst" + +#: src/panasonicmn.cpp:180 +msgid "Appetizing Food" +msgstr "Appetitvækkende mad" + +#: src/panasonicmn.cpp:181 +msgid "Cute Desert" +msgstr "Lækker dessert" + +#: src/panasonicmn.cpp:182 +msgid "Freeze Animal Motion" +msgstr "Frys dyrebevægelser" + +#: src/panasonicmn.cpp:183 +msgid "Clear Sports Shot" +msgstr "Klart sportsbillede" + +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/panasonicmn.cpp:198 +msgid "Warm" +msgstr "Varm" + +#: src/panasonicmn.cpp:199 +msgid "Cool" +msgstr "Kølig" + +#: src/panasonicmn.cpp:202 +msgid "Happy" +msgstr "Glad" + +#: src/panasonicmn.cpp:208 +msgid "Low/High quality" +msgstr "Lav/høj kvalitet" + +#: src/panasonicmn.cpp:209 +msgid "Infinite" +msgstr "Uendelig" + +#: src/panasonicmn.cpp:217 +msgid "Medium low" +msgstr "Mellem-lav" + +#: src/panasonicmn.cpp:218 +msgid "Medium high" +msgstr "Mellem-høj" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Lav (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "High (+1)" +msgstr "Høj (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Lavest (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Højest (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 src/panasonicmn.cpp:387 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotér 180°" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Enabled but Not Used" +msgstr "Aktiveret men ikke anvendt" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "Disabled but Required" +msgstr "Deaktiveret men nødvendig" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Disabled and Not Required" +msgstr "Deaktiveret og ikke nødvendig" + +#: src/panasonicmn.cpp:268 +msgid "EX optics" +msgstr "EX-optik" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "Telephoto" +msgstr "Telefoto" + +#: src/panasonicmn.cpp:282 src/properties.cpp:1198 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: src/panasonicmn.cpp:294 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Standard (farve)" + +#: src/panasonicmn.cpp:295 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dynamisk (farve)" + +#: src/panasonicmn.cpp:296 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Natur (farve)" + +#: src/panasonicmn.cpp:297 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Jævn (farve)" + +#: src/panasonicmn.cpp:298 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Standard (S/H)" + +#: src/panasonicmn.cpp:299 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dynamisk (S/H)" + +#: src/panasonicmn.cpp:300 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Jævn (S/H)" + +#: src/panasonicmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:985 +msgid "Vibrant" +msgstr "Livagtig" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "No Bracket" +msgstr "Ingen bracket" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "3 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "3 billeder, sekvens 0/-/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "3 images, Sequence -/0/+" +msgstr "3 billeder, sekvens -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "5 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "5 billeder, sekvens 0/-/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "5 images, Sequence -/0/+" +msgstr "5 billeder, sekvens -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "7 images, Sequence 0/-/+" +msgstr "7 billeder, sekvens 0/-/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "7 images, Sequence -/0/+" +msgstr "7 billeder, sekvens -/0/+" + +#: src/panasonicmn.cpp:319 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: src/panasonicmn.cpp:320 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Yes (flash required but disabled" +msgstr "Ja (blitz nødvendig men deaktiveret)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" + +#: src/panasonicmn.cpp:368 +msgid "NoAuto" +msgstr "Ingen auto" + +#: src/panasonicmn.cpp:369 +msgid "Standard or Custom" +msgstr "Standard eller brugerdefineret" + +#: src/panasonicmn.cpp:386 +msgid "Rotate CW" +msgstr "Rotér med uret" + +#: src/panasonicmn.cpp:388 +msgid "Rotate CCW" +msgstr "Rotér mod uret" + +#: src/panasonicmn.cpp:389 +msgid "Tilt upwards" +msgstr "Vip opad" + +#: src/panasonicmn.cpp:390 +msgid "Tilt downwards" +msgstr "Vip nedad" + +#: src/panasonicmn.cpp:396 +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre til højre" + +#: src/panasonicmn.cpp:397 +msgid "Right to Left" +msgstr "Højre til venstre" + +#: src/panasonicmn.cpp:398 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Øverst til nederst" + +#: src/panasonicmn.cpp:399 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Nederst til øverst" + +#: src/panasonicmn.cpp:405 +msgid "Time Lapse" +msgstr "Interval" + +#: src/panasonicmn.cpp:406 +msgid "Stop-Motion Animation" +msgstr "Stop-motionanimering" + +#: src/panasonicmn.cpp:412 +msgid "1 EV" +msgstr "1 EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:413 +msgid "2 EV" +msgstr "2 EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:414 +msgid "3 EV" +msgstr "3 EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:415 +msgid "1 EV (Auto)" +msgstr "1 EV (Auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:416 +msgid "2 EV (Auto)" +msgstr "2 EV (Auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:417 +msgid "3 EV (Auto)" +msgstr "3 EV (Auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:422 +msgid "Mechanical" +msgstr "Mekanisk" + +#: src/panasonicmn.cpp:423 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" + +#: src/panasonicmn.cpp:424 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hybrid" + +#: src/panasonicmn.cpp:450 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: src/panasonicmn.cpp:453 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Hvidbalancejustering" + +#: src/panasonicmn.cpp:454 +msgid "FlashBias" +msgstr "Blitzkompensation" + +#: src/panasonicmn.cpp:456 src/tags.cpp:196 +msgid "Exif version" +msgstr "Exif-version" + +#: src/panasonicmn.cpp:458 +msgid "Color Effect" +msgstr "Farveeffekt" + +#: src/panasonicmn.cpp:458 +msgid "Color effect" +msgstr "Farveeffekt" + +#: src/panasonicmn.cpp:459 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is written " +"to memory card" +msgstr "" +"Tiden (1/100 s) fra det tidspunkt kameraet blev tændt, til billedet blev skrevet " +"til hukommelseskortet" + +#: src/panasonicmn.cpp:460 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Serietilstand" + +#: src/panasonicmn.cpp:460 +msgid "Burst mode" +msgstr "Serietilstand" + +#: src/panasonicmn.cpp:463 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Støjreduktion" + +#: src/panasonicmn.cpp:464 +msgid "Self Timer" +msgstr "Selvudløser" + +#: src/panasonicmn.cpp:467 +msgid "AF Assist Lamp" +msgstr "AF-hjælpelys" + +#: src/panasonicmn.cpp:469 +msgid "Baby Age 1" +msgstr "Spædbarnsalder 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:469 +msgid "Baby (or pet) age 1" +msgstr "Spædbarns-/kæledyrsalder 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:470 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Optisk zoom-tilstand" + +#: src/panasonicmn.cpp:470 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Optisk zoom-tilstand" + +#: src/panasonicmn.cpp:472 +msgid "Travel Day" +msgstr "Rejsedag" + +#: src/panasonicmn.cpp:472 +msgid "Travel day" +msgstr "Rejsedag" + +#: src/panasonicmn.cpp:474 +msgid "World Time Location" +msgstr "Verdenstidslokation" + +#: src/panasonicmn.cpp:474 +msgid "World time location" +msgstr "Verdenstidslokation" + +#: src/panasonicmn.cpp:475 +msgid "Text Stamp 1" +msgstr "Tekststempel 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:476 +msgid "Program ISO" +msgstr "Program ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:477 +msgid "Advanced Scene Type" +msgstr "Avanceret scenetype" + +#: src/panasonicmn.cpp:478 +msgid "Text Stamp 2" +msgstr "Tekststempel 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:479 +msgid "Faces detected" +msgstr "Ansigter registreret" + +#: src/panasonicmn.cpp:483 +msgid "Color Temp Kelvin" +msgstr "Farvetemp. (Kelvin)" + +#: src/panasonicmn.cpp:483 +msgid "Color Temperatur in Kelvin" +msgstr "Farvetemperatur i Kelvin" + +#: src/panasonicmn.cpp:484 +msgid "Bracket Settings" +msgstr "Bracket-indstillinger" + +#: src/panasonicmn.cpp:485 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "HB-justering AB" + +#: src/panasonicmn.cpp:485 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "HB-justering AB. Positiv er mere blå." + +#: src/panasonicmn.cpp:486 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "HB-justering GM" + +#: src/panasonicmn.cpp:486 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "HB-justering GM. Positiv er mere grøn." + +#: src/panasonicmn.cpp:487 +msgid "Flash Curtain" +msgstr "Blitzgardin" + +#: src/panasonicmn.cpp:488 +msgid "Long Shutter Noise Reduction" +msgstr "Støjreduktion ved lang eksponering" + +#: src/panasonicmn.cpp:491 +msgid "AF Point Position" +msgstr "AF-punkts position" + +#: src/panasonicmn.cpp:492 +msgid "Face detection info" +msgstr "Info for ansigtsregistrering" + +#: src/panasonicmn.cpp:495 +msgid "Accessory Type" +msgstr "Tilbehørstype" + +#: src/panasonicmn.cpp:495 +msgid "Accessory type" +msgstr "Tilbehørstype" + +#: src/panasonicmn.cpp:496 +msgid "Accessory Serial Number" +msgstr "Tilbehørs serienummer" + +#: src/panasonicmn.cpp:497 +msgid "Transform 1" +msgstr "Transformation 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:498 +msgid "Intelligent Exposure" +msgstr "Intelligent eksponering" + +#: src/panasonicmn.cpp:499 +msgid "Firmware Version of the Lens" +msgstr "Objektivs firmwareversion" + +#: src/panasonicmn.cpp:500 +msgid "Face recognition info" +msgstr "Info for ansigtsgenkendelse" + +#: src/panasonicmn.cpp:501 +msgid "Flash Warning" +msgstr "Blitzadvarsel" + +#: src/panasonicmn.cpp:501 +msgid "Flash warning" +msgstr "Blitzadvarsel" + +#: src/panasonicmn.cpp:502 src/properties.cpp:191 src/properties.cpp:1632 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/panasonicmn.cpp:503 +msgid "Baby Name" +msgstr "Spædbarns navn" + +#: src/panasonicmn.cpp:503 +msgid "Baby name (or pet name)" +msgstr "Spædbarns eller kæledyrs navn" + +#: src/panasonicmn.cpp:504 src/pentaxmn.cpp:1514 src/pentaxmn.cpp:1515 +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:1741 +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#: src/panasonicmn.cpp:506 src/properties.cpp:473 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: src/panasonicmn.cpp:508 +msgid "Landmark" +msgstr "Kendemærke" + +#: src/panasonicmn.cpp:509 +msgid "Intelligent resolution" +msgstr "Intelligent opløsning" + +#: src/panasonicmn.cpp:510 +msgid "Burst Speed" +msgstr "Seriehastighed" + +#: src/panasonicmn.cpp:510 +msgid "Burst Speed in pictures per second" +msgstr "Seriehastighed i billeder pr. sekund" + +#: src/panasonicmn.cpp:511 +msgid "Intelligent Dynamic Range" +msgstr "Intelligent dynamisk omfang" + +# DMC-LX15 manual +#: src/panasonicmn.cpp:512 +msgid "Clear Retouch" +msgstr "Annullér retouchering" + +#: src/panasonicmn.cpp:513 +msgid "City2" +msgstr "By2" + +#: src/panasonicmn.cpp:515 +msgid "Photo style" +msgstr "Fotostil" + +#: src/panasonicmn.cpp:517 +msgid "Accelerometer Z" +msgstr "Accelerometer z" + +#: src/panasonicmn.cpp:517 +msgid "positive is acceleration upwards" +msgstr "positiv er acceleration opad" + +#: src/panasonicmn.cpp:518 +msgid "Accelerometer X" +msgstr "Accelerometer x" + +#: src/panasonicmn.cpp:518 +msgid "positive is acceleration to the left" +msgstr "positiv er acceleration til venstre" + +#: src/panasonicmn.cpp:519 +msgid "Accelerometer Y" +msgstr "Accelerometer y" + +#: src/panasonicmn.cpp:519 +msgid "positive is acceleration backwards" +msgstr "positiv er acceleration bagud" + +#: src/panasonicmn.cpp:520 +msgid "Camera Orientation" +msgstr "Orientering af kamera" + +# Roll, pitch, yaw fra luftfarten har ikke danske oversættelser +#: src/panasonicmn.cpp:521 +msgid "Roll Angle" +msgstr "Rullevinkel" + +#: src/panasonicmn.cpp:521 +msgid "degress of clockwise camera rotation" +msgstr "graders rotation med uret" + +#: src/panasonicmn.cpp:522 +msgid "Pitch Angle" +msgstr "Lodret vinkel" + +#: src/panasonicmn.cpp:522 +msgid "degress of upwards camera tilt" +msgstr "graders rotation opad" + +#: src/panasonicmn.cpp:523 +msgid "Sweep Panorama Direction" +msgstr "Retning for panoramaoptagelse" + +#: src/panasonicmn.cpp:524 +msgid "Field of View of Panorama" +msgstr "Panoramas synsfelt" + +#: src/panasonicmn.cpp:525 +msgid "Timer Recording" +msgstr "Timeroptagelse" + +# neutral density +#: src/panasonicmn.cpp:526 +msgid "Internal ND Filter" +msgstr "Internt ND-filter" + +#: src/panasonicmn.cpp:528 +msgid "Shutter Type" +msgstr "Lukkertype" + +#: src/panasonicmn.cpp:529 +msgid "Clear Retouch Value" +msgstr "Værdi for annullér retouchering" + +# DMC-LX15 manual +#: src/panasonicmn.cpp:530 +msgid "TouchAE" +msgstr "Touch-AE" + +#: src/panasonicmn.cpp:533 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Producentnote-version" + +#: src/panasonicmn.cpp:533 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Producentnote-version" + +#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 +msgid "WB Red Level" +msgstr "HB-rødniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:535 src/panasonicmn.cpp:750 +msgid "WB red level" +msgstr "HB-rødniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 +msgid "WB Green Level" +msgstr "HB-grønniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:536 src/panasonicmn.cpp:751 +msgid "WB green level" +msgstr "HB-grønniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "HB-blåniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:537 src/panasonicmn.cpp:752 +msgid "WB blue level" +msgstr "HB-blåniveau" + +#: src/panasonicmn.cpp:539 +msgid "Text Stamp 3" +msgstr "Tekststempel 3" + +#: src/panasonicmn.cpp:540 +msgid "Text Stamp 4" +msgstr "Tekststempel 4" + +#: src/panasonicmn.cpp:541 +msgid "Baby Age 2" +msgstr "Spædbarnsalder 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:541 +msgid "Baby (or pet) age 2" +msgstr "Spædbarns-/kæledyrsalder 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:542 +msgid "Transform 2" +msgstr "Transformation 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:544 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Panasonics producentnote" + +#: src/panasonicmn.cpp:562 +msgid "Spot mode on or 9 area" +msgstr "Spottilstand til eller 9-område" + +#: src/panasonicmn.cpp:563 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "Spottilstand fra eller 3-område (høj hastighed)" + +#: src/panasonicmn.cpp:564 +msgid "23-area" +msgstr "23-område" + +#: src/panasonicmn.cpp:565 +msgid "Spot focussing" +msgstr "Spotfokusering" + +#: src/panasonicmn.cpp:566 +msgid "5-area" +msgstr "5-område" + +#: src/panasonicmn.cpp:567 +msgid "1-area" +msgstr "1-område" + +#: src/panasonicmn.cpp:568 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "1-område (højhastigheds)" + +#: src/panasonicmn.cpp:569 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "3-område (auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:570 +msgid "3-area (left)" +msgstr "3-område (venstre)" + +#: src/panasonicmn.cpp:571 +msgid "3-area (center)" +msgstr "3-område (midt)" + +#: src/panasonicmn.cpp:572 +msgid "3-area (right)" +msgstr "3-område (højre)" + +#: src/panasonicmn.cpp:574 +msgid "Spot Focusing 2" +msgstr "Spotfokusering 2" + +#: src/panasonicmn.cpp:588 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:621 src/panasonicmn.cpp:637 +msgid "not set" +msgstr "ikke indstillet" + +#: src/panasonicmn.cpp:694 +msgid "infinite" +msgstr "uendelig" + +#: src/panasonicmn.cpp:697 +msgid " hPa" +msgstr " hPa" + +#: src/panasonicmn.cpp:740 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Panasonic-rawversion" + +#: src/panasonicmn.cpp:741 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Sensorbredde" + +#: src/panasonicmn.cpp:741 +msgid "Sensor width" +msgstr "Sensorbredde" + +#: src/panasonicmn.cpp:742 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Sensorhøjde" + +#: src/panasonicmn.cpp:742 +msgid "Sensor height" +msgstr "Sensorhøjde" + +#: src/panasonicmn.cpp:743 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Sensors øverste kant" + +#: src/panasonicmn.cpp:743 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Sensors øverste kant" + +#: src/panasonicmn.cpp:744 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Sensors venstre kant" + +#: src/panasonicmn.cpp:744 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Sensors venstre kant" + +#: src/panasonicmn.cpp:747 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Rødbalance (Digilux 2-rawbilleder)" + +#: src/panasonicmn.cpp:754 src/tags.cpp:472 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: src/panasonicmn.cpp:754 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "Producenten af optageudstyret" + +#: src/panasonicmn.cpp:755 src/properties.cpp:795 src/tags.cpp:478 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/panasonicmn.cpp:755 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "Modelnavn eller -nummer på udstyret" + +#: src/panasonicmn.cpp:756 src/tags.cpp:484 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "Stribeforskydninger" + +#: src/panasonicmn.cpp:756 +msgid "Strip offsets" +msgstr "Stribeforskydninger" + +#: src/panasonicmn.cpp:757 src/properties.cpp:762 src/properties.cpp:1522 +#: src/tags.cpp:491 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: src/panasonicmn.cpp:758 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Rækker pr. stribe" + +#: src/panasonicmn.cpp:758 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "Antal rækker pr. stribe" + +#: src/panasonicmn.cpp:759 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "Antal stribebyte" + +#: src/panasonicmn.cpp:759 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "Antal stribebyte" + +#: src/panasonicmn.cpp:760 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Forskydning af rawdata" + +#: src/panasonicmn.cpp:760 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Forskydning af rawdata" + +#: src/panasonicmn.cpp:761 src/tags.cpp:800 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Markør til Exif-IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:761 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "En markør til Exif-IFD'en" + +#: src/panasonicmn.cpp:762 src/tags.cpp:811 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "Markør til GPS-info-IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:762 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "En markør til GPS-info-IFD'en" + +#: src/panasonicmn.cpp:764 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Ukendt mærke for PanasonicRaw" + +#: src/pentaxmn.cpp:51 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Nattescene" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 src/properties.cpp:374 +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "Better" +msgstr "Bedre" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "Best" +msgstr "Bedst" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: src/pentaxmn.cpp:215 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560×1920 eller 2304×1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:221 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304×1728 eller 2592×1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:223 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816×2212 eller 2816×2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Auto, udløstes ikke" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 src/pentaxmn.cpp:248 +msgid "Off, Did not fire" +msgstr "Slået fra, udløstes ikke" + +#: src/pentaxmn.cpp:249 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, udløstes ikke, reduktion af røde øjne" + +#: src/pentaxmn.cpp:250 +msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)" +msgstr "Slået til, udløstes ikke, trådløs (master)" + +#: src/pentaxmn.cpp:251 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Auto, udløstes" + +#: src/pentaxmn.cpp:252 +msgid "On, Fired" +msgstr "Slået til, udløstes" + +#: src/pentaxmn.cpp:253 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, udløstes, reduktion af røde øjne" + +#: src/pentaxmn.cpp:254 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Slået til, reduktion af røde øjne" + +#: src/pentaxmn.cpp:255 +msgid "On, Wireless (Master)" +msgstr "Slået til, trådløs (master)" + +#: src/pentaxmn.cpp:256 +msgid "On, Wireless (Control)" +msgstr "Slået til, trådløs (kontrol)" + +#: src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "On, Soft" +msgstr "Slået til, blød" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Slået til, langsom synk." + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Slået til, langsom synk., reduktion af røde øjne" + +# Pentax KP manual +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "Slået til, synk. med sidste lukkergardin" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Panoreringsfokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:274 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Contrast-detect" +msgstr "Kontrastregistrering" + +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Tracking Contrast-detect" +msgstr "Sporing, kontrastregistrering" + +# AF-punkt +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Fastlåst centrum" + +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "Automatisk sporing-AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Ansigtsgenkendelse-AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:286 +msgid "AF Select" +msgstr "AF-valg" + +#: src/pentaxmn.cpp:304 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Fastlåst centrum eller flere" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "Top-center" +msgstr "Øverst i midten" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Nederst i midten" + +#: src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Multisegment" + +#: src/pentaxmn.cpp:402 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Centervægtet" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "Lysstofrør, dagslys" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "Lysstofrør, hvidt dagslys" + +#: src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "Lysstofrør, hvid" + +#: src/pentaxmn.cpp:419 +msgid "Color Temperature Enhancement" +msgstr "Forbedring af farvetemperatur" + +#: src/pentaxmn.cpp:422 +msgid "User Selected" +msgstr "Brugervalgt" + +#: src/pentaxmn.cpp:427 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Auto (dagslys)" + +#: src/pentaxmn.cpp:428 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Auto (skygge)" + +#: src/pentaxmn.cpp:429 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Auto (blitz)" + +#: src/pentaxmn.cpp:430 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Auto (glødepære)" + +#: src/pentaxmn.cpp:431 +msgid "Auto (DaylightFluorescent)" +msgstr "Auto (lysstofrør, dagslys)" + +#: src/pentaxmn.cpp:432 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (lysstofrør, hvidt dagslys)" + +#: src/pentaxmn.cpp:433 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (lysstofrør, hvid)" + +#: src/pentaxmn.cpp:434 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Auto (overskyet)" + +#: src/pentaxmn.cpp:436 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Forudindstilling (fyrværkeri?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:459 +msgid "Med Low" +msgstr "Mellem-lav" + +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:460 +msgid "Med High" +msgstr "Mellem-høj" + +#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:464 src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Med Soft" +msgstr "Mellemblød" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "Med Hard" +msgstr "Mellemhård" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Very Soft" +msgstr "Meget blød" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Very Hard" +msgstr "Meget hård" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 src/pentaxmn.cpp:1518 +msgid "Home town" +msgstr "Hjemby" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Francisco" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracus" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Rome" +msgstr "Rom" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalem" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Dacca" +msgstr "Dhaka" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/pentaxmn.cpp:541 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: src/pentaxmn.cpp:542 +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: src/pentaxmn.cpp:545 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/pentaxmn.cpp:547 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/pentaxmn.cpp:550 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Algiers" +msgstr "Algier" + +#: src/pentaxmn.cpp:553 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Athens" +msgstr "Athen" + +#: src/pentaxmn.cpp:555 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/pentaxmn.cpp:556 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/pentaxmn.cpp:557 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: src/pentaxmn.cpp:558 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lissabon" + +#: src/pentaxmn.cpp:559 +msgid "Copenhagen" +msgstr "København" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Ubehandlet" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "Resized" +msgstr "Størrelse ændret" + +#: src/pentaxmn.cpp:570 src/properties.cpp:1389 +msgid "Cropped" +msgstr "Beskåret" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Digital Filter 6" +msgstr "Digitalt filter 6" + +#: src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Kantsyntese?" + +#: src/pentaxmn.cpp:579 src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Højhastighedsprogram" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "DOF Program" +msgstr "Dybdeskarphedsprogram" + +#: src/pentaxmn.cpp:581 src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "MTF Program" +msgstr "MTF-program" + +#: src/pentaxmn.cpp:587 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Natteportræt" + +#: src/pentaxmn.cpp:588 +msgid "No Flash" +msgstr "Ingen blitz" + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Surf og sne" + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Kids" +msgstr "Børn" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Scenebelysning" + +#: src/pentaxmn.cpp:600 +msgid "Night Snap" +msgstr "Nattesnapshot" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 +msgid "Blue Sky" +msgstr "Blå himmel" + +#: src/pentaxmn.cpp:603 +msgid "Night Scene HDR" +msgstr "Nattescene HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "Quick Macro" +msgstr "Hurtig makro" + +#: src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "Forest" +msgstr "Skov" + +#: src/pentaxmn.cpp:607 +msgid "Backlight Silhouette" +msgstr "Baggrundsbelyst silhuet" + +#: src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "Auto PICT (standard)" + +#: src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "Auto PICT (portræt)" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "Auto PICT (landskab)" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "Auto PICT (makro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:613 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "Auto PICT (sport)" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 src/pentaxmn.cpp:627 +msgid "Green Mode" +msgstr "Grøn tilstand" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 src/pentaxmn.cpp:628 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Lukkerprioritet" + +#: src/pentaxmn.cpp:618 src/pentaxmn.cpp:629 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Blændeprioritet" + +#: src/pentaxmn.cpp:626 +msgid "Shallow DOF" +msgstr "Lille dybdeskarphed" + +#: src/pentaxmn.cpp:630 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Program Tv-skift" + +#: src/pentaxmn.cpp:631 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Program Av-skift" + +#: src/pentaxmn.cpp:634 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Blændeprioritet (Slået fra, Auto, Blænde)" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Manuel (Slået fra, Auto, Blænde)" + +#: src/pentaxmn.cpp:636 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Bulb (Slået fra, Auto, Blænde)" + +#: src/pentaxmn.cpp:638 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Lukkerprioritet" + +#: src/pentaxmn.cpp:639 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "Lukker- og blændeprioritet AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:640 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "Lukker- og blændeprioritet AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "Følsomhedsprioritet AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "Følsomhedsprioritet AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "Blitz-x-synkroniseringshastighed AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "Blitz-x-synkroniseringshastighed AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Auto Program (Normal)" +msgstr "Autoprogram (normal)" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Auto Program (Hi-Speed)" +msgstr "Autoprogram (høj hastighed)" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Auto Program (DOF)" +msgstr "Autoprogram (dybdeskarphed)" + +#: src/pentaxmn.cpp:648 +msgid "Auto Program (MTF)" +msgstr "Autoprogram (MTF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:649 +msgid "Auto Program (Shallow DOF)" +msgstr "Autoprogram (lille dybdeskarphed)" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Blur control" +msgstr "Sløringskontrol" + +#: src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Video (30 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:654 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Video (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:661 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Kontinuerlig (høj)" + +#: src/pentaxmn.cpp:662 src/sonymn.cpp:283 +msgid "Burst" +msgstr "Serie" + +#: src/pentaxmn.cpp:663 src/pentaxmn.cpp:667 src/pentaxmn.cpp:678 +#: src/properties.cpp:1191 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/pentaxmn.cpp:665 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Selvudløser (12 sek.)" + +#: src/pentaxmn.cpp:666 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Selvudløser (2 sek.)" + +#: src/pentaxmn.cpp:668 src/sonymn.cpp:517 +msgid "Mirror Lock-up" +msgstr "Låst spejl" + +#: src/pentaxmn.cpp:669 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Fjernbetjening (3 sek.)" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernbetjening" + +#: src/pentaxmn.cpp:671 +msgid "Remote Continuous Shooting" +msgstr "Fjern-kontinuerlig optagelse" + +#: src/pentaxmn.cpp:674 +msgid "HDR Strong 1" +msgstr "HDR stærk 1" + +#: src/pentaxmn.cpp:675 +msgid "HDR Strong 2" +msgstr "HDR stærk 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:676 +msgid "HDR Strong 3" +msgstr "HDR stærk 3" + +#: src/pentaxmn.cpp:677 +msgid "HDR Auto" +msgstr "HDR auto" + +#: src/pentaxmn.cpp:689 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M42 eller intet objektiv" + +#: src/pentaxmn.cpp:690 +msgid "K or M Lens" +msgstr "K- eller M-objektiv" + +#: src/pentaxmn.cpp:691 +msgid "A Series Lens" +msgstr "A-serie objektiv" + +#: src/pentaxmn.cpp:982 +msgid "Bright" +msgstr "Lys" + +#: src/pentaxmn.cpp:988 +msgid "Reversal film" +msgstr "Transparent film" + +#: src/pentaxmn.cpp:989 +msgid "Bleach bypass" +msgstr "Ingen blegning" + +#: src/pentaxmn.cpp:990 +msgid "Radiant" +msgstr "Strålende" + +#: src/pentaxmn.cpp:1002 +msgid "Weakest" +msgstr "Svagest" + +#: src/pentaxmn.cpp:1003 +msgid "Weak" +msgstr "Svag" + +#: src/pentaxmn.cpp:1004 +msgid "Strong" +msgstr "Stærk" + +#: src/pentaxmn.cpp:1124 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Ingen udvidet bracketing" + +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "WB-BA" +msgstr "HB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "WB-GM" +msgstr "HB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1145 +msgid "Unknown " +msgstr "Ukendt " + +#: src/pentaxmn.cpp:1424 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Ukendt mærke for Pentax' producentnote" + +#: src/pentaxmn.cpp:1427 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Kameras optagetilstand" + +#: src/pentaxmn.cpp:1429 src/pentaxmn.cpp:1430 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes opløsning" + +#: src/pentaxmn.cpp:1432 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes længde" + +#: src/pentaxmn.cpp:1433 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Størrelsen på et billedfilkatalog indeholdende et forhåndsvisningsbillede" + +#: src/pentaxmn.cpp:1438 +msgid "Model identification" +msgstr "Modelidentifikation" + +#: src/pentaxmn.cpp:1439 +msgid "Pentax model identification" +msgstr "Pentax-modelidentifikation" + +#: src/pentaxmn.cpp:1441 src/pentaxmn.cpp:1442 src/properties.cpp:172 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/pentaxmn.cpp:1444 src/pentaxmn.cpp:1445 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: src/pentaxmn.cpp:1448 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Indstillinger for billedkvalitet" + +#: src/pentaxmn.cpp:1451 +msgid "Image size settings" +msgstr "Indstillinger for billedstørrelse" + +#: src/pentaxmn.cpp:1455 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Indstillinger for blitztilstand" + +#: src/pentaxmn.cpp:1458 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Indstillinger for fokustilstand" + +#: src/pentaxmn.cpp:1461 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Valgt AF-punkt" + +#: src/pentaxmn.cpp:1463 src/pentaxmn.cpp:1464 +msgid "AF point in focus" +msgstr "AF-punkt i fokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:1470 src/pentaxmn.cpp:1471 +msgid "F-Number" +msgstr "F-tal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1473 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "ISO-følsomhed" + +#: src/pentaxmn.cpp:1474 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Indstillinger for ISO-følsomhed" + +#: src/pentaxmn.cpp:1481 src/pentaxmn.cpp:1482 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Målingstilstand" + +#: src/pentaxmn.cpp:1484 src/pentaxmn.cpp:1485 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "Autobracketing" + +#: src/pentaxmn.cpp:1494 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Blå farve-balance" + +#: src/pentaxmn.cpp:1497 +msgid "Red color balance" +msgstr "Rød farve-balance" + +#: src/pentaxmn.cpp:1499 src/pentaxmn.cpp:1500 +msgid "FocalLength" +msgstr "Brændvidde" + +#: src/pentaxmn.cpp:1517 +msgid "Hometown" +msgstr "Hjemby" + +#: src/pentaxmn.cpp:1523 +msgid "Hometown DST" +msgstr "Hjemby, sommertid" + +#: src/pentaxmn.cpp:1524 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Om der er sommertid i hjembyen" + +#: src/pentaxmn.cpp:1526 +msgid "Destination DST" +msgstr "Destination, sommertid" + +#: src/pentaxmn.cpp:1527 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Om der er sommertid på destinationen" + +#: src/pentaxmn.cpp:1529 src/pentaxmn.cpp:1530 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "DSPfirmwareversion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1532 src/pentaxmn.cpp:1533 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "CPUfirmwareversion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1539 +msgid "Light value" +msgstr "Lysværdi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1540 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "Lysværdi beregnet af kameraet (inkl. eksponeringskompensation)" + +#: src/pentaxmn.cpp:1556 src/pentaxmn.cpp:1557 +msgid "Image area offset" +msgstr "Forskydning af billedområdet" + +#: src/pentaxmn.cpp:1559 src/pentaxmn.cpp:1560 +msgid "Raw image size" +msgstr "Størrelse på rawbillede" + +#: src/pentaxmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:1564 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Forhåndsvisningsbilledes kanter" + +#: src/pentaxmn.cpp:1569 src/pentaxmn.cpp:1570 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Følsomhedsjustering" + +#: src/pentaxmn.cpp:1572 src/pentaxmn.cpp:1573 +msgid "Digital filter" +msgstr "Digitalt filter" + +#: src/pentaxmn.cpp:1577 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Kameratemperatur" + +#: src/pentaxmn.cpp:1590 src/pentaxmn.cpp:1591 +msgid "Image tone" +msgstr "Billednuance" + +# Pentax KP manual (de fleste steder i manualen hedder det dog shake reduction) +#: src/pentaxmn.cpp:1597 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Antirystefunktion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1598 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Information om antirystefunktion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1603 src/pentaxmn.cpp:1604 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Udvidelse af dynamisk omfang" + +#: src/pentaxmn.cpp:1606 src/pentaxmn.cpp:1607 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Støjreduktion ved høj ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1609 src/pentaxmn.cpp:1610 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "AF-justering" + +#: src/pentaxmn.cpp:1613 src/pentaxmn.cpp:1614 +msgid "Black point" +msgstr "Sortpunkt" + +#: src/pentaxmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:1617 +msgid "White point" +msgstr "Hvidpunkt" + +#: src/pentaxmn.cpp:1620 src/pentaxmn.cpp:1621 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Skudinfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1623 src/pentaxmn.cpp:1624 +msgid "AEInfo" +msgstr "AE-info" + +#: src/pentaxmn.cpp:1626 src/pentaxmn.cpp:1627 +msgid "LensInfo" +msgstr "Objektivinfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1629 src/pentaxmn.cpp:1630 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Blitzinfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1632 src/pentaxmn.cpp:1633 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "AE-målingssegmenter" + +#: src/pentaxmn.cpp:1635 src/pentaxmn.cpp:1636 +msgid "FlashADump" +msgstr "BlitzADump" + +#: src/pentaxmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:1639 +msgid "FlashBDump" +msgstr "BlitzBDump" + +#: src/pentaxmn.cpp:1642 src/pentaxmn.cpp:1643 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "HB_RGGBNiveauerDagslys" + +#: src/pentaxmn.cpp:1645 src/pentaxmn.cpp:1646 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "HB_RGGBNiveauerSkygge" + +#: src/pentaxmn.cpp:1648 src/pentaxmn.cpp:1649 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "HB_RGGBNiveauerOverskyet" + +#: src/pentaxmn.cpp:1651 src/pentaxmn.cpp:1652 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "HB_RGGBNiveauerGlødepære" + +#: src/pentaxmn.cpp:1654 src/pentaxmn.cpp:1655 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "HB_RGGBNiveauerLysstofrørD" + +#: src/pentaxmn.cpp:1657 src/pentaxmn.cpp:1658 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "HB_RGGBNiveauerLysstofrørN" + +#: src/pentaxmn.cpp:1660 src/pentaxmn.cpp:1661 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "HB_RGGBNiveauerLysstofrørH" + +#: src/pentaxmn.cpp:1663 src/pentaxmn.cpp:1664 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "HB_RGGBNiveauerBlitz" + +#: src/pentaxmn.cpp:1666 src/pentaxmn.cpp:1667 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Kamerainfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1669 src/pentaxmn.cpp:1670 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Batteriinfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1672 src/pentaxmn.cpp:1673 +msgid "AFInfo" +msgstr "AF-info" + +#: src/pentaxmn.cpp:1675 src/pentaxmn.cpp:1676 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Farveinfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1683 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Ukendt mærke for Pentax' producentnote" + +# Alle de her skemaer har ingen officiel dansk oversættelse (programmerne heller ikke), så jeg har valgt ikke at oversætte det +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Dublin Core-skema" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "digiKam-fotohåndteringsskema" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Skema til KDE-billedprogramgrænseflade" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "XMP-basisskema" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "XMP-skema for rettighedsstyring" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "XMP-skema for mediestyring" + +# https://www.exiv2.org/tags-xmp-xmpBJ.html +#: src/properties.cpp:119 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "Basisskema for XMP-job" + +#: src/properties.cpp:120 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "XMP-skema for tekst på side" + +#: src/properties.cpp:121 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "XMP-skema for dynamiske medier" + +#: src/properties.cpp:122 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Microsoft Photo-skema" + +#: src/properties.cpp:123 +msgid "Adobe Lightroom schema" +msgstr "Adobe Lightroom-skema" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Adobe PDF-skema" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Adobe Photoshop-skema" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Camera Raw-skema" + +#: src/properties.cpp:127 +msgid "Camera Raw Saved Settings" +msgstr "Camera Raw gemte indstillinger" + +#: src/properties.cpp:128 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Exif-skema for TIFF-egenskaber" + +#: src/properties.cpp:129 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Exif-skema for Exif-specifikke egenskaber" + +#: src/properties.cpp:130 +msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" +msgstr "Exif 2.3-metadata for XMP" + +#: src/properties.cpp:131 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Exif-skema for yderligere Exif-egenskaber" + +#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:133 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "IPTC Core-skema" + +#: src/properties.cpp:134 src/properties.cpp:135 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "IPTC Extension-skema" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "PLUS License Data Format-skema" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "iView Media Pro-skema" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Expression Media-skema" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" +msgstr "Microsoft Photo 1.2-skema" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" +msgstr "Microsoft Photo RegionInfo-skema" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "Microsoft Photo Region schema" +msgstr "Microsoft Photo Region-skema" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Metadata Working Group Regions schema" +msgstr "Metadata Working Group Regions-skema" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Metadata Working Group Keywords schema" +msgstr "Metadata Working Group Keywords-skema" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "XMP Extended Video schema" +msgstr "XMP Extended Video-skema" + +#: src/properties.cpp:145 +msgid "XMP Extended Audio schema" +msgstr "XMP Extended Audio-skema" + +#: src/properties.cpp:146 +msgid "XMP Darwin Core schema" +msgstr "XMP Darwin Core-skema" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualified Dublin Core schema" +msgstr "Qualified Dublin Core-skema" + +#: src/properties.cpp:148 +msgid "ACDSee XMP schema" +msgstr "ACDSee XMP-skema" + +#: src/properties.cpp:149 +msgid "Google Photo Sphere XMP schema" +msgstr "Google Photo Sphere XMP-skema" + +#: src/properties.cpp:153 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Farvekortstruktur" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Miniaturestruktur" + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Dimensionsstruktur" + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "Font structure" +msgstr "Skrifttypestruktur" + +#: src/properties.cpp:157 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Ressourcebegivenhedsstruktur" + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "ResourceRef-struktur" + +#: src/properties.cpp:159 +msgid "Version structure" +msgstr "Versionsstruktur" + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Grundlæggende opgave-/workflowstruktur" + +#: src/properties.cpp:161 +msgid "Area structure" +msgstr "Områdestruktur" + +#: src/properties.cpp:164 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Kvalifikator for xmp:Identifier" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Contributor" +msgstr "Bidragyder" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Bidragydere til ressourcen (andre end forfatterne)." + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "Coverage" +msgstr "Dækning" + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " +"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"Ressourcens rumlige eller tidslige emne, ressourcens rumlige anvendelighed eller " +"ressourcens relevante jurisdiktion." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Creator" +msgstr "Ophavsmand" + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "Ressourcens forfattere (i prioriteret rækkefølge, hvis væsentlig)." + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Datoer hvor der skete noget spændende med ressourcen." + +#: src/properties.cpp:173 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Tekstbeskrivelse af ressourcens indhold. Der kan være flere værdier for " +"forskellige sprog." + +#: src/properties.cpp:175 src/properties.cpp:1443 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/properties.cpp:175 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should set " +"this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"Filformatet ressourcen er gemt i. Værktøjer og programmer bør sætte denne egenskab " +"til det format, data er gemt i. Det kan inkludere passende kvalifikatorer." + +#: src/properties.cpp:177 src/properties.cpp:233 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: src/properties.cpp:177 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify the " +"resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgstr "" +"Ressourcens unikke identifikator. Det anbefales at identificere ressourcen med en " +"streng, der følger et formelt identifikationssystem." + +#: src/properties.cpp:179 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "En usorteret liste der angiver sprogene anvendt i ressourcen." + +#: src/properties.cpp:180 +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" + +#: src/properties.cpp:180 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher " +"include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a " +"Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"En enhed som er ansvarlig for at gøre ressourcen tilgængelig. Eksempler på en " +"udgiver er en person, en organisation eller en tjeneste. Sædvanligvis bør " +"udgiverens navn bruges til at angive enheden." + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Relation" +msgstr "Relation" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify the " +"related resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgstr "" +"Relationer til andre dokumenter. Det anbefales at identificere den relaterede " +"ressource med en streng, der følger et formelt identifikationssystem." + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "Rights" +msgstr "Rettigheder" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights information " +"includes a statement about various property rights associated with the resource, " +"including intellectual property rights." +msgstr "" +"Uformel rettighedserklæring valgt efter sprog. Sædvanligvis indeholder " +"rettighedsinformationer en erklæring vedrørende forskellige ejendomsrettigheder " +"tilknyttet ressourcen, f.eks. intellektuelle ejendomsrettigheder." + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Unik identifikator på det værk som ressourcen var afledt af." + +#: src/properties.cpp:189 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic of " +"the content of the resource." +msgstr "" +"En usorteret liste med beskrivende fraser eller nøgleord som angiver emnet for " +"ressourcens indhold." + +#: src/properties.cpp:191 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it will " +"be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"Dokumentets titel eller ressourcens navn. Sædvanligvis vil det være et navn, under " +"hvilket ressourcen er kendt." + +#: src/properties.cpp:193 src/properties.cpp:510 src/properties.cpp:1287 +#: src/properties.cpp:1732 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/properties.cpp:193 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "En dokumenttype, f.eks. roman, digt eller arbejdspapir." + +# Denne og de følgende er til digiKam +# https://www.exiv2.org/tags-xmp-digiKam.html +#: src/properties.cpp:199 +msgid "Tags List" +msgstr "Mærkeliste" + +#: src/properties.cpp:199 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by '/' " +"character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"Liste over alle mærkers stier som en streng. Stihierarkiet adskilles med “/” (f." +"eks. “By/København/Bygning/Rundetårn”)." + +#: src/properties.cpp:200 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Forfatternavne til billedtekster" + +#: src/properties.cpp:200 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions set " +"in standard XMP tags." +msgstr "" +"Liste over alle forfatternavne til billedtekster. For hvert sprog er alternative " +"billedtekster angivet med standard-XMP-mærker." + +#: src/properties.cpp:201 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Billedtekstdatoers tidsstempel" + +#: src/properties.cpp:201 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Liste over alle billedtekstdatoers tidsstempel. For hvert sprog er alternative " +"billedtekster angivet med standard-XMP-mærker." + +#: src/properties.cpp:202 src/tags.cpp:847 +msgid "Image History" +msgstr "Billedhistorik" + +# Der er nok tale om værktøjet i digiKam snarere end billedredigeringsprogram generelt. I digiKam er det oversat til Billededitor +#: src/properties.cpp:202 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image editor " +"(as crop, rotate, color corrections, adjustments, etc.)." +msgstr "" +"XML-baseret liste over alle handlinger udført på billedet i Billededitor (såsom " +"beskæring, rotation, farvekorrektioner, justeringer osv.)." + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Indstillinger for objektivkorrektion" + +# Batch Queue Manager er endnu ikke oversat i digiKam +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distortion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"Liste over indstillinger i objektivkorrektionsværktøjet brugt til at rette " +"objektivkorrektion. Inkluderer Batchkøhåndterings- og Billededitorværktøjerne " +"baseret på LensFun-biblioteket." + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "Color Label" +msgstr "Farvemærkat" + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; \"1\": " +"Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": Magenta; " +"\"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"Farvemærkaten tildelt dette element. Mulige værdier er: “0” (ingen mærkat), " +"“1” (rød), “2” (orange), “3” (gul), “4” (grøn), “5” (blå), “6” (magenta), " +"“7” (grå), “8” (sort) og “9” (hvid)." + +#: src/properties.cpp:205 +msgid "Pick Label" +msgstr "Statusmærkat" + +# Pick label er ikke oversat i digiKam +#: src/properties.cpp:205 +msgid "" +"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; \"1\": " +"item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item accepted." +msgstr "" +"Statusmærkaten tildelt dette element. Mulige værdier er: “0” (ingen mærkat), " +"“1” (element forkastet), “2” (element afventer validering) og “3” (element " +"godkendt)." + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Panorama Input Files" +msgstr "Panorama-inputfiler" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The list of files processed with Hugin program through Panorama tool." +msgstr "Liste over filer behandlet med panoramaværktøjet i programmet Hugin." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Enfuse-inputfiler" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "Liste over filer behandlet med ExpoBlending-værktøjet i programmet Enfuse." + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Enfuse-indstillinger" + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Liste over Enfuse-indstillinger anvendt til at blande billedstak med ExpoBlending-" +"værktøjet." + +#: src/properties.cpp:214 +msgid "PicasaWeb Item ID" +msgstr "PicasaWeb-element-ID" + +#: src/properties.cpp:214 +msgid "Item ID from PicasaWeb web service." +msgstr "Element-ID fra PicasaWeb-webtjenesten." + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "Yandex Fotki Item ID" +msgstr "Yandex Fotki-element-ID" + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." +msgstr "Element-ID fra Yandex Fotki-webtjenesten." + +# Rådgivning? MS har også Varsel. Jeg kan ikke rigtigt se, hvordan det passer til den efterfølgende +#: src/properties.cpp:221 +msgid "Advisory" +msgstr "Rådgivende" + +#: src/properties.cpp:221 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the authoring " +"application. Each item should contain a single namespace and XPath separated by " +"one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"En usorteret liste over egenskaber, der blev redigeret i et andet program end " +"ophavsprogrammet. Hvert element bør indeholde et enkelt navnerum og XPath adskilt " +"af et ASCII-mellemrum (U+0020)." + +#: src/properties.cpp:224 src/properties.cpp:1349 +msgid "Base URL" +msgstr "Basis-URL" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document contains " +"Internet links, and those links are relative, they are relative to this base URL. " +"This property provides a standard way for embedded relative URLs to be interpreted " +"by tools. Web authoring tools should set the value based on their notion of where " +"URLs will be interpreted." +msgstr "" +"Basis-URL'en for relative URL'er i dokumentindholdet. Indeholder dokumentet " +"internetlinks, og er de relative, er de relative til denne basis-URL. Denne " +"egenskab giver en standardmåde, værktøjer kan fortolke indlejrede relative URL'er " +"på. Webforfatterværktøjer bør angive værdien baseret på deres opfattelse af, hvor " +"URL'er vil blive fortolket." + +#: src/properties.cpp:229 +msgid "Create Date" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#: src/properties.cpp:229 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "Dato og tidspunkt for ressourcens oprindelige oprettelse." + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Skaberværktøj" + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" +"History's softwareAgent property." +msgstr "" +"Navnet på det først kendte værktøj anvendt til oprettelse af ressourcen. " +"Indeholder metadata historik, skal denne værdi være den samme som egenskaben " +"softwareAgent i xmpMM:History." + +#: src/properties.cpp:233 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource within " +"a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to denote the " +"formal identification system to which that identifier conforms. Note: The dc:" +"identifier property is not used because it lacks a defined scheme qualifier and " +"has been defined in the XMP Specification as a simple (single-valued) property." +msgstr "" +"En usorteret liste med tekststrenge, der entydigt identificerer ressourcen inden " +"for en given kontekst. Et listeelement kan være kvalificeret med xmpidq:Scheme for " +"at angive det formelle identifikationssystem, som denne identifikator er i " +"overensstemmelse med. Bemærk: Egenskaben dc:identifier bruges ikke, fordi den " +"mangler en defineret skemakvalifikation og er blevet defineret i XMP-" +"specifikationen som en simpel (enkeltværdi) egenskab." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-defined " +"collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Et ord eller en kort frase som identificerer et dokument som del af en " +"brugerdefineret samling. Bruges til at organisere dokumenter i en filbrowser." + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Metadatadato" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It should " +"be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Dato og tidspunkt for seneste ændring af enhver af ressourcens metadata. Bør være " +"den samme eller senere end xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Modify Date" +msgstr "Ændringsdato" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this property " +"is not necessarily the same as the file's system modification date because it is " +"set before the file is saved." +msgstr "" +"Dato og tidspunkt for seneste ændring af ressourcen. Bemærk: Værdien af denne " +"egenskab er ikke nødvendigvis den samme som filens systemændringsdato, fordi den " +"angives, før filen gemmes." + +#: src/properties.cpp:245 +msgid "Nickname" +msgstr "Kaldenavn" + +#: src/properties.cpp:245 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Et kort uformelt navn for ressourcen." + +#: src/properties.cpp:246 src/properties.cpp:1571 src/properties.cpp:2387 +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" + +#: src/properties.cpp:246 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, used to " +"organize documents in a file browser. Values are user-defined within an " +"application-defined range." +msgstr "" +"Et tal der angiver et dokuments status i forhold til andre dokumenter. Bruges til " +"at organisere dokumenter i en filbrowser. Værdier er brugerdefinerede inden for et " +"programdefineret interval." + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturer" + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"En alternativ liste med en fils miniaturebilleder, som kan variere i egenskaber så " +"som størrelse eller billedkodning." + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Certifikat for styring af onlinerettigheder." + +#: src/properties.cpp:257 +msgid "Marked" +msgstr "Markeret" + +#: src/properties.cpp:257 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Angiver, at dette er en rettighedsstyret ressosurce." + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "En usorteret liste over ressourcens legale ejere." + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Brugsbetingelser" + +# instructions virker overflødig +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Tekst der beskriver, hvordan en ressource lovligt kan anvendes." + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "Web Statement" +msgstr "Weberklæring" + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for this " +"resource." +msgstr "" +"Placeringen af en webside som beskriver ejer og/eller rettighedserklæring for " +"ressourcen." + +#: src/properties.cpp:266 +msgid "Derived From" +msgstr "Afledt af" + +#: src/properties.cpp:266 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For example, " +"a new version might only need to specify the instance ID and version number of the " +"previous version, or a rendition might only need to specify the instance ID and " +"rendition class of the original." +msgstr "" +"En reference til det oprindelige dokument, hvorfra dette er afledt. Det er en " +"minimal reference; manglende komponenter kan antages at være uændrede. For " +"eksempel skal en ny version muligvis kun angive instans-ID'et og versionsnummeret " +"for den tidligere version, eller en gengivelse skal muligvis kun angive instans-" +"ID'et og gengivelsesklassen for originalen." + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "Document ID" +msgstr "Dokument-ID" + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It should be " +"based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"Den fælles identifikator for alle versioner og gengivelser af et dokument. Den bør " +"være baseret på en UUID; se Dokument- og Instans-ID nedenfor." + +#: src/properties.cpp:273 src/properties.cpp:488 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: src/properties.cpp:273 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. It is " +"intended to give human readers a general indication of the steps taken to make the " +"changes from the previous version to this one. The list should be at an abstract " +"level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or other detailed history." +msgstr "" +"En sorteret liste over brugerhandlinger på højt niveau, der resulterede i denne " +"ressource. Det er beregnet til at give menneskelige læsere en generel oversigt " +"over de trin, der er taget for at foretage ændringerne fra den tidligere version " +"til denne. Listen skal være på et abstrakt niveau; det er ikke beregnet til at " +"være et udtømmende tastetryk eller anden detaljeret historik." + +#: src/properties.cpp:277 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredienser" + +#: src/properties.cpp:277 +msgid "" +"References to resources that were incorporated, byinclusion or reference, into " +"this resource." +msgstr "" +"Referencer til ressourcer, der blev inkorporeret, ved inkludering eller reference, " +"i denne ressource." + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Instance ID" +msgstr "Instans-ID" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a file " +"is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"En identifikator for en specifik inkarnation af et dokument, opdateret hver gang " +"en fil gemmes. Det bør være baseret på et UUID; se Dokument- og Instans-ID " +"nedenfor." + +#: src/properties.cpp:280 +msgid "Managed From" +msgstr "Styret fra" + +#: src/properties.cpp:280 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set when a " +"managed document is introduced to an asset management system that does not " +"currently own it. It may or may not include references to different management " +"systems." +msgstr "" +"En henvisning til dokumentet, som det var før det blev styret. Den angives, når et " +"styret dokument introduceres til et dokumentstyringssystem, som ikke ejer det i " +"øjeblikket. Det kan indeholde referencer til forskellige styringssystemer eller ej." + +#: src/properties.cpp:283 +msgid "Manager" +msgstr "Håndteringssystem" + +#: src/properties.cpp:283 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along with " +"xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management system to " +"contact concerning this document." +msgstr "" +"Navnet på det dokumentstyringssystem, der administrerer denne ressource. Sammen " +"med xmpMM: ManagerVariant fortæller den programmer, hvilket dokumentstyringssystem " +"de skal kontakte angående dette dokument." + +#: src/properties.cpp:286 +msgid "Manage To" +msgstr "Styre til" + +#: src/properties.cpp:286 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is managed. " +"The form and content of this URI is private to the asset management system." +msgstr "" +"En URI der identificerer den styrede ressource over for dokumentstyringssystemet; " +"tilstedeværelsen af denne egenskab er den formelle angivelse af, at denne " +"ressource er styret. Formen og indholdet af denne URI er privat over for " +"dokumentstyringssystemet." + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Manage UI" +msgstr "Styrings-UI" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource through a " +"web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" +"En URI der kan bruges til at få adgang til oplysninger om den styrede ressource " +"gennem en webbrowser. Det kræver muligvis et tilpasset browserudvidelsesmodul." + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Manager Variant" +msgstr "Styringsvariant" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of this " +"property is private to the specific asset management system." +msgstr "" +"Angiver en bestemt variant af dokumentstyringssystemet. Denne egenskabs format er " +"privat over for det specifikke dokumentstyringssystemet." + +#: src/properties.cpp:293 +msgid "Original Document ID" +msgstr "Oprindeligt dokument-ID" + +#: src/properties.cpp:293 +msgid "" +"Refer to Part 1, Data Model, Serialization, and Core Properties, for definition." +msgstr "Se definitionen i del 1, Datamodel, serialisering og kerneegenskaber." + +# Jeg kan ikke finde, at det skulle have anden betydning end spisekammer +#: src/properties.cpp:295 +msgid "Pantry" +msgstr "Pantry" + +#: src/properties.cpp:295 +msgid "" +"Each array item has a structure value with a potentially unique set of fields, " +"containing extracted XMP from a component. Each field is a property from the XMP " +"of a contained resource component, with all substructure preserved. Each pantry " +"entry shall contain an xmpMM:InstanceID. Only one copy of the pantry entry for any " +"given xmpMM:InstanceID shall be retained in the pantry. Nested pantry items shall " +"be removed from the individual pantry item and promoted to the top level of the " +"pantry." +msgstr "" +"Hvert listeelement har en strukturværdi med et potentielt unikt sæt felter, der " +"indeholder XMP udtrukket fra en komponent. Hvert felt er en egenskab fra XMP for " +"en indeholdt ressourcekomponent med al understruktur bevaret. Hver pantryindgang " +"skal indeholde et xmpMM:InstanceID. Kun én kopi af pantryindgangen for et givet " +"xmpMM:InstanceID skal opbevares i pantryet. Indlejrede pantryelementer skal " +"fjernes fra det enkelte pantryelement og forfremmes til det øverste niveau af " +"pantryet." + +#: src/properties.cpp:305 +msgid "Rendition Class" +msgstr "Gengivelsesklasse" + +#: src/properties.cpp:305 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent or set " +"to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" +"Gengivelsesklassenavnet for denne ressource. Denne egenskab bør være fraværende " +"eller indstillet til standard for en dokumentversion, der ikke er en afledt " +"gengivelse." + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Rendition Params" +msgstr "Gengivelsesparametre" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex or " +"verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" +"Kan bruges til at give yderligere gengivelsesparametre, der er for komplekse eller " +"omfattende til at indkode i xmpMM: RenditionClass." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Version ID" +msgstr "Versions-ID" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a document gets " +"a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, 2, 3 . . . and so on. " +"Media management systems can have other conventions or support branching which " +"requires a more complex scheme." +msgstr "" +"Dokumentversionsidentifikatoren for denne ressource. Hver version af et dokument " +"får en ny identifikator, normalt blot ved at øge heltal 1, 2, 3 … og så videre. " +"Mediestyringssystemer kan have andre konventioner eller understøtte forgrening, " +"som kræver en mere kompleks ordning." + +#: src/properties.cpp:313 +msgid "Versions" +msgstr "Versioner" + +#: src/properties.cpp:313 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest known " +"version for this document, entry [last()] is the most recent version. Typically, a " +"media management system would fill in the version information in the metadata on " +"check-in. It is not guaranteed that a complete history versions from the first to " +"this one will be present in the xmpMM:Versions property. Interior version " +"information can be compressed or eliminated and the version history can be " +"truncated at some point." +msgstr "" +"Versionshistorikken knyttet til denne ressource. Indgang [1] er den ældste kendte " +"version af dette dokument, indgangen [last()] er den seneste version. Typisk vil " +"et mediestyringssystem udfylde versionsoplysningerne i metadataene ved check-in. " +"Det er ikke garanteret, at en komplet historikversion fra den første til denne vil " +"være til stede i egenskaben xmpMM:Versions. Indre versionsinformation kan " +"komprimeres eller elimineres, og versionshistorikken kan afkortes på et tidspunkt." + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Last URL" +msgstr "Sidste URL" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Udfaset af hensyn til beskyttelse af privatlivet." + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "Rendition Of" +msgstr "Gengivelse af" + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of which " +"this is a rendition." +msgstr "" +"Udfaset til fordel for xmpMM:DerivedFrom. En henvisning til det dokument som dette " +"er en gengivelse af." + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "Save ID" +msgstr "Gem-ID" + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "Udfaset. Tidligere kun brugt til at understøtte egenskaben xmpMM:LastURL." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Job Reference" +msgstr "Opgavereference" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the document " +"is being used. Use of job names is under user control. Typical use would be to " +"identify all documents that are part of a particular job or contract. There are " +"multiple values because there can be more than one job using a particular document " +"at any time, and it can also be useful to keep historical information about what " +"jobs a document was part of previously." +msgstr "" +"Refererer til en ekstern opgavestyringsfil for en opgaveproces, hvor dokumentet " +"bruges. Brugen af opgavenavne er under brugerkontrol. Typisk brug ville være at " +"identificere alle dokumenter, der er en del af en bestemt opgave eller kontrakt. " +"Der er flere værdier, fordi der kan være mere end én opgave, der bruger et bestemt " +"dokument til enhver tid, og det kan også være nyttigt at opbevare historiske " +"oplysninger om, hvilken opgave et dokument tidligere var en del af." + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Største sidestørrelse" + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Størrelsen på den største side i dokumentet (inklusive sider i indeholdte " +"dokumenter)." + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sider" + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "Antal sider i dokumentet (inklusive sider i indeholdte dokumenter)." + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"En usorteret liste over skrifttyper brugt i dokumentet (inklusive skrifttyper i " +"indeholdte dokumenter)." + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Colorants" +msgstr "Farvekort" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document (including " +"any in contained documents)." +msgstr "" +"En sorteret liste over farvekort (farveprøver) i dokumentet (inklusive farvekort i " +"indeholdte dokumenter)." + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "Plate Names" +msgstr "Pladenavne" + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document (including " +"any in contained documents)." +msgstr "" +"En sorteret liste over pladenavne som er nødvendige for at udskrive dokumentet " +"(inklusive pladenavne i indeholdte dokumenter)." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Absolut sti til peak-lydfil" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." +msgstr "" +"Den absolutte sti til filens peak-lydfil. Hvis tom findes der ikke en peak-fil." + +#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/properties.cpp:348 src/properties.cpp:1337 +msgid "The name of the album." +msgstr "Albummets navn." + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Alternativt båndnavn" + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, that name " +"is displayed." +msgstr "" +"Et alternativt båndnavn angivet via projektvinduet eller tidskodedialogen i " +"Premiere. Hvis et alternativt navn er blevet angivet og ikke er blevet " +"tilbageført, vises dette navn." + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Alternativ tidskode" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"En tidskode angivet af brugeren. Hvis angivet bruges den i stedet for " +"starttidskoden." + +#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:798 src/properties.cpp:1341 +#: src/tags.cpp:559 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/properties.cpp:352 src/properties.cpp:1341 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Navnet på kunstneren eller kunstnerne." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Ændringsdato af lyd" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "(deprecated) The date and time when the audio was last modified." +msgstr "(udfaset) Dato og tidspunkt for seneste ændring af lyden." + +#: src/properties.cpp:354 src/properties.cpp:1683 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Lydkanaltype" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel, Other." +msgstr "" +"Lydkanaltypen: Mono, Stereo, 5.1, 7.1, 16 Channel (16-kanals), Other (anden)." + +#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Lydkomprimering" + +#: src/properties.cpp:355 src/properties.cpp:1690 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Den anvendte lydkomprimering, f.eks. MP3." + +#: src/properties.cpp:356 src/properties.cpp:1708 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Lydsamplingsfrekvens" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 44100, or 48000." +msgstr "" +"Samplingsfrekvens af lyden. Kan antage enhver værdi, men typisk 32000, 44100 eller " +"48000." + +#: src/properties.cpp:357 src/properties.cpp:1709 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Lydsamplingstype" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "" +"The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, Compressed, " +"Packed, Other." +msgstr "" +"Samplingstype af lyden: 8Int, 16Int, 24Int, 32Int, 32Float, Compressed " +"(komprimeret), Packed (pakket), Other (anden)." + +# https://www.adobe.io/xmp/docs/XMPNamespaces/XMPDataTypes/beatSpliceStretch/ +# Svensk har Tempojustering, tysk har Taktverbund +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Taktsplejsningsparametre" + +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Yderligere parametre til udstrækningstilstand for taktsplejsning." + +#: src/properties.cpp:359 +msgid "Camera Angle" +msgstr "Kameravinkel" + +# Er i tvivl om Low angle osv. skal oversættes, når det er prædefinerede værdier. Ingen af de andre sprog lader til at have oversat strengen +#: src/properties.cpp:359 +msgid "" +"The orientation of the camera to the subject in a static shot, from a fixed set of " +"industry standard terminology. Predefined values include:Low Angle, Eye Level, " +"High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over the Shoulder, " +"Reaction Shot." +msgstr "" +"Kameraets orientering i forhold til motivet i et statisk billede fra et fast sæt " +"af industriens standardterminologi. Foruddefinerede værdier inkluderer: Low Angle, " +"Eye Level, High Angle, Overhead Shot, Birds Eye Shot, Dutch Angle, POV, Over the " +"Shoulder, Reaction Shot." + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "Camera Label" +msgstr "Kameraetiket" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A description of the camera used for a shoot. Can be any string, but is usually " +"simply a number, for example \"1\", \"2\", or more explicitly \"Camera 1\"." +msgstr "" +"Beskrivelse af det anvendte kamera. Kan være en streng, men er sædvanligvis et tal " +"f.eks. “1”, “2” eller mere udførligt “Kamera 1”." + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "Camera Model" +msgstr "Kameramodel" + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "The make and model of the camera used for a shoot." +msgstr "Mærke og model på det anvendte kamera." + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "Camera Move" +msgstr "Kamerabevægelse" + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "" +"The movement of the camera during the shot, from a fixed set of industry standard " +"terminology. Predefined values include: Aerial, Boom Up, Boom Down, Crane Up, " +"Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, Pedestal Down, " +"Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom In, Zoom Out." +msgstr "" +"Kameraets bevægelse under optagelse fra et fast sæt af industriens " +"standardterminologi. Foruddefinerede værdier inkluderer: Aerial, Boom Up, Boom " +"Down, Crane Up, Crane Down, Dolly In, Dolly Out, Pan Left, Pan Right, Pedestal Up, " +"Pedestal Down, Tilt Up, Tilt Down, Tracking, Truck Left, Truck Right, Zoom In, " +"Zoom Out." + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The client for the job of which this shot or take is a part." +msgstr "Klienten til den opgave som dette billede eller optagelse er en del af." + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "A user's comments." +msgstr "En brugers kommentarer." + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1369 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The composer's name." +msgstr "Komponistens navn." + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Bidragende medier" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" +"En usorteret liste over alle medier anvendt til frembringelsen af dette medie." + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "(Deprecated in favour of dc:rights.) The copyright information." +msgstr "(Udfaset til fordel for dc:rights.) Ophavsretsinformationen." + +#: src/properties.cpp:368 src/properties.cpp:1400 +msgid "Director" +msgstr "Instruktør" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The director of the scene." +msgstr "Scenens instruktør." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Director Photography" +msgstr "Cheffotograf" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The director of photography for the scene." +msgstr "Scenens cheffotograf." + +#: src/properties.cpp:370 src/properties.cpp:1407 +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Mediefilens varighed." + +#: src/properties.cpp:371 src/properties.cpp:1426 +msgid "Engineer" +msgstr "Ingeniør" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Ingeniørens navn." + +#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Fildatahastighed" + +#: src/properties.cpp:372 src/properties.cpp:1432 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/sec" +msgstr "Fildatahastigheden i megabyte pr. sekund. F.eks. “36/10” = 3,6 MB/s" + +#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/properties.cpp:373 src/properties.cpp:1449 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Genrens navn." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "A checkbox for tracking whether a shot is a keeper." +msgstr "Et afkrydsningsfelt til at spore om et billede er værd at bevare." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Musikinstrumentet." + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Intro Time" +msgstr "Introtid" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "Varigheden af ventetid for at sætte musik i kø." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "Lydens musikalske nøgle: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A# eller B." + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Log Comment" +msgstr "Logkommentar" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "User's log comments." +msgstr "Brugerens logkommentarer." + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "When true, the clip can be looped seamlessly." +msgstr "Hvis sand (true) kan klippet loopes uden overgang." + +#: src/properties.cpp:380 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Antal takter" + +#: src/properties.cpp:380 +msgid "The number of beats." +msgstr "Antallet af takter." + +#: src/properties.cpp:381 +msgid "Markers" +msgstr "Markører" + +# Alle andre kommentarer har afsluttende . +#: src/properties.cpp:381 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "En sorteret liste over markører." + +#: src/properties.cpp:382 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Ændringsdato af metadata" + +#: src/properties.cpp:382 +msgid "(deprecated) The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "(udfaset) Dato og tidspunkt for seneste ændring af metadata." + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "Out Cue" +msgstr "Udfadning" + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "Tidspunktet for udfadning." + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnavn" + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "The name of the project of which this file is a part." +msgstr "Navnet på projektet som denne fil er en del af." + +#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 +msgid "Project Reference" +msgstr "Projektreference" + +#: src/properties.cpp:385 src/properties.cpp:1568 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Reference til projektet som lavede denne fil." + +#: https://en.wikipedia.org/wiki/Telecine src/properties.cpp:386 +msgid "Pull Down" +msgstr "Pull down" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: WSSWW, " +"SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"Samplingsfasen af filmen der skal konverteres til video (pull-down): WSSWW, SSWWW, " +"SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, eller WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Relativ sti til peak-lydfil" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." +msgstr "" +"Den relative sti til filens peak-lydfil. Hvis tom findes der ikke en peak-fil." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Relativt tidsstempel" + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "Begyndelsestidspunktet for mediet inden i lydprojektet." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "The date the title was released." +msgstr "Titlens udgivelsesdato." + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Resamplingsparametre" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Yderligere parametre til udstrækningstilstand for resampling." + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Scale Type" +msgstr "Skalatype" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither." +msgstr "" +"Musikskalaen anvendt i musikken: Major (dur), Minor (mol), Both (begge) eller " +"Neither (ingen)." + +#: src/properties.cpp:393 +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + +#: src/properties.cpp:393 +msgid "The name of the scene." +msgstr "Scenens navn." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Shot Date" +msgstr "Optagelsesdato" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Dato og tidspunkt for optagelse af videoen." + +#: src/properties.cpp:395 +msgid "Shot Day" +msgstr "Optagelsesdag" + +#: src/properties.cpp:395 +msgid "The day in a multiday shoot. For example: \"Day 2\", \"Friday\"." +msgstr "Dagen i en flerdagesoptagelse, f.eks. “Dag 2”, “Fredag”." + +#: src/properties.cpp:396 +msgid "Shot Location" +msgstr "Optagelsessted" + +#: src/properties.cpp:396 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: \"Oktoberfest, " +"Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF GPS values." +msgstr "" +"Navnet på stedet hvor videoen blev optaget, f.eks. “Oktoberfest, München " +"Tyskland”. Mere præcis stedsangivelse kan opnås med Exif's GPS-værdier." + +#: src/properties.cpp:398 +msgid "Shot Name" +msgstr "Optagelsesnavn" + +#: src/properties.cpp:398 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "Navnet på optagelsen." + +#: src/properties.cpp:399 +msgid "Shot Number" +msgstr "Optagelsesnummer" + +#: src/properties.cpp:399 +msgid "" +"The position of the shot in a script or production, relative to other shots. For " +"example: 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2." +msgstr "" +"Placeringen af optagelsen (relativt til andre optagelser) i et script eller i en " +"produktion, f.eks. 1, 2, 1a, 1b, 1.1, 1.2." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Shot Size" +msgstr "Optagelsesstørrelse" + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "" +"The size or scale of the shot framing, from a fixed set of industry standard " +"terminology. Predefined values include: ECU --extreme close-up, MCU -- medium " +"close-up. CU -- close-up, MS -- medium shot, WS -- wide shot, MWS -- medium wide " +"shot, EWS -- extreme wide shot." +msgstr "" +"Størrelsen eller skalaen af optagelsens billedfelt angivet i industriens " +"standardterminologi. Foruddefinerede værdier inkluderer: ECU -- ekstremt " +"nærbillede, MCU -- mellem nærbillede. CU -- nærbillede, MS -- mellem optagelse, WS " +"-- bred optagelse, MWS -- mellembred optagelse, EWS -- ekstrem bred optagelse." + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Højttalerplacering" + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For example: " +"\"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -110, Right " +"Surround = 110\"" +msgstr "" +"En beskrivelse af højttalervinklerne (i grader) fra midten foran, f.eks. “Left = " +"-30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -110, Right surround = 110”" + +#: src/properties.cpp:405 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Begyndelsestidskode" + +#: src/properties.cpp:405 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the device " +"control." +msgstr "Tidskoden på videoens første billede i filen som givet af styringsenheden." + +#: src/properties.cpp:406 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Udstrækningstilstand" + +#: src/properties.cpp:406 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat Splice, " +"Hybrid." +msgstr "" +"Lydens udstrækningstilstand: Fixed length (fast længde), Time-Scale (tidsskala), " +"Resample (resampling), Beat Splice (taktsplejsning) eller Hybrid." + +#: src/properties.cpp:407 +msgid "Take Number" +msgstr "Optagelsesnummer" + +#: src/properties.cpp:407 +msgid "A numeric value indicating the absolute number of a take." +msgstr "Numerisk værdi der angiver en optagelses absolutte nummer." + +#: src/properties.cpp:408 src/properties.cpp:1617 +msgid "Tape Name" +msgstr "Båndnavn" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the capture " +"process." +msgstr "Navnet på båndet som klippet er taget fra, som angivet under klipningen." + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Lydens tempo." + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Tidsskalaparametre" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Yderligere parametre til udstrækningstilstand for tidsskala." + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "Time Signature" +msgstr "Tidssignatur" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, " +"other." +msgstr "" +"Musikkens tidssignatur: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8 eller other " +"(andet)." + +#: src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1649 +msgid "Track Number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Numerisk værdi som angiver lydfilens rækkefølge i dens oprindelige optagelse." + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "" +"An unordered list of tracks. A track is a named set of markers, which can specify " +"a frame rate for all markers in the set. See also xmpDM:markers." +msgstr "" +"En usorteret liste over spor. Et spor er et navngivet sæt af markører, som kan " +"angive en rammefrekvens for alle markører i sættet. Se også xmpDM:markers." + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Video-alpha-tilstand" + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "" +"Alpha-tilstanden: straight (direkte) eller pre-multiplied (præmultipliceret)." + +#: src/properties.cpp:415 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Video-alfa-præmultipliceringsfarve" + +#: src/properties.cpp:415 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode is pre-" +"multiplied." +msgstr "" +"Farve i CMYK eller RGB som skal bruges som præmultipliceringsfarven, når alpha-" +"tilstand er præmultipliceret." + +#: src/properties.cpp:417 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "Video-alphaenhed er gennemsigtig" + +#: src/properties.cpp:417 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "" +"Når sat til sand (true), er enhed gennemsigtig, hvis falsk (false) er den " +"uigennemsigtig." + +#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Videofarverum" + +#: src/properties.cpp:418 src/properties.cpp:1364 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"Farverummet: sRGB (bruges af Photoshop), CCIR-601 (bruges til NTSC) eller CCIR-709 " +"(bruges til HD)." + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Videokomprimering" + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Den anvendte videokomprimering, f.eks. jpeg." + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Field_(video) +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Feltrækkefølge af video" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "" +"Feltrækkefølge af video: Upper (øvre), Lower (nedre) eller Progressive " +"(progressiv)." + +#: src/properties.cpp:422 src/properties.cpp:1446 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Billedfrekvens af video" + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Videoens billedfrekvens: 24, NTSC eller PAL." + +#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Videos billedstørrelse" + +# Alle andre har afsluttende . +# Antager at mellemrum foran 480 er forkert (alternativt skal der mellemrum før 720 og pixels) +#: src/properties.cpp:423 src/properties.cpp:1447 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "Billedstørrelsen, f.eks w:720, h:480, unit:pixels." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Videos ændringsdato" + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "(deprecated)The date and time when the video was last modified." +msgstr "(udfaset) Dato og tidspunkt for seneste ændring af videoen." + +#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Videos pixeldybde" + +#: src/properties.cpp:425 src/properties.cpp:1544 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"Størrelsen (i bit) af hver farvekomponent i en pixel. En standardpixel i Windows " +"har 32-bit med 8 bit pr. komponent. Antager en af værdierne 8Int, 16Int, 32Int " +"eller 32Float." + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Videos højde-breddeforhold af pixel" + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "Højde-breddeforholdet udtrykt som h/b, f.eks. “648/720” = 0,9." + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "Part Of Compilation" +msgstr "Del af samling" + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "Part of compilation." +msgstr "Del af en samling." + +#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:1488 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekst" + +#: src/properties.cpp:429 +msgid "Lyrics text. No association with timecode." +msgstr "Sangteksten. Ingen tilknytning til tidskoden." + +#: src/properties.cpp:430 +msgid "Disc Number" +msgstr "Disknummer" + +#: src/properties.cpp:430 +msgid "" +"If in a multi-disc set, might contain total number of discs. For example: 2/3." +msgstr "" +"Kan indeholde det samlede antal diske hvis del af et sæt med flere diske. F.eks. " +"2/3." + +#: src/properties.cpp:437 src/tags.cpp:1081 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Kameras serienummer" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Kameras serienummer." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Optagelsesdato" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Optagelsesdato." + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Blitzproducent" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Blitzproducent." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Flash Model." +msgstr "Blitzmodel." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Sidste nøgleord IPTC" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Sidste nøgleord IPTC." + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Sidste nøgleord XMP" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Sidste nøgleord XMP." + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Objektivproducent" + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Objektivproducent." + +#: src/properties.cpp:444 src/properties.cpp:1482 +msgid "Lens Model." +msgstr "Objektivmodel." + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Bedømmelsesprocent" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Bedømmelsesprocent." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Hierarchical Subject" +msgstr "Hierarkisk emne" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Adobe Lightroom hierarchical keywords." +msgstr "Hierarkiske nøgleord for Adobe Lightroom." + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Private RTK Info" +msgstr "Privat RTK-info" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Adobe Lightroom private RTK info." +msgstr "Privat RTK-info for Adobe Lightroom." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "Keywords." +msgstr "Nøgleord." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "PDF Version" +msgstr "PDF-version" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Filens PDF-version (f.eks. 1.0, 1.3 osv.)." + +#: src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:1561 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Navnet på værktøjet som lavede PDF-dokumentet." + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Trapped" +msgstr "Fanget" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "True when the document has been trapped." +msgstr "Sand (true) når dokumentet er fanget." + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than the " +"creation date of the physical representation), following IIM conventions. For " +"example, a photo taken during the American Civil War would have a creation date " +"during that epoch (1861-1865) rather than the date the photo was digitized for " +"archiving." +msgstr "" +"Datoen for frembringelsen af dokumentets intellektuelle indhold (og ikke " +"oprettelsesdatoen for den fysiske repræsentation) ifølge IIM-konventioner. For " +"eksempel ville et billede taget under den amerikanske borgerkrig have en " +"oprettelsesdato under den epoke (1861-1865) frem for den dato, hvor billedet blev " +"digitaliseret til arkivering." + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Headline." +msgstr "Overskrift." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Country/primary location." +msgstr "Land/primær lokation." + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Province/state." +msgstr "Provins/stat." + +#: src/properties.cpp:474 +msgid "City." +msgstr "By." + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Credit." +msgstr "Anerkendelse." + +# ? +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Authors Position" +msgstr "Forfatteres stilling" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "By-line title." +msgstr "Forfatterlinje." + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Forfatter af beskrivende tekst" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Forfatter/redaktør." + +#: src/properties.cpp:478 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Kategori. Begrænset til tre 7-bit ASCII-tegn." + +#: src/properties.cpp:479 +msgid "Special instructions." +msgstr "Særlige instruktioner." + +#: src/properties.cpp:480 src/properties.cpp:1589 +msgid "Source." +msgstr "Kilde." + +#: src/properties.cpp:481 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Supplerende kategori." + +#: src/properties.cpp:482 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Oprindelig transmissionsreference." + +#: src/properties.cpp:483 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Vigtighed. Gyldigt interval er 1-8." + +#: src/properties.cpp:484 +msgid "ICC Profile" +msgstr "ICC-profil" + +#: src/properties.cpp:484 +msgid "The colour profile, such as AppleRGB, AdobeRGB1998." +msgstr "Farveprofilen, f.eks. AppleRGB eller AdobeRGB1998." + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "" +"The colour mode. One of: 0 = Bitmap, 1 = Grayscale, 2 = Indexed, 3 = RGB, 4 = " +"CMYK, 7 = Multichannel, 8 = Duotone, 9 = Lab." +msgstr "" +"Farvetilstanden: 0 (bitmap), 1 (gråskala), 2 (indekseret), 3 (RGB), 4 (CMYK), 7 " +"(multikanal), 8 (duotone) eller 9 (Lab)." + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "Ancestor ID" +msgstr "Ophavs-ID" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "The unique identifier of a document." +msgstr "Et dokuments unikke identifikator." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Document Ancestors" +msgstr "Ophavsdokumenter" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "" +"If the source document for a copy-and-paste or place operation has a document ID, " +"that ID is added to this list in the destination document's XMP." +msgstr "" +"Hvis kildedokumentet for en kopiér-og-indsæt- eller placeringshandling har et " +"dokument-ID, tilføjes dette ID til listen i destinationsdokumentets XMP." + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "" +"The history that appears in the FileInfo panel, if activated in the application " +"preferences." +msgstr "" +"Historikken som optræder i filinfopanelet, hvis aktiveret i programmets " +"indstillinger." + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "Text Layers" +msgstr "Tekstlag" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "If a document has text layers, this property caches the text for each layer." +msgstr "" +"Har et dokument tekstlag, gemmer denne egenskab teksten midlertidigt for hvert lag." + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "Layer Name" +msgstr "Lagnavn" + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "The identifying name of the text layer." +msgstr "Navnet på tekstlaget." + +#: src/properties.cpp:491 +msgid "Layer Text" +msgstr "Lagtekst" + +#: src/properties.cpp:491 +msgid "The text content of the text layer." +msgstr "Tekstlagets tekstindhold." + +#: src/properties.cpp:492 +msgid "Embedded XMP Digest" +msgstr "Indlejret XMP-resumé" + +#: src/properties.cpp:492 +msgid "Embedded XMP Digest." +msgstr "Indlejret XMP-resumé." + +#: src/properties.cpp:493 +msgid "Legacy IPTC Digest" +msgstr "Forældet IPTC-resumé" + +#: src/properties.cpp:493 +msgid "Legacy IPTC Digest." +msgstr "Forældet IPTC-resumé." + +#: src/properties.cpp:494 +msgid "Sidecar F or Extension" +msgstr "Sidecar F eller filendelse" + +#: src/properties.cpp:494 +msgid "Filename extension of associated image file." +msgstr "Filendelse på tilhørende billedfil." + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:249 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +# https://exiv2.org/tags-xmp-crss.html +#: src/properties.cpp:508 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Gemte indstillinger" + +#: src/properties.cpp:508 +msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings." +msgstr "*Hovedstruktur* Camera Raw gemte indstillinger." + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "Camera Raw Saved Settings Name." +msgstr "Camera Raw: navn på gemte indstillinger." + +#: src/properties.cpp:510 +msgid "Camera Raw Saved Settings Type." +msgstr "Camera Raw: typen af gemte indstillinger." + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "*Main structure* Camera Raw Saved Settings Parameters." +msgstr "*Hovedstruktur* Camera Raw parametre for gemte indstillinger." + +# https://exiv2.org/tags-xmp-crs.html +#: src/properties.cpp:517 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Autolysstyrke" + +#: src/properties.cpp:517 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "“Lysstyrke” justeres automatisk, hvis sat til sand (true)." + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Autokontrast" + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "“Kontrast” justeres automatisk, hvis sat til sand (true)." + +#: src/properties.cpp:519 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Autoeksponering" + +#: src/properties.cpp:519 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "“Eksponering” justeres automatisk, hvis sat til sand (true)." + +#: src/properties.cpp:520 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Autoskygge" + +#: src/properties.cpp:520 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "“Skygge” justeres automatisk, hvis sat til sand (true)." + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Blå farvetone" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "“Blå farvetone”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Blå mætning" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Blå mætning”-indstilling. Interval: -100 til 100." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "“Lysstyrke”-indstilling. Interval: 0 til +150." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Kameraprofil" + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "“Kameraprofil”-indstilling" + +#: src/properties.cpp:525 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Kromatisk aberration blå" + +# Farveslør: https://teknikalt.dk/988/engelsk-dansk-foto-ordbog/ +#: src/properties.cpp:525 +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"“Kromatisk aberration, ret blå/gul-farveslør”-indstilling: Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Kromatisk aberration rød" + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"“Kromatisk aberration, ret rød/cyan-farveslør”-indstilling: Interval: -100 til " +"+100." + +#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Farvestøjsreduktion" + +#: src/properties.cpp:527 src/properties.cpp:1363 +msgid "\"Color Noise Reduction\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "“Farvestøjsreduktion”-indstilling. Interval: 0 til +100." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "“Kontrast”-indstilling. Interval: -50 til +100." + +#: src/properties.cpp:529 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Når “Har beskæring” er sand (true), toppen af beskæringsrektanglet." + +#: src/properties.cpp:530 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "Når “Har beskæring” er sand (true), venstre side af beskæringsrektanglet." + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Beskæring fra bunden" + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "Når “Har beskæring” er sand (true), bunden af beskæringsrektanglet." + +#: src/properties.cpp:532 +msgid "Crop Right" +msgstr "Beskæring fra højre" + +#: src/properties.cpp:532 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "Når “Har beskæring” er sand (true), højre side af beskæringsrektanglet." + +#: src/properties.cpp:533 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Beskæringsvinkel" + +#: src/properties.cpp:533 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Når “Har beskæring” er sand (true), vinklingen af beskæringsrektanglet." + +#: src/properties.cpp:534 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Bredde på det beskårne billede i Beskæringsenheder." + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Højde på det beskårne billede i Beskæringsenheder." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Crop Units" +msgstr "Beskæringsenheder" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "" +"Enheder for Beskæringsbredde og Beskæringshøjde: 0 (pixel), 1 (tommer), 2 (cm)." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "“Eksponering”-indstilling. Interval: -4,0 til +4,0." + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "Green Hue" +msgstr "Grøn farvetone" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Grøn farvetone”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Grøn mætning" + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Grøn mætning”-indstilling. Interval: -100 til 100." + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "Has Crop" +msgstr "Har beskæring" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Når sand (true) har billedet et beskæringsrektangel." + +#: src/properties.cpp:541 +msgid "Has Settings" +msgstr "Har indstillinger" + +#: src/properties.cpp:541 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "Når sand (true), er Camera Raw-indstillingerne ikke-standard." + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Luminansudjævning" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "“Luminansudjævning”-indstilling. Interval: 0 til +100." + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Raw-filnavn" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Raw-filens filnavn (ikke en fuld sti)." + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "Red Hue" +msgstr "Rød farvetone" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Rød farvetone”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Rød mætning" + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Rød mætning”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Mætning”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:547 +msgid "Shadows" +msgstr "Skygge" + +#: src/properties.cpp:547 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "“Skygge”-indstilling. Interval: 0 til +100." + +#: src/properties.cpp:548 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Skyggefarvetone" + +#: src/properties.cpp:548 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Skyggefarvetone”-indstilling. Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1584 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "“Skarphed”-indstilling. Interval: 0 til +100." + +#: src/properties.cpp:550 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "“Temperatur”-indstilling. Interval: 2000 til 50000." + +#: src/properties.cpp:551 +msgid "Tint" +msgstr "Farvetone" + +#: src/properties.cpp:551 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "“Farvetone”-indstilling. Interval: -150 til +150." + +#: src/properties.cpp:552 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Nuancekurve" + +#: src/properties.cpp:552 src/properties.cpp:660 src/properties.cpp:661 +#: src/properties.cpp:662 src/properties.cpp:663 src/properties.cpp:664 +#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:666 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "Liste over punkter (heltal, heltal) som definerer en “Nuancekurve”." + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Navn på nuancekurve" + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"Navnet på nuancekurven beskrevet ved ToneCurve: Linear (lineær), Medium Contrast " +"(mellemkontrast), Strong Contrast (stærk kontrast), Custom (tilpasset) eller et " +"brugerdefineret forudangivet navn." + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Version af Camera Raw-plugin." + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Størrelse på vignettering" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "“Størrelse på vignettering”-indstilling: Interval: -100 til +100." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Vignetteringsmidtpunkt" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "“Vignetteringsmidtpunkt”-indstilling. Interval: 0 til +100." + +#: src/properties.cpp:558 src/properties.cpp:1665 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"“Hvidbalance”-indstilling: As Shot (som optaget), Auto, Daylight (dagslys), Cloudy " +"(skyet), Shade (skygge), Tungsten (glødepære), Fluorescent (lysstofrør), Flash " +"(blitz) eller Custom (tilpasset)." + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "Already Applied" +msgstr "Allerede anvendt" + +#: src/properties.cpp:561 src/properties.cpp:562 src/properties.cpp:563 +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:565 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:567 src/properties.cpp:568 src/properties.cpp:569 +#: src/properties.cpp:570 src/properties.cpp:571 src/properties.cpp:572 +#: src/properties.cpp:573 src/properties.cpp:574 src/properties.cpp:575 +#: src/properties.cpp:576 src/properties.cpp:577 src/properties.cpp:578 +#: src/properties.cpp:579 src/properties.cpp:580 src/properties.cpp:581 +#: src/properties.cpp:582 src/properties.cpp:583 src/properties.cpp:584 +#: src/properties.cpp:585 src/properties.cpp:586 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:589 src/properties.cpp:590 +#: src/properties.cpp:591 src/properties.cpp:592 src/properties.cpp:593 +#: src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:595 src/properties.cpp:596 +#: src/properties.cpp:597 src/properties.cpp:598 src/properties.cpp:599 +#: src/properties.cpp:600 src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:602 +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:605 +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:608 +#: src/properties.cpp:609 src/properties.cpp:610 src/properties.cpp:611 +#: src/properties.cpp:612 src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:614 +#: src/properties.cpp:615 src/properties.cpp:616 src/properties.cpp:617 +#: src/properties.cpp:618 src/properties.cpp:619 src/properties.cpp:620 +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:623 +#: src/properties.cpp:624 src/properties.cpp:625 src/properties.cpp:626 +#: src/properties.cpp:627 src/properties.cpp:628 src/properties.cpp:629 +#: src/properties.cpp:630 src/properties.cpp:631 src/properties.cpp:632 +#: src/properties.cpp:633 src/properties.cpp:634 src/properties.cpp:635 +#: src/properties.cpp:636 src/properties.cpp:637 src/properties.cpp:638 +#: src/properties.cpp:639 src/properties.cpp:640 src/properties.cpp:641 +#: src/properties.cpp:642 src/properties.cpp:643 src/properties.cpp:644 +#: src/properties.cpp:645 src/properties.cpp:646 src/properties.cpp:647 +#: src/properties.cpp:648 src/properties.cpp:649 src/properties.cpp:650 +#: src/properties.cpp:651 src/properties.cpp:652 src/properties.cpp:653 +#: src/properties.cpp:654 src/properties.cpp:655 src/properties.cpp:656 +#: src/properties.cpp:657 src/properties.cpp:658 src/properties.cpp:667 +#: src/properties.cpp:668 src/properties.cpp:669 src/properties.cpp:670 +#: src/properties.cpp:671 src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 +#: src/properties.cpp:674 src/properties.cpp:675 src/properties.cpp:676 +#: src/properties.cpp:677 src/properties.cpp:678 src/properties.cpp:679 +#: src/properties.cpp:680 src/properties.cpp:681 src/properties.cpp:682 +#: src/properties.cpp:683 src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:685 +#: src/properties.cpp:686 src/properties.cpp:687 src/properties.cpp:688 +#: src/properties.cpp:689 src/properties.cpp:690 src/properties.cpp:691 +#: src/properties.cpp:692 src/properties.cpp:693 src/properties.cpp:694 +#: src/properties.cpp:695 src/properties.cpp:696 src/properties.cpp:697 +#: src/properties.cpp:698 src/properties.cpp:699 src/properties.cpp:700 +#: src/properties.cpp:701 src/properties.cpp:702 src/properties.cpp:703 +#: src/properties.cpp:704 src/properties.cpp:705 src/properties.cpp:706 +#: src/properties.cpp:707 src/properties.cpp:708 src/properties.cpp:714 +#: src/properties.cpp:715 src/properties.cpp:716 src/properties.cpp:717 +#: src/properties.cpp:718 src/properties.cpp:720 src/properties.cpp:721 +#: src/properties.cpp:722 src/properties.cpp:723 src/properties.cpp:724 +#: src/properties.cpp:725 src/properties.cpp:726 src/properties.cpp:727 +#: src/properties.cpp:728 src/properties.cpp:729 src/properties.cpp:730 +#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:732 src/properties.cpp:733 +#: src/properties.cpp:734 src/properties.cpp:735 src/properties.cpp:736 +#: src/properties.cpp:737 src/properties.cpp:738 src/properties.cpp:739 +#: src/properties.cpp:740 src/properties.cpp:744 src/properties.cpp:745 +#: src/properties.cpp:746 src/properties.cpp:747 src/properties.cpp:748 +#: src/properties.cpp:749 src/properties.cpp:750 src/properties.cpp:751 +msgid "Not in XMP Specification. Found in sample files." +msgstr "Ikke i XMP-specifikationen. Fundet i eksempelfiler." + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "Converter" +msgstr "Konverter" + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "Moire Filter" +msgstr "Moire-filter" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "Smoothness" +msgstr "Glathed" + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "Camera Profile Digest" +msgstr "Kontrolsum for kameraprofil" + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "Clarity" +msgstr "Klarhed" + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "Convert To Grayscale" +msgstr "Konvertér til gråtoner" + +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/adjusting-pixel-selections.html +#: src/properties.cpp:568 +msgid "Defringe" +msgstr "Rens kant" + +#: src/properties.cpp:569 src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Udfyldningslys" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "Highlight Recovery" +msgstr "Højlysgenopretning" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "Hue Adjustment Aqua" +msgstr "Farvetonejustering cyan" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "Hue Adjustment Blue" +msgstr "Farvetonejustering blå" + +#: src/properties.cpp:573 +msgid "Hue Adjustment Green" +msgstr "Farvetonejustering grøn" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "Hue Adjustment Magenta" +msgstr "Farvetonejustering magenta" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "Hue Adjustment Orange" +msgstr "Farvetonejustering orange" + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "Hue Adjustment Purple" +msgstr "Farvetonejustering lilla" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "Hue Adjustment Red" +msgstr "Farvetonejustering rød" + +#: src/properties.cpp:578 +msgid "Hue Adjustment Yellow" +msgstr "Farvetonejustering gul" + +#: src/properties.cpp:579 +msgid "Incremental Temperature" +msgstr "Trinvis temperatur" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "Incremental Tint" +msgstr "Trinvis farvetone" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "Luminance Adjustment Aqua" +msgstr "Luminansjustering cyan" + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "Luminance Adjustment Blue" +msgstr "Luminansjustering blå" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "Luminance Adjustment Green" +msgstr "Luminansjustering grøn" + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "Luminance Adjustment Magenta" +msgstr "Luminansjustering magenta" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "Luminance Adjustment Orange" +msgstr "Luminansjustering orange" + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "Luminance Adjustment Purple" +msgstr "Luminansjustering lilla" + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "Luminance Adjustment Red" +msgstr "Luminansjustering rød" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "Luminance Adjustment Yellow" +msgstr "Luminansjustering gul" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "Parametric Darks" +msgstr "Parametrisk mørke" + +#: src/properties.cpp:590 +msgid "Parametric Highlights" +msgstr "Parametrisk højlys" + +#: src/properties.cpp:591 +msgid "Parametric Highlight Split" +msgstr "Parametrisk højlyssplitning" + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "Parametric Lights" +msgstr "Parametrisk lys" + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "Parametric Midtone Split" +msgstr "Parametrisk mellemtonesplitning" + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "Parametric Shadows" +msgstr "Parametrisk skygge" + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "Parametric Shadow Split" +msgstr "Parametrisk skyggesplitning" + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "Saturation Adjustment Aqua" +msgstr "Mætningsjustering cyan" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "Saturation Adjustment Blue" +msgstr "Mætningsjustering blå" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "Saturation Adjustment Green" +msgstr "Mætningsjustering grøn" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "Saturation Adjustment Magenta" +msgstr "Mætningsjustering magenta" + +#: src/properties.cpp:600 +msgid "Saturation Adjustment Orange" +msgstr "Mætningsjustering orange" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "Saturation Adjustment Purple" +msgstr "Mætningsjustering lilla" + +#: src/properties.cpp:602 +msgid "Saturation Adjustment Red" +msgstr "Mætningsjustering rød" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "Saturation Adjustment Yellow" +msgstr "Mætningsjustering gul" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "Sharpen Detail" +msgstr "Detaljer for forøg skarphed" + +#: src/properties.cpp:605 +msgid "Sharpen Edge Masking" +msgstr "Forøg skarpheds-kantmaskering" + +#: src/properties.cpp:606 +msgid "Sharpen Radius" +msgstr "Forøg skarpheds-radius" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_print_toning +# Der er tale om en proces, hvor man kan tilføre en (valgfri) farve til højlys og en anden (valgfri) farve til skygger - balancen er graden af effekten +#: src/properties.cpp:607 +msgid "Split Toning Balance" +msgstr "Balance for todelt toning" + +#: src/properties.cpp:608 +msgid "Split Toning Highlight Hue" +msgstr "Todelt toning: højlysfarvetone" + +#: src/properties.cpp:609 +msgid "Split Toning Highlight Saturation" +msgstr "Todelt toning: højlysmætning" + +#: src/properties.cpp:610 +msgid "Split Toning Shadow Hue" +msgstr "Todelt toning: skyggefarvetone" + +#: src/properties.cpp:611 +msgid "Split Toning Shadow Saturation" +msgstr "Todelt toning: skyggemætning" + +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/adjust-vibrance.html +#: src/properties.cpp:612 +msgid "Vibrance" +msgstr "Vibrering" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "Gray Mixer Red" +msgstr "Gråmikser rød" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "Gray Mixer Orange" +msgstr "Gråmikser orange" + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "Gray Mixer Yellow" +msgstr "Gråmikser gul" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "Gray Mixer Green" +msgstr "Gråmikser grøn" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "Gray Mixer Aqua" +msgstr "Gråmikser cyan" + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "Gray Mixer Blue" +msgstr "Gråmikser blå" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "Gray Mixer Purple" +msgstr "Gråmikser lilla" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "Gray Mixer Magenta" +msgstr "Gråmikser magenta" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "Retouch Info" +msgstr "Retoucheringsinfo" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "Red Eye Info" +msgstr "Røde øjne-info" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "Crop Unit" +msgstr "Beskæringsenhed" + +# https://helpx.adobe.com/lightroom-classic/help/retouch-photos.html +# https://helpx.adobe.com/se/lightroom-classic/help/retouch-photos.html +#: src/properties.cpp:624 +msgid "Post Crop Vignette Amount" +msgstr "Størrelse på vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "Post Crop Vignette Midpoint" +msgstr "Midtpunkt for vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "Post Crop Vignette Feather" +msgstr "Udtynding for vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "Post Crop Vignette Roundness" +msgstr "Afrunding for vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "Post Crop Vignette Style" +msgstr "Stil for vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "Process Version" +msgstr "Procesversion" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "Lens Profile Enable" +msgstr "Objektivprofil aktiveret" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "Lens Profile Setup" +msgstr "Opsætning for objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "Lens Profile Name" +msgstr "Navn på objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:633 +msgid "Lens Profile Filename" +msgstr "Filnavn for objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:634 +msgid "Lens Profile Digest" +msgstr "Resumé af objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:635 +msgid "Lens Profile Distortion Scale" +msgstr "Forvrængningsskala for objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:636 +msgid "Lens Profile Chromatic Aberration Scale" +msgstr "Kromatisk aberrationsskala for objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:637 +msgid "Lens Profile Vignetting Scale" +msgstr "Vignetteringsskala for objektivprofil" + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "Lens Manual Distortion Amount" +msgstr "Størrelse på manuel forvrængning for objektiv" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "Perspective Vertical" +msgstr "Vandret perspektiv" + +#: src/properties.cpp:640 +msgid "Perspective Horizontal" +msgstr "Lodret perspektiv" + +#: src/properties.cpp:641 +msgid "Perspective Rotate" +msgstr "Roteret perspektiv" + +#: src/properties.cpp:642 +msgid "Perspective Scale" +msgstr "Skaleret perspektiv" + +# https://www.slrlounge.com/the-cropping-tool-a-simple-but-powerful-tool-in-lightroom-4/ +#: src/properties.cpp:643 +msgid "Crop Constrain To Warp" +msgstr "Begræns beskæring til forskydning" + +#: src/properties.cpp:644 +msgid "Luminance Noise Reduction Detail" +msgstr "Detaljer for luminansstøjreduktion" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Luminance Noise Reduction Contrast" +msgstr "Kontrast for luminansstøjreduktion" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Color Noise Reduction Detail" +msgstr "Detaljer for farvestøjreduktion" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Grain Amount" +msgstr "Mængde af korn" + +#: src/properties.cpp:648 +msgid "Grain Size" +msgstr "Størrelse på korn" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "GrainFrequency" +msgstr "Kornfrekvens" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Auto Lateral CA" +msgstr "Automatisk tværgående kromatisk aberration" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Exposure 2012" +msgstr "Eksponering 2012" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contrast 2012" +msgstr "Kontrast 2012" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Highlights 2012" +msgstr "Højlys 2012" + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "Shadows 2012" +msgstr "Skygger 2012" + +#: src/properties.cpp:655 +msgid "Whites 2012" +msgstr "Hvidt 2012" + +#: src/properties.cpp:656 +msgid "Blacks 2012" +msgstr "Sort 2012" + +#: src/properties.cpp:657 +msgid "Clarity 2012" +msgstr "Klarhed 2012" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Post Crop Vignette Highlight Contrast" +msgstr "Højlyskontrast for vignettering efter beskæring" + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "Tone Curve Name 2012" +msgstr "Nuancekurvenavn 2012" + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "" +"Values: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom. Not in XMP " +"Specification. Found in sample files." +msgstr "" +"Værdier: Linear (lineær), Medium Contrast (middelkontrast), Strong Contrast (stærk " +"kontrast), Custom (brugerdefineret). Ikke i XMP-specifikationen. Findes i " +"eksempelfiler." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Tone Curve Red" +msgstr "Nuancekurve rød" + +#: src/properties.cpp:661 +msgid "Tone Curve Green" +msgstr "Nuancekurve grøn" + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "Tone Curve Blue" +msgstr "Nuancekurve blå" + +# PV = Process Version +#: src/properties.cpp:663 +msgid "Tone Curve PV 2012" +msgstr "Nuancekurve PV 2012" + +#: src/properties.cpp:664 +msgid "Tone Curve PV 2012 Red" +msgstr "Nuancekurve PV 2012 rød" + +#: src/properties.cpp:665 +msgid "Tone Curve PV 2012 Green" +msgstr "Nuancekurve PV 2012 grøn" + +#: src/properties.cpp:666 +msgid "Tone Curve PV 2012 Blue" +msgstr "Nuancekurve PV 2012 blå" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "Defringe Purple Amount" +msgstr "Størrelse på lilla rens kant" + +#: src/properties.cpp:668 +msgid "Defringe Purple Hue Lo" +msgstr "Rens kant, lilla, lav" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "Defringe Purple Hue Hi" +msgstr "Rens kant, lilla, høj" + +#: src/properties.cpp:670 +msgid "Defringe Green Amount" +msgstr "Størrelse på grøn rens kant" + +#: src/properties.cpp:671 +msgid "Defringe Green Hue Lo" +msgstr "Rens kant, grøn, lav" + +#: src/properties.cpp:672 src/properties.cpp:673 +msgid "Defringe Green Hue Hi" +msgstr "Rens kant, grøn, høj" + +#: src/properties.cpp:674 +msgid "Color Noise Reduction Smoothness" +msgstr "Glathed for farvestøjreduktion" + +#: src/properties.cpp:675 +msgid "Perspective Aspect" +msgstr "Højde-bredde-perspektiv" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Perspective Upright" +msgstr "Oprejst perspektiv" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Upright Version" +msgstr "Oprejst version" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Upright Center Mode" +msgstr "Oprejst midtertilstand" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Upright Center Norm X" +msgstr "Oprejst midternormaliseret x" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Upright Center Norm Y" +msgstr "Oprejst midternormaliseret y" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Upright Focal Mode" +msgstr "Oprejst brændviddetilstand" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Upright Focal Length 35mm" +msgstr "Oprejst brændvidde 35 mm" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Upright Preview" +msgstr "Oprejst forhåndsvisning" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Upright TransformCount" +msgstr "Oprejst TransformCount" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Upright DependentDigest" +msgstr "Oprejst DependentDigest" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Upright Transform_0" +msgstr "Oprejst Transform_0" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Upright Transform_1" +msgstr "Oprejst Transform_1" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Upright Transform_2" +msgstr "Oprejst Transform_2" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Upright Transform_3" +msgstr "Oprejst Transform_3" + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "Upright Transform_4" +msgstr "Oprejst Transform_4" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Lens Profile Match Key Exif Make" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: Exif-mærke" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Lens Profile Match Key Exif Model" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: Exif-model" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Lens Profile Match Key Camera Model Name" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: kameramodels navn" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Lens Profile Match Key Lens Info" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: objektivinfo" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Lens Profile Match Key Lens ID" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: objektiv-ID" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Lens Profile Match Key Lens Name" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: objektivnavn" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Lens Profile Match Key Is Raw" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: Er raw" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Lens Profile Match Key Sensor Format Factor" +msgstr "Objektivprofils matchnøgle: sensorformatfaktor" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Default Auto Tone" +msgstr "Autonuancestandard" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "DefaultAuto Gray" +msgstr "Autogråstandard" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Defaults Specific To Serial" +msgstr "Standarder specifikke for seriel" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Defaults Specific To ISO" +msgstr "Standarder specifikke for ISO" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "DNG IgnoreSidecars" +msgstr "DNG ignorér sidecars" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Negative Cache Path" +msgstr "Sti til negativcache" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Negative Cache Maximum Size" +msgstr "Største størrelse på negativcache" + +#: src/properties.cpp:706 +msgid "Negative Cache Large Preview Size" +msgstr "Størrelse på stor forhåndsvisning af negativcache" + +#: src/properties.cpp:707 +msgid "JPEG Handling" +msgstr "JPEG-håndtering" + +#: src/properties.cpp:708 +msgid "TIFF Handling" +msgstr "TIFF-håndtering" + +#: src/properties.cpp:710 +msgid "CircularGradientBasedCorrections" +msgstr "CirkulærGradientBaseredeKorrektioner" + +#: src/properties.cpp:710 src/properties.cpp:711 src/properties.cpp:742 +msgid "*Root structure* " +msgstr "*Rodstruktur* " + +#: src/properties.cpp:711 +msgid "PaintBasedCorrections" +msgstr "MalingsBaseredeKorrektioner" + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "CorrectionMasks" +msgstr "Korrektionsmasker" + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "*sub Root structure* " +msgstr "*Under-rodstruktur* " + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "What" +msgstr "Hvad" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Mask Value" +msgstr "Maskeværdi" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Flow" +msgstr "Flow" + +#: src/properties.cpp:718 +msgid "Center Weight" +msgstr "Centervægt" + +# Sequence of points: https://exiv2.org/tags-xmp-crs.html +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Dabs" +msgstr "Prikker" + +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Array of points (Integer, Integer)." +msgstr "Liste over punkter (heltal, heltal)." + +#: src/properties.cpp:720 +msgid "Zero X" +msgstr "Nul x" + +#: src/properties.cpp:721 +msgid "Zero Y" +msgstr "Nul y" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "Full X" +msgstr "Fuld x" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Full Y" +msgstr "Fuld y" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Roundness" +msgstr "Afrunding" + +#: src/properties.cpp:731 src/properties.cpp:750 +msgid "Feather" +msgstr "Udtyndning" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Flipped" +msgstr "Vendt" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Size X" +msgstr "x-størrelse" + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Size Y" +msgstr "y-størrelse" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "X" +msgstr "x" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Y" +msgstr "y" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Center Value" +msgstr "Midterværdi" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Perimeter Value" +msgstr "Perimeterværdi" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "RetouchAreas" +msgstr "Retoucheringsområder" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Spot Type" +msgstr "Spottype" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "Source State" +msgstr "Kildetilstand" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "Source X" +msgstr "x-kilde" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Offset Y" +msgstr "y-forskydning" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Seed" +msgstr "Basistal" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "TIFF-mærke 256, 0x100. Billedbredde i pixel." + +#: src/properties.cpp:758 src/properties.cpp:1471 src/tags.cpp:427 +msgid "Image Length" +msgstr "Billedlængde" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "TIFF-mærke 257, 0x101. Billedhøjde i pixel." + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bit pr. prøve" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "TIFF-mærke 258, 0x102. Antal bit pr. komponent i hver kanal." + +#: src/properties.cpp:760 src/tags.cpp:437 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "TIFF-mærke 259, 0x103. Komprimeringsskema: 1 = ukomprimeret; 6 = JPEG." + +#: src/properties.cpp:761 src/tags.cpp:443 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Fotometrisk fortolkning" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "TIFF-mærke 262, 0x106. Pixelsammensætning: 2 = RGB; 6 = YCbCr." + +# de andre har også et afsluttende punktum +#: src/properties.cpp:762 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = 0th " +"row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at right 4 = 0th " +"row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th column at top 6 = 0th " +"row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, 0th column at bottom 8 = 0th " +"row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"TIFF-mærke 274, 0x112. Orientering: 1 = række 0 øverst, søjle 0 til venstre; 2 = " +"række 0 øverst, søjle 0 til højre; 3 = række 0 nederst, søjle 0 til højre; 4 = " +"række 0 nederst, søjle 0 til venstre; 5 = række 0 til venstre, søjle 0 øverst; 6 = " +"række 0 til højre, søjle 0 øverst; 7 = række 0 til højre, søjle 0 nederst; 8 = " +"række 0 til venstre, søjle 0 nederst." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Prøver pr. pixel" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "TIFF-mærke 277, 0x115. Antal komponenter pr. pixel." + +#: src/properties.cpp:772 src/tags.cpp:517 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "Plankonfiguration" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "TIFF-mærke 284, 0x11C. Datalayout: 1 = fragmentvis; 2 = plan." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "YCbCr-undersampling" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"TIFF-mærke 530, 0x212. Samplingforhold af krominanskomponenter: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0." + +#: src/properties.cpp:775 src/tags.cpp:723 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "YCbCr-placering" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling +#: src/properties.cpp:775 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"TIFF-mærke 531, 0x213. Placering af krominans- i forhold til luminanskomponenter: " +"1 = centreret; 2 = sammenfaldende." + +#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:1673 +msgid "X Resolution" +msgstr "x-opløsning" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF-mærke 282, 0x11A. Vandret opløsning i pixels pr. enhed." + +#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:1675 +msgid "Y Resolution" +msgstr "y-opløsning" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF-mærke 283, 0x11B. Lodret opløsning i pixels pr. enhed." + +#: src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:1576 src/tags.cpp:535 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Opløsningsenhed" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 " +"= inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"TIFF-mærke 296, 0x128. Enhed brugt til XResolution og YResolution: 2 = inch; 3 = " +"centimeter." + +#: src/properties.cpp:781 src/tags.cpp:543 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Overføringsfunktion" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style with 3 " +"* 256 entries." +msgstr "" +"TIFF-mærke 301, 0x12D. Overføringsfunktion for billedet beskrevet i tabelstil med " +"3 × 256 indgange." + +#: src/properties.cpp:783 src/tags.cpp:575 +msgid "White Point" +msgstr "Hvidpunkt" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "TIFF-mærke 318, 0x13E. Hvidpunktets kromaticitet." + +#: src/properties.cpp:784 src/tags.cpp:580 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Primære kromaticiteter" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "TIFF-mærke 319, 0x13F. De tre primære farvers kromaticitet." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" +"TIFF-mærke 529, 0x211. Matrixkoefficienter for transformationen fra RGB til YCbCr." + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Sort/hvid-reference" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "TIFF-mærke 532, 0x214. Referenceværdier for sort- og hvidpunkt." + +#: src/properties.cpp:787 src/properties.cpp:2385 src/tags.cpp:555 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tid" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date and " +"time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 format, not the " +"original EXIF format. This property includes the value for the EXIF SubSecTime " +"attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"TIFF-mærke 306, 0x132 (primær) og Exif-mærke 37520, 0x9290 (delsekunder). Dato og " +"tidspunkt for billedets oprettelse (ingen tidszone i Exif), gemt i ISO 8601-" +"format, ikke det originale Exif-format. Denne egenskab omfatter værdien for Exif-" +"attributten SubSecTime. BEMÆRK: Denne egenskab gemmes i XMP som xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:793 src/tags.cpp:465 +msgid "Image Description" +msgstr "Billedbeskrivelse" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored in " +"XMP as dc:description." +msgstr "" +"TIFF-mærke 270, 0x10E. Beskrivelse af billedet. Bemærk: Denne egenskab gemmes i " +"XMP som dc:description." + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Make" +msgstr "Mærke" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "TIFF-mærke 271, 0x10F. Producenten af optageudstyret." + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "TIFF-mærke 272, 0x110. Udstyrets modelnavn eller -nummer." + +#: src/properties.cpp:796 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool." +msgstr "" +"TIFF-mærke 305, 0x131. Software eller firmware brugt til oprettelse af billedet. " +"Bemærk: Denne egenskab gemmes i XMP som xmp:CreatorTool." + +#: src/properties.cpp:798 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"TIFF-mærke 315, 0x13B. Kameraejer, fotograf eller billedskaber. Bemærk: Denne " +"egenskab gemmes i XMP som det første element i tabellen dc:creator." + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored in " +"XMP as dc:rights." +msgstr "" +"TIFF-mærke 33432, 0x8298. Ophavsretsinformation. Bemærk: Denne egenskab gemmes i " +"XMP som dc:rights." + +#: src/properties.cpp:807 src/tags.cpp:1651 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exif-version" + +#: src/properties.cpp:807 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "Exif-mærke 36864, 0x9000. Exif-versionsnummeret." + +#: src/properties.cpp:808 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Flashpix-version" + +#: src/properties.cpp:808 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "Exif-mærke 40960, 0xA000. FlashPix-versionen." + +#: src/properties.cpp:809 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "Exif-mærke 40961, 0xA001. Farverumsinformation." + +#: src/properties.cpp:810 src/tags.cpp:1662 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Komponentkonfiguration" + +#: src/properties.cpp:810 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"Exif-mærke 37121, 0x9101. Konfigurationen af komponenter i data: 4 5 6 0 (hvis RGB-" +"komprimererede data) eller 1 2 3 0 (andre tilfælde)." + +#: src/properties.cpp:812 src/tags.cpp:828 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Komprimeret bitantal per pixel" + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is indicated " +"in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Exif-mærke 37122, 0x9102. Komprimeringstilstanden anvendt til et komprimeret " +"billede er angivet i antal bit pr. pixel." + +#: src/properties.cpp:814 src/tags.cpp:1746 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Pixel-x-dimension" + +#: src/properties.cpp:814 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "Exif-mærke 40962, 0xA002. Gyldig billedbredde i pixel." + +#: src/properties.cpp:815 src/tags.cpp:1753 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Pixel-y-dimension" + +#: src/properties.cpp:815 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "Exif-mærke 40963, 0xA003. Gyldig billedhøjde i pixel." + +#: src/properties.cpp:816 src/tags.cpp:1720 +msgid "User Comment" +msgstr "Brugerkommentar" + +#: src/properties.cpp:816 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "Exif-mærke 37510, 0x9286. Brugerens kommentarer." + +#: src/properties.cpp:817 src/tags.cpp:1762 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Tilhørende lydfil" + +#: src/properties.cpp:817 +msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "Exif-mærke 40964, 0xA004. Et “8.3”-filnavn for den tilhørende lydfil." + +#: src/properties.cpp:818 src/properties.cpp:1393 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Dato og tid (oprindeligt)" + +#: src/properties.cpp:818 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and time " +"when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the EXIF " +"SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"Exif-mærke 36867, 0x9003 (primær) og 37521, 0x9291 (delsekunder). Dato og " +"tidspunkt for det oprindelige billedes oprettelse i ISO 8601-format. Inkluderer " +"Exif-data for SubSecTimeOriginal." + +#: src/properties.cpp:821 src/properties.cpp:1394 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Dato og tid (digitaliseret)" + +#: src/properties.cpp:821 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and time " +"when image was stored as digital data, can be the same as DateTimeOriginal if " +"originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 format. Includes the EXIF " +"SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"Exif-mærke 36868, 0x9004 (primær) og 37522, 0x9292 (delsekunder). Dato og " +"tidspunkt for hvornår billedet blev gemt digitalt; kan være det samme som " +"DateTimeOriginal, hvis billedet oprindeligt blev gemt på digital form. Gemt i ISO " +"8601-format. Inkluderer Exif-data for SubSecTimeDigitized." + +#: src/properties.cpp:825 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "Exif-mærke 33434, 0x829A. Eksponeringstid i sekunder." + +#: src/properties.cpp:826 src/properties.cpp:1440 +msgid "F Number" +msgstr "F-tal" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "Exif-mærke 33437, 0x829D. F-tal." + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "Exif-mærke 34850, 0x8822. Programklasse anvendt til eksponering." + +#: src/properties.cpp:828 src/tags.cpp:810 src/tags.cpp:1605 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Spektral følsomhed" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "Exif-mærke 34852, 0x8824. Spektral følsomhed for hver kanal." + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "ISOHastigheder" + +# I standarden hedder det Iso speed latitude: https://www.sis.se/api/document/preview/80009557/ +#: src/properties.cpp:829 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34855, 0x8827. Inputenhedens ISO-hastighed og ISO-hastighedsinterval " +"som defineret i ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:831 src/tags.cpp:817 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:831 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in ISO " +"14524." +msgstr "" +"Exif-mærke 34856, 0x8828. Den optisk-elektroniske konverteringsfunktion som " +"defineret i ISO 14524." + +# https://en.wikipedia.org/wiki/APEX_system +#: src/properties.cpp:832 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"Exif-mærke 37377, 0x9201. Lukkerhastighed i APEX-enheder. Se Bilag C i Exif-" +"specifikationen." + +#: src/properties.cpp:833 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "Exif-mærke 37378, 0x9202. Objektivblænde i APEX-enheder." + +#: src/properties.cpp:834 src/tags.cpp:831 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Lysstyrkeværdi" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "Exif-mærke 37379, 0x9203. Lysstyrke i APEX-enheder." + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "Exif-mærke 37380, 0x9204. Eksponeringskompensation i APEX-enheder." + +#: src/properties.cpp:836 src/properties.cpp:1494 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Største blændetal" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "Exif-mærke 37381, 0x9205. Objektivets mindste F-tal i APEX-enheder." + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "Exif-mærke 37382, 0x9206. Afstand i meter til motivet." + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "Exif-mærke 37383, 0x9207. Målingstilstand." + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "Exif-mærke 37384, 0x9208. Lyskilde." + +#: src/properties.cpp:840 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "Exif-mærke 37385, 0x9209. Data for stroboskoplyskilde (blitz)." + +#: src/properties.cpp:841 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "Exif-mærke 37386, 0x920A. Objektivets brændvidde i millimeter." + +#: src/properties.cpp:842 src/tags.cpp:1712 +msgid "Subject Area" +msgstr "Motivområde" + +#: src/properties.cpp:842 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "Exif-mærke 37396, 0x9214. Placering og område for hovedmotivet i scenen." + +#: src/properties.cpp:843 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1777 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Blitzenergi" + +#: src/properties.cpp:843 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "Exif-mærke 41483, 0xA20B. Stroboskopenergi under billedoptagelse." + +# https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:12233:ed-3:v1:en +#: src/properties.cpp:844 src/tags.cpp:840 src/tags.cpp:1781 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Rumlig frekvens-respons" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values as " +"specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Exif-mærke 41484, 0xA20C. Tabel over rumlige frekvenser for inputenheder og SFR-" +"værdier som defineret i ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:846 src/tags.cpp:842 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "x-opløsning for fokalplan" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per unit." +msgstr "Exif-mærke 41486, 0xA20E. Vandret fokalopløsning målt i pixels pr. enhed." + +#: src/properties.cpp:847 src/tags.cpp:843 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "y-opløsning for fokalplan" + +#: src/properties.cpp:847 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per unit." +msgstr "Exif-mærke 41487, 0xA20F. Lodret fokalopløsning målt i pixels pr. enhed." + +#: src/properties.cpp:848 src/tags.cpp:844 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Enhed for fokalplanopløsning" + +#: src/properties.cpp:848 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"Exif-mærke 41488, 0xA210. Enhed for FokalPlanXOpløsning og FokalPlanYOpløsning." + +#: src/properties.cpp:849 src/tags.cpp:848 src/tags.cpp:1798 +msgid "Subject Location" +msgstr "Motivplacering" + +#: src/properties.cpp:849 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first value " +"is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at which the " +"main subject appears." +msgstr "" +"Exif-mærke 41492, 0xA214. Placering af scenens hovedmotiv. Den første værdi er den " +"vandrette pixel, og den anden værdi er den lodrette pixel for hovedmotivets " +"forekomst." + +#: src/properties.cpp:852 src/tags.cpp:849 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Eksponeringsindeks" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "Exif-mærke 41493, 0xA215. Inputenhedens eksponeringsindeks." + +#: src/properties.cpp:853 src/tags.cpp:854 src/tags.cpp:1809 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Optagemetode" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "Exif-mærke 41493, 0xA215. Inputenhedens billedsensortype." + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "Exif-mærke 41728, 0xA300. Angiver billedkilden." + +#: src/properties.cpp:855 src/tags.cpp:1817 +msgid "Scene Type" +msgstr "Scenetype" + +#: src/properties.cpp:855 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "Exif-mærke 41729, 0xA301. Angiver scenetypen." + +#: src/properties.cpp:856 src/tags.cpp:764 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "CFA-mønster" + +# skal være sensor +#: src/properties.cpp:856 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image sense." +msgstr "" +"Exif-mærke 41730, 0xA302. Geometrisk mønster for billedsensorens farvefiltermatrix." + +#: src/properties.cpp:857 src/tags.cpp:1827 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Tilpasset gengivelse" + +#: src/properties.cpp:857 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image data." +msgstr "" +"Exif-mærke 41985, 0xA401. Angiver brugen af speciel behandling af billeddata." + +#: src/properties.cpp:858 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was shot." +msgstr "" +"Exif-mærke 41986, 0xA402. Angiver eksponeringstilstanden, da billedet blev optaget." + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"Exif-mærke 41987, 0xA403. Angiver hvidbalancetilstanden, da billedet blev optaget." + +#: src/properties.cpp:860 src/properties.cpp:1398 src/tags.cpp:1841 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Digitalt zoomforhold" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was shot." +msgstr "" +"Exif-mærke 41988, 0xA404. Angiver det digitale zoomforhold, da billedet blev " +"optaget." + +#: src/properties.cpp:861 src/tags.cpp:1846 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Brændvidde for 35 mm-film" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film " +"camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"Exif-mærke 41989, 0xA405. Angiver den ækvivalente brændvidde i mm for et 35 mm " +"filmkamera. En værdi på 0 betyder, at brændvidden er ukendt. Bemærk, at dette " +"mærke adskiller sig fra Brændvidde-mærket." + +#: src/properties.cpp:864 src/tags.cpp:1852 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Sceneoptagelsestype" + +#: src/properties.cpp:864 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "Exif-mærke 41990, 0xA406. Angiver den optagne scenes type." + +#: src/properties.cpp:865 src/tags.cpp:1857 +msgid "Gain Control" +msgstr "Forstærkningskontrol" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "" +"Exif-mærke 41991, 0xA407. Angiver graden af justering af den samlede " +"billedforstærkning." + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing applied by " +"the camera." +msgstr "" +"Exif-mærke 41992, 0xA408. Angiver retningen af den kontrastbehandling, der " +"anvendes af kameraet." + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing applied " +"by the camera." +msgstr "" +"Exif-mærke 41993, 0xA409. Angiver retningen af den mætningsbehandling, der " +"anvendes af kameraet." + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing applied by " +"the camera." +msgstr "" +"Exif-mærke 41994, 0xA40A. Angiver retningen af den skarphedsbehandling, der " +"anvendes af kameraet." + +#: src/properties.cpp:869 src/tags.cpp:1872 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Beskrivelse af enhedens indstillinger" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking conditions of " +"a particular camera model." +msgstr "" +"Exif-mærke 41995, 0xA40B. Angiver oplysninger om betingelserne for optagelse af " +"billeder for en bestemt kameramodel." + +#: src/properties.cpp:870 src/tags.cpp:1877 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Interval for motivafstand" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "Exif-mærke 41996, 0xA40C. Angiver afstanden til motivet." + +#: src/properties.cpp:871 src/tags.cpp:1880 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "Billedets unikke ID" + +#: src/properties.cpp:871 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation and " +"128-bit fixed length." +msgstr "" +"Exif-mærke 42016, 0xA420. En identifikator der tildeles hvert billede entydigt. " +"Den registreres som en ASCII-streng på 32 tegn, svarende til hexadecimal notation " +"og med en fast længde på 128 bit." + +#: src/properties.cpp:873 src/properties.cpp:1461 src/tags.cpp:1980 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "GPS-versions-ID" + +#: src/properties.cpp:873 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with period " +"separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"GPS-mærke 0, 0x00. En decimalkodning af hver af de fire Exif-byte med " +"punktumadskillere. Den aktuelle værdi er “2.0.0.0”." + +#: src/properties.cpp:875 src/properties.cpp:1456 src/tags.cpp:1991 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "GPS-breddegrad" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "GPS-mærke 2, 0x02 (placering) og 1, 0x01 (nord/syd). Angiver breddegrad." + +#: src/properties.cpp:876 src/properties.cpp:1457 src/tags.cpp:2003 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "GPS-længdegrad" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "GPS-mærke 4, 0x04 (placering) og 3, 0x03 (øst/vest). Angiver længdegrad." + +#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "GPS-højdereference" + +#: src/properties.cpp:877 src/properties.cpp:1451 +msgid "GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "GPS-mærke 5, 0x05. Angiver om højden er over eller under havniveau." + +#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "GPS-højde" + +#: src/properties.cpp:878 src/properties.cpp:1450 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "GPS-mærke 6, 0x06. Angiver højden i meter." + +#: src/properties.cpp:879 src/properties.cpp:1453 src/properties.cpp:1460 +#: src/tags.cpp:2023 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "GPS-tidsstempel" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS data, " +"in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in EXIF 2.2. The " +"GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not present, the date " +"component for the XMP should be taken from exif:DateTimeOriginal, or if that is " +"also lacking from exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"GPS-mærke 29 (dato), 0x1D og GPS-mærke 7 (tid), 0x07. Tidsstempel for GPS-data i " +"koordineret universaltid. Bemærk: GPSDateStamp-mærket er nyt i Exif 2.2. GPS-" +"tidsstemplet i Exif 2.1 indeholder ikke en dato. Hvis den ikke er til stede, skal " +"datokomponenten til XMP tages fra exif:DateTimeOriginal, eller hvis denne også " +"mangler, fra exif:DateTimeDigitized. Hvis der ikke findes nogen dato, skal du ikke " +"skrive exif:GPSTimeStamp til XMP." + +#: src/properties.cpp:885 src/properties.cpp:1459 src/tags.cpp:2028 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "GPS-satellitter" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "GPS-mærke 8, 0x08. Satellitinformation i uspecificeret format." + +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:2035 +msgid "GPS Status" +msgstr "GPS-status" + +#: src/properties.cpp:886 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "GPS-mærke 9, 0x09. GPS-modtagerens status da billedet blev oprettet." + +#: src/properties.cpp:887 src/tags.cpp:2040 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "GPS-målingstilstand" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "GPS-mærke 10, 0x0A. GPS-målingstilstand, teksttype." + +# dilution of precision +#: src/properties.cpp:888 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:888 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "GPS-mærke 11, 0x0B. Graden af præcision for GPS-data." + +#: src/properties.cpp:889 src/tags.cpp:2048 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "GPS-hastighedsreference" + +#: src/properties.cpp:889 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "GPS-mærke 12, 0x0C. Enheder for hastighedsmåling." + +#: src/properties.cpp:890 src/tags.cpp:2052 +msgid "GPS Speed" +msgstr "GPS-hastighed" + +#: src/properties.cpp:890 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "GPS-mærke 13, 0x0D. Hastighed på GPS-modtagerens bevægelse." + +#: src/properties.cpp:891 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "GPS-sporreference" + +#: src/properties.cpp:891 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "GPS-mærke 14, 0x0E. Reference for bevægelsesretningen." + +#: src/properties.cpp:892 src/tags.cpp:2059 +msgid "GPS Track" +msgstr "GPS-spor" + +#: src/properties.cpp:892 +msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "GPS-mærke 15, 0x0F. GPS'ens bevægelsesretning i intervallet 0 til 359,99." + +#: src/properties.cpp:893 src/properties.cpp:1455 src/tags.cpp:2063 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "GPS-billedretningsreference" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "GPS-mærke 16, 0x10. Reference for billedretningen." + +#: src/properties.cpp:894 src/properties.cpp:1454 src/tags.cpp:2067 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "GPS-billedretning" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"GPS-mærke 17, 0x11. Retning, i intervallet 0 til 359,99, på billedet da det blev " +"taget." + +# https://da.wikipedia.org/wiki/Datum_(geod%C3%A6si) +#: src/properties.cpp:895 src/properties.cpp:1458 src/tags.cpp:2071 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "GPS-kortdatum" + +#: src/properties.cpp:895 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "GPS-mærke 18, 0x12. Geodætiske undersøgelsesdata." + +#: src/properties.cpp:896 src/tags.cpp:2079 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "GPS-destinationens breddegrad" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates destination " +"latitude." +msgstr "" +"GPS-mærke 20, 0x14 (placering) og 19, 0x13 (nord/syd). Angiver destinationens " +"breddegrad." + +#: src/properties.cpp:897 src/tags.cpp:2091 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "GPS-destinationens længdegrad" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"GPS-mærke 22, 0x16 (placering) og 21, 0x15 (øst/vest). Angiver destinationens " +"længdegrad." + +#: src/properties.cpp:898 src/tags.cpp:2098 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "GPS-destinationens pejlingsreference" + +#: src/properties.cpp:898 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "GPS-mærke 23, 0x17. Reference for bevægelsesretningen." + +#: src/properties.cpp:899 src/tags.cpp:2102 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "GPS-destinationens pejling" + +#: src/properties.cpp:899 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "GPS-mærke 24, 0x18. Destinationens pejling i intervallet 0 til 359,99." + +#: src/properties.cpp:900 src/tags.cpp:2106 +msgid "GPS Destination Distance Reference" +msgstr "GPS-destinationens afstandsreference" + +# Denne er forkert. Det skal være: Reference for distance to destination +# https://www.cipa.jp/std/documents/e/DC-X008-Translation-2019-E.pdf +#: src/properties.cpp:900 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "GPS-mærke 25, 0x19. Reference for afstand til destinationen." + +#: src/properties.cpp:901 src/tags.cpp:2110 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "GPS-destinationens afstand" + +#: src/properties.cpp:901 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "GPS-mærke 26, 0x1A. Afstand til destinationen." + +#: src/properties.cpp:902 src/tags.cpp:2113 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "GPS-behandlingsmetode" + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used for " +"location finding." +msgstr "" +"GPS-mærke 27, 0x1B. En tegnstreng der angiver navnet på den metode, der anvendes " +"til lokalisering." + +#: src/properties.cpp:903 src/tags.cpp:2118 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "GPS-områdeinformation" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "GPS-mærke 28, 0x1C. En tegnstreng med navnet på GPS-området." + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Differential_GPS +#: src/properties.cpp:904 src/tags.cpp:2126 +msgid "GPS Differential" +msgstr "Differentiel GPS" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to the GPS " +"receiver." +msgstr "" +"GPS-mærke 30, 0x1E. Angiver, om der anvendes differentialkorrektion på GPS-" +"modtageren." + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "EXIF tag 42240, 0xA500. Indicates the value of coefficient gamma." +msgstr "Exif-mærke 42240, 0xA500. Angiver værdien af gamma-koefficienten." + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Photographic Sensitivity" +msgstr "Fotografisk følsomhed" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. Indicates the sensitivity of the camera or input device " +"when the image was shot up to the value of 65535 with one of the following " +"parameters that are defined in ISO 12232: standard output sensitivity (SOS), " +"recommended exposure index (REI), or ISO speed." +msgstr "" +"Exif-mærke 34855, 0x8827. Angiver kameraets eller inputenhedens følsomhed, da " +"billedet blev optaget op til værdien 65535 med en af følgende parametre, der er " +"defineret i ISO 12232: standardoutputfølsomhed (SOS), anbefalet eksponeringsindeks " +"(REI) eller ISO-hastighed." + +#: src/properties.cpp:912 src/tags.cpp:1619 +msgid "Sensitivity Type" +msgstr "Følsomhedstype" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "" +"EXIF tag 34864, 0x8830. Indicates which one of the parameters of ISO12232 is used " +"for PhotographicSensitivity:0 = Unknown 1 = Standard output sensitivity (SOS) 2 = " +"Recommended exposure index (REI) 3 = ISO speed 4 = Standard output sensitivity " +"(SOS) and recommended exposure index (REI) 5 = Standard output sensitivity (SOS) " +"and ISO speed 6 = Recommended exposure index (REI) and ISO speed 7 = Standard " +"output sensitivity (SOS) and recommended exposure index (REI) and ISO speed" +msgstr "" +"Exif-mærke 34864, 0x8830. Angiver, hvilken af parametrene i ISO 12232 der anvendes " +"til PhotographicSensitivity: 0 = Ukendt, 1 = Standardoutputfølsomhed (SOS), 2 = " +"Anbefalet eksponeringsindeks (REI), 3 = ISO-hastighed, 4 = Standardoutputfølsomhed " +"(SOS) og anbefalet eksponeringsindeks (REI), 5 = Standardoutputfølsomhed (SOS) og " +"ISO-hastighed, 6 = Anbefalet eksponeringsindeks (REI) og ISO-hastighed, 7 = " +"Standardoutputfølsomhed (SOS) og anbefalet eksponeringsindeks (REI) og ISO-" +"hastighed." + +#: src/properties.cpp:920 src/tags.cpp:1626 +msgid "Standard Output Sensitivity" +msgstr "Standardoutputfølsomhed" + +#: src/properties.cpp:920 +msgid "" +"EXIF tag 34865, 0x8831. Indicates the standard output sensitivity value of a " +"camera or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34865, 0x8831. Angiver standardoutputfølsomhedsværdien for et kamera " +"eller en inputenhed som defineret i ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:921 src/tags.cpp:1631 +msgid "Recommended Exposure Index" +msgstr "Anbefalet eksponeringsindeks" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "" +"EXIF tag 34866, 0x8832. Indicates the recommended exposure index value of a camera " +"or input device defined in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34866, 0x8832. Angiver den anbefalede eksponeringsindeksværdi for et " +"kamera eller en inputenhed som defineret i ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "" +"EXIF tag 34867, 0x8833. Indicates the ISO speed value of a camera or input device " +"defined in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34867, 0x8833. Angiver ISO-hastighedsværdien for et kamera eller en " +"inputenhed som defineret i ISO 12232." + +# https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:12232:ed-3:v1:en +# https://en.wikipedia.org/wiki/Film_speed +#: src/properties.cpp:923 src/tags.cpp:1641 +msgid "ISO Speed Latitude yyy" +msgstr "ISO-hastighedsinterval yyy" + +#: src/properties.cpp:923 +msgid "" +"EXIF tag 34868, 0x8834. Indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or " +"input device defined in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34868, 0x8834. Angiver ISO-hastighedsintervallet yyy for et kamera " +"eller en inputenhed som defineret i ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:924 src/tags.cpp:1646 +msgid "ISO Speed Latitude zzz" +msgstr "ISO-hastighedsinterval zzz" + +#: src/properties.cpp:924 +msgid "" +"EXIF tag 34869, 0x8835. Indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or " +"input device defined in ISO 12232." +msgstr "" +"Exif-mærke 34869, 0x8835. Angiver ISO-hastighedsintervallet zzz for et kamera " +"eller en inputenhed som defineret i ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:925 src/tags.cpp:1885 +msgid "Camera Owner Name" +msgstr "Kameraejerens navn" + +#: src/properties.cpp:925 +msgid "" +"EXIF tag 42032, 0xA430. This tag records the owner of a camera used in photography " +"as an ASCII string." +msgstr "" +"Exif-mærke 42032, 0xA430. Dette mærke registrerer ejeren af et kamera, der " +"anvendes til fotografering, som en ASCII-streng." + +#: src/properties.cpp:926 src/tags.cpp:1889 +msgid "Body Serial Number" +msgstr "Husets serienummer" + +#: src/properties.cpp:926 +msgid "" +"EXIF tag 42033, 0xA431. The serial number of the camera or camera body used to " +"take the photograph." +msgstr "" +"Exif-mærke 42033, 0xA431. Serienummeret på det kamera eller kamerahus der er brugt " +"til at tage billedet." + +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1893 +msgid "Lens Specification" +msgstr "Objektivspecifikation" + +# Mangler "This tag": https://www.cipa.jp/std/documents/e/DC-X008-Translation-2019-E.pdf +#: src/properties.cpp:927 +msgid "" +"EXIF tag 42034, 0xA432. notes minimum focal length, maximum focal length, minimum " +"F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal " +"length, which are specification information for the lens that was used in " +"photography." +msgstr "" +"Exif-mærke 42034, 0xA432. Dette mærke indeholder mindste brændvidde, største " +"brændvidde, mindste F-tal i den mindste brændvidde og mindste F-tal i den største " +"brændvidde, som er specifikationsoplysninger for det objektiv, der blev brugt til " +"fotografering." + +#: src/properties.cpp:928 src/tags.cpp:1900 +msgid "Lens Make" +msgstr "Objektivmærke" + +#: src/properties.cpp:928 +msgid "EXIF tag 42035, 0xA433. Records the lens manufacturer as an ASCII string." +msgstr "" +"Exif-mærke 42035, 0xA433. Registrerer objektivproducenten som en ASCII-streng." + +#: src/properties.cpp:929 +msgid "" +"EXIF tag 42036, 0xA434. Records the lens's model name and model number as an ASCII " +"string." +msgstr "" +"Exif-mærke 42036, 0xA434. Registrerer objektivets modelnavn og -nummer som en " +"ASCII-streng." + +#: src/properties.cpp:930 +msgid "" +"EXIF tag 42037, 0xA435. This tag records the serial number of the interchangeable " +"lens that was used in photography as an ASCII string." +msgstr "" +"Exif-mærke 42037, 0xA435. Dette mærke registrerer serienummeret på det " +"udskiftelige objektiv, der blev brugt til fotografering, som en ASCII-streng." + +#: src/properties.cpp:932 src/tags.cpp:2142 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Interoperabilitetsindeks" + +#: src/properties.cpp:932 +msgid "" +"EXIF tag 1, 0x0001. Indicates the identification of the Interoperability rule. " +"R98 = Indicates a file conforming to R98 file specification of Recommended Exif " +"Interoperability Rules (Exif R 98) or to DCF basic file stipulated by Design Rule " +"for Camera File System (DCF). THM = Indicates a file conforming to DCF thumbnail " +"file stipulated by Design rule for Camera File System. R03 = Indicates a file " +"conforming to DCF Option File stipulated by Design rule for Camera File System." +msgstr "" +"Exif-mærke 1, 0x0001. Angiver identifikationen af interoperabilitetsreglen. R98 = " +"Angiver en fil, der er i overensstemmelse med R98-filspecifikationen i " +"“Recommended Exif Interoperability Rules” (Exif R 98) eller med DCF-basisfilen, " +"som er fastsat i “Design Rule for Camera File System” (DCF). THM = Angiver en fil, " +"der er i overensstemmelse med DCF-miniaturefilen, som er fastsat i “Design Rule " +"for Camera File System”. R03 = Angiver en fil, der er i overensstemmelse med “DCF " +"Option File”, som er fastsat i “Design Rule for Camera File System”." + +#: src/properties.cpp:941 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 mm " +"f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"En beskrivelse af det objektiv der er anvendt til at tage fotografiet, f.eks. " +"“70-200 mm f/2.8-4.0”." + +#: src/properties.cpp:942 +msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"Serienummeret på det kamera eller kamerahus der er anvendt til at tage fotografiet." + +#: src/properties.cpp:948 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:948 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get in " +"contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-properties " +"for proper addressing." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:950 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:950 +msgid "" +"sub-key Creator Contact Info: address. Comprises an optional company name and all " +"required information to locate the building or postbox to which mail should be " +"sent." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:952 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:952 +msgid "sub-key Creator Contact Info: city." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:953 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:953 +msgid "sub-key Creator Contact Info: state or province." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:954 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:954 +msgid "sub-key Creator Contact Info: local postal code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:955 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:955 +msgid "sub-key Creator Contact Info: country." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:956 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:956 +msgid "sub-key Creator Contact Info: email address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:957 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:957 +msgid "sub-key Creator Contact Info: phone number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "sub-key Creator Contact Info: web address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:959 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:959 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:961 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:961 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the IPTC " +"\"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits in an " +"unordered list." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:963 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:963 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy to " +"categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 digits in an " +"unordered list." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:965 +msgid "" +"(legacy) Name of a location the content is focussing on -- either the location " +"shown in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well known " +"location or (natural) monument outside a city. In the sense of a sublocation to a " +"city this element is at the fourth level of a top-down geographical hierarchy." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:970 +msgid "" +"(legacy) Code of the country the content is focussing on -- either the country " +"shown in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be taken " +"from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country should go to " +"the \"Country\" element." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:979 +msgid "Additional model info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:979 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identifying the organisation or company which " +"is featured in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "Model age" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model released " +"image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Person shown" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied by " +"the creator of the digital image at the time of its creation. this value shall not " +"be changed after that time." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:987 src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 +#: src/properties.cpp:1916 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:987 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "Maximum available height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this photo " +"has been derived by downsizing." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Maximum available width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this photo " +"has been derived by downsizing." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:990 +msgid "Registry Entry" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:990 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any registration " +"of this digital image with a registry." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:991 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:991 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:992 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:992 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image Id." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:993 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:993 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has been " +"last edited." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:994 +msgid "Location shown" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:994 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:995 +msgid "Location Created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:995 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Location-City" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:999 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:999 +msgid "The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) monument " +"outside a city." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "Location-World Region" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1002 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1002 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1003 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1003 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual property for " +"artwork or an object in the image and should identify the current owner of the " +"copyright of this work with associated intellectual property rights." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1004 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1004 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the image. " +"In cases where the artist could or should not be identified the name of a company " +"or organisation may be appropriate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1005 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1005 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the image was " +"created. This relates to artwork or objects with associated intellectual property " +"rights." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in the " +"image for inventory purposes." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1007 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1007 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and registering " +"the artwork or object in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1015 +msgid "Scan from film" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1016 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1017 +msgid "Scan from print" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1018 +msgid "Camera RAW" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1019 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1020 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "PLUS Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "Licensee" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1027 +msgid "Licensee ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1027 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Licensee Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "End User" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "End User ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "End User Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Name of each End User." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Licensor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Licensor ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Licensor Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Licensor Address" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Licensor street address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Licensor City" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Licensor City name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1038 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1038 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1039 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1039 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Licensor Country" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1041 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1041 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1043 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1043 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Licensor Email" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Licensor URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1047 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1047 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/s." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages included " +"in the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "License Start Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "License End Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "Media Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license to " +"particular named media or to media not yet specifically defined in the PLUS Media " +"Matrix." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1052 +msgid "Region Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1052 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific cities, " +"states, provinces or other areas to be included in or excluded from the PLUS " +"Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1053 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1053 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a named " +"product or service." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1056 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1056 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "Model Release Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of the " +"likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Model Release ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image was " +"made." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Property Release Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage of " +"the properties appearing in the photograph." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "Property Release ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "Other Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1064 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1064 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1069 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Copyright Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "First Publication Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Image Creator" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1083 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1083 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1084 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1084 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1087 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1087 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1088 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1088 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1090 +msgid "Other Image Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1090 +msgid "Additional image information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "License ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "Reuse" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may require " +"that licenses stored in files previously delivered to the customer be updated." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1097 +msgid "Other License Documents" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1097 +msgid "Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1098 +msgid "Other License Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1098 +msgid "Additional license information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1099 src/properties.cpp:1100 src/properties.cpp:1101 +#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1103 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1102 +msgid "Custom 4" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1103 +msgid "Custom 5" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1104 +msgid "Custom 6" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1104 src/properties.cpp:1105 src/properties.cpp:1106 +#: src/properties.cpp:1107 src/properties.cpp:1108 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1105 +msgid "Custom 7" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1106 +msgid "Custom 8" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1107 +msgid "Custom 9" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1108 +msgid "Custom 10" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1115 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1116 +msgid "Not Required" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1122 +msgid "Protected" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1123 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1129 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1130 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1131 +msgid "Credit on Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1132 +msgid "Not Require" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1137 +msgid "No Colorization" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1138 +msgid "No Cropping" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1139 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1140 +msgid "No Flipping" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1141 +msgid "No Merging" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1142 +msgid "No Retouching" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1147 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1148 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1149 +msgid "No Duplication" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1154 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1155 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1156 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1157 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1162 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1163 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1164 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1165 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1166 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1169 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1170 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1171 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1172 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1173 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1178 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1179 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1180 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1181 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1182 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1187 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1188 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Photographic Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1196 +msgid "Cell" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1197 +msgid "FAX" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1199 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1200 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1205 +msgid "Age Unknown" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1206 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1207 +msgid "Age 24" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1208 +msgid "Age 23" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1209 +msgid "Age 22" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1210 +msgid "Age 21" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1211 +msgid "Age 20" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1212 +msgid "Age 19" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1213 +msgid "Age 18" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1214 +msgid "Age 17" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1215 +msgid "Age 16" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1216 +msgid "Age 15" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1217 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1223 src/properties.cpp:1231 src/properties.cpp:1238 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1225 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1233 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1239 +msgid "Repeat Use" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1243 src/properties.cpp:1252 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1244 src/properties.cpp:1253 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1245 src/properties.cpp:1254 +msgid "People" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 +msgid "Catalog Sets" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1246 src/properties.cpp:1255 src/properties.cpp:1286 +#: src/properties.cpp:1290 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "RegionInfo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1267 src/properties.cpp:1283 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1267 +msgid "Contains Regions/person tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Date Regions Valid" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Date the last region was created" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Person Display Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Name of the person (in the given rectangle)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1275 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1275 +msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "Person Email Digest" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Person LiveId CID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1283 +msgid "Main structure containing region based information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Applied To Dimensions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Width and height of image when storing region data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "Region List" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "List of Region structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1286 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1287 +msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1288 +msgid "Name/ short description of content in image region" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1289 +msgid "" +"Usage scenario for a given focus area (EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|" +"NotEvaluatedNotUsed)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1290 +msgid "Focus Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1291 +msgid "Bar Code Value" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1291 +msgid "Decoded BarCode value string" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Any top level XMP property to describe the region content" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1298 +msgid "Main structure containing keyword based information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1299 +msgid "Hierarchy" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1299 +msgid "List of root keyword structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Keyword" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Name of keyword (-node)" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1301 +msgid "Applied" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1301 +msgid "" +"True if this keyword has been applied, False otherwise. If missing, mwg-kw:Applied " +"is presumed True for leaf nodes and False for ancestor nodes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1302 +msgid "List of children keyword structures" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "Use Panorama Viewer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "" +"Whether to show this image in a panorama viewer rather than as a normal flat " +"image. This may be specified based on user preferences or by the stitching " +"software. The application displaying or ingesting the image may choose to ignore " +"this." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1310 +msgid "Capture Software" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1310 +msgid "" +"If capture was done using an application on a mobile device, such as an Android " +"phone, the name of the application that was used (such as \"Photo Sphere\"). This " +"should be left blank if source images were captured manually, such as by using a " +"DSLR on a tripod." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1311 +msgid "Stitching Software" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1311 +msgid "" +"The software that was used to create the final panorama. This may sometimes be the " +"same value as that of GPano:CaptureSoftware." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1312 +msgid "Projection Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1312 +msgid "" +"Projection type used in the image file. Google products currently support the " +"value equirectangular." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "Pose Heading Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "" +"Compass heading, measured in degrees, for the center the image. Value must be >= 0 " +"and < 360." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "Pose Pitch Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "" +"Pitch, measured in degrees, for the center in the image. Value must be >= -90 and " +"<= 90." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "Pose Roll Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "" +"Roll, measured in degrees, of the image where level with the horizon is 0. Value " +"must be > -180 and <= 180." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "Initial View Heading Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "The heading angle of the initial view in degrees." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "Initial View Pitch Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "The pitch angle of the initial view in degrees." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1318 +msgid "Initial View Roll Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1318 +msgid "The roll angle of the initial view in degrees." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "Initial Horizontal FOV Degrees" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "" +"The initial horizontal field of view that the viewer should display (in degrees). " +"This is similar to a zoom level." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "First Photo Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "Date and time for the first image created in the panorama." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Last Photo Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Date and time for the last image created in the panorama." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "Source Photos Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "Number of source images used to create the panorama" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1323 +msgid "Exposure Lock Used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"When individual source photographs were captured, whether or not the camera's " +"exposure setting was locked." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1324 +msgid "Cropped Area Image Width Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1324 +msgid "" +"Original width in pixels of the image (equal to the actual image's width for " +"unedited images)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1325 +msgid "Cropped Area Image Height Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1325 +msgid "" +"Original height in pixels of the image (equal to the actual image's height for " +"unedited images)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "Full Pano Width Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "" +"Original full panorama width from which the image was cropped. Or, if only a " +"partial panorama was captured, this specifies the width of what the full panorama " +"would have been." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "Full Pano Height Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "" +"Original full panorama height from which the image was cropped. Or, if only a " +"partial panorama was captured, this specifies the height of what the full panorama " +"would have been." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "Cropped Area Left Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "" +"Column where the left edge of the image was cropped from the full sized panorama." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Cropped Area Top Pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Row where the top edge of the image was cropped from the full sized panorama." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "Initial Camera Dolly" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "" +"This optional parameter moves the virtual camera position along the line of sight, " +"away from the center of the photo sphere. A rear surface position is represented " +"by the value -1.0, while a front surface position is represented by 1.0. For " +"normal viewing, this parameter should be set to 0." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Archival Location" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Information about the Archival Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Information about the Arranger." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Arranger Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Information about the Arranger Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "Video Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "" +"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on a " +"screen" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "Video Aspect Ratio Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1344 +msgid "Attached File Data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1345 +msgid "Attached File Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1346 +msgid "Attached File MIME Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1347 +msgid "Attached File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1348 +msgid "Attached File UID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1348 +msgid "Attached File Universal ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1349 +msgid "A C string that specifies a Base URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "Bit Depth" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. Values of " +"1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1351 +msgid "Brightness setting." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Camera Byte Order" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Byte Order used by the Video Capturing device." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "Video Cinematographer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "The video Cinematographer information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1354 +msgid "Clean Aperture Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1354 +msgid "Clean aperture width in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1355 +msgid "Clean Aperture Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1355 +msgid "Clean aperture height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1356 +msgid "Video Codec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1356 +msgid "" +"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. Codec " +"Info is required for video playback." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1357 +msgid "Video Codec Decode Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1357 +msgid "Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1358 +msgid "Video Codec Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1358 src/properties.cpp:1686 +msgid "Contains description the codec." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1359 +msgid "Video Codec Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1359 +msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1360 +msgid "Video Codec Download URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1360 +msgid "Video Codec Download URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1361 +msgid "Video Codec Settings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1361 src/properties.cpp:1608 src/properties.cpp:1689 +msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1366 +msgid "Information about the Comment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1367 +msgid "Commissioned" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1367 +msgid "Commissioned." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "QTime Compatible FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1369 +msgid "Information about the Composer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Composer Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Information about the Composer Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Video Compression Library Used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Video Compressor ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1373 +msgid "Compressor Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1373 +msgid "Information about the Compressor Version." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1374 +msgid "Container Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1374 +msgid "Primary Metadata Container" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Content Compression Algorithm" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1376 +msgid "Content Encoding Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1376 +msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1377 +msgid "Content Encryption Algorithm" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1377 +msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1378 +msgid "Content Signature Algorithm" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1378 +msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1379 +msgid "Content Sign Hash Algorithm" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1379 +msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1380 +msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1381 +msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Costume Designer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Costume Designer associated with the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1383 +msgid "Name of the country where the video was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1384 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1384 +msgid "" +"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value is " +"given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, according " +"to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1386 +msgid "Pixel Crop Bottom" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1386 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1387 +msgid "Pixel Crop Left" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1387 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the left." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1388 +msgid "Pixel Crop Right" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1388 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the right." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1389 +msgid "Field that indicates if a video is cropped." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1390 +msgid "Pixel Crop Top" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1390 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the top." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1391 +msgid "Current Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1391 +msgid "The time value for current time position within the movie." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1392 +msgid "Data Packets" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1392 +msgid "" +"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data Object." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1393 +msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1394 +msgid "" +"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1396 +msgid "Date-Time Original" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1396 +msgid "Contains the production date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1397 +msgid "Video Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1397 +msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1398 +msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1399 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1399 +msgid "Information about the Dimensions of the video frame." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1400 +msgid "Information about the Director." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1401 +msgid "Video Display Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1401 +msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1402 +msgid "Distributed By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1402 +msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1403 +msgid "Doc Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1403 +msgid "" +"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its value is " +"'matroska'" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1404 +msgid "Doc Type Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1404 +msgid "" +"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility of file " +"with a particular version of a video player" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1405 +msgid "Doc Type Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1405 +msgid "" +"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps in " +"determining the compatibility" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1406 +msgid "Dots Per Inch" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1407 +msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1408 +msgid "EBML Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1408 +msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1409 +msgid "EBML Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1409 +msgid "Extensible Binary Meta Language Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1410 +msgid "Edit Block 1 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1410 src/properties.cpp:1411 src/properties.cpp:1412 +#: src/properties.cpp:1413 src/properties.cpp:1414 src/properties.cpp:1415 +#: src/properties.cpp:1416 src/properties.cpp:1417 src/properties.cpp:1418 +msgid "Information about the Edit / Language." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1411 +msgid "Edit Block 2 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1412 +msgid "Edit Block 3 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1413 +msgid "Edit Block 4 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1414 +msgid "Edit Block 5 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1415 +msgid "Edit Block 6 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1416 +msgid "Edit Block 7 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1417 +msgid "Edit Block 8 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1418 +msgid "Edit Block 9 / Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1419 +msgid "Edited By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1419 +msgid "Edited By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1420 +msgid "Video Track Enabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1420 +msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1421 +msgid "Encoded By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1421 +msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1422 +msgid "Encoded Pixels Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1422 +msgid "Encoded Pixels width in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1423 +msgid "Encoded Pixels Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1423 +msgid "Encoded Pixels height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1424 +msgid "Encoder" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1424 +msgid "Information about the Encoder." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1425 +msgid "End Timecode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1426 +msgid "Engineer, in most cases name of person." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1427 +msgid "Equipment" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1427 +msgid "Information about the Equipment used for recording Video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1428 +msgid "Exposure Compensation Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1429 +msgid "Exposure Program Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1430 +msgid "Exposure time in seconds." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1431 +msgid "Extended Content Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1431 +msgid "Extended Content Description, usually found in ASF type files." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1433 +msgid "File ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1433 +msgid "File ID." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1434 +msgid "File Length" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1434 +msgid "File length." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1435 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1435 +msgid "File Name or Absolute File Path" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1436 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1436 +msgid "File Size, in MB" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1437 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1437 +msgid "Extension of File or Type of File" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1438 +msgid "Filter Effect Settings Applied." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1439 +msgid "Firmware Version of the Camera/Video device." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1440 +msgid "F number. Camera Lens specific data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1441 +msgid "Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1442 +msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1443 +msgid "Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1444 +msgid "Frame Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1444 src/properties.cpp:1634 +msgid "Total number of frames in a video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1445 +msgid "Frame Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1445 +msgid "Height of frames in a video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1446 +msgid "" +"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per Second))" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1448 +msgid "Frame Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1448 +msgid "Width of frames in a video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1452 +msgid "GPS Coordinates" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1452 +msgid "Information about the GPS Coordinates." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1453 +msgid "Date stamp of GPS data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1454 +msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1455 +msgid "Reference for image direction." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1456 +msgid "(North/South). Indicates latitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1457 +msgid "(East/West). Indicates longitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1458 +msgid "Geodetic survey data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1459 +msgid "Satellite information, format is unspecified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1460 +msgid "Time stamp of GPS data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1461 +msgid "A decimal encoding with period separators." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1462 +msgid "Graphics Mode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1462 +msgid "" +"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode specifies " +"which Booleanoperation QuickDraw should perform when drawing or transferring an " +"image from one location to another." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1464 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1464 +msgid "Information about the Grouping." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 +msgid "Handler Class" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1465 src/properties.cpp:1696 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two values are " +"valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for data handlers." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 +msgid "Handler Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1466 src/properties.cpp:1697 +msgid "" +"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the media " +"handler used when this media was created.." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 +msgid "Handler Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1467 src/properties.cpp:1698 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the media handler or data " +"handler." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 +msgid "Handler Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1468 src/properties.cpp:1699 +msgid "Component manufacturer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1469 +msgid "Video Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1469 src/properties.cpp:1592 +msgid "Video height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1470 +msgid "Hue Adjustment Settings Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1471 +msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1472 +msgid "Info Banner Image" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1472 +msgid "Information Banner Image." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1473 +msgid "Info Banner URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1473 +msgid "Information Banner URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1474 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1474 +msgid "Additional Movie Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1475 +msgid "Info Text" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1475 +msgid "Information Text." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1476 +msgid "Info URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1476 +msgid "Information URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1477 +msgid "Information about the ISO Setting." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1478 +msgid "ISRC Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1478 +msgid "Information about the ISRC Code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1479 +msgid "Junk Data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1479 +msgid "Video Junk data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1480 +msgid "Language." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1481 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1481 +msgid "The length of the media file." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1483 +msgid "Lens Type." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1484 +msgid "Lightness" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1484 +msgid "Lightness." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1485 +msgid "Location Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1485 +msgid "Location Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1486 +msgid "Logo Icon URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1486 +msgid "A C string that specifies Logo Icon URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1487 +msgid "Logo URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1487 +msgid "A C string that specifies a Logo URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1488 +msgid "Lyrics of a Song/Video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1489 +msgid "QTime Major FileType Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1489 +msgid "QuickTime Major File Type Brand" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1490 +msgid "Equipment Make" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1490 +msgid "Manufacturer of recording equipment" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1491 +msgid "Camera Maker Note Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1491 +msgid "Maker Note Type of the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1492 +msgid "Camera Maker Note Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1492 +msgid "Maker Note Version of the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1493 +msgid "Maker URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1493 +msgid "Camera Manufacturer's URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1494 +msgid "Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1495 +msgid "Maximum Bit Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1495 +msgid "" +"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the entire " +"file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual digital media " +"streams." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1496 +msgid "Maximum Data Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1496 +msgid "" +"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes per " +"Second))" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 +msgid "Media Track Create Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1497 src/properties.cpp:1700 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) when " +"the media header was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 +msgid "Media Track Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1498 src/properties.cpp:1701 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 +msgid "Media Header Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1499 src/properties.cpp:1702 +msgid "A 1-byte specification of the version of this media header" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 +msgid "Media Language Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1500 src/properties.cpp:1703 +msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 +msgid "Media Track Modify Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1501 src/properties.cpp:1704 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) when " +"the media header was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 +msgid "Media Time Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1502 src/properties.cpp:1705 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the number of " +"time units that pass per second in its time coordinate system." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1503 +msgid "Medium." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1504 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1504 +msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1505 +msgid "Metadata Library" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1505 +msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1506 +msgid "Metering mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1507 +msgid "Micro Seconds Per Frame" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1507 +msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1508 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1508 +msgid "Tells about the video format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1509 +msgid "QTime Minor FileType Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1509 +msgid "QuickTime Minor File Type Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1510 +msgid "Equipment Model" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1510 +msgid "Model name or number of equipment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1511 +msgid "Modification Date-Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1511 +msgid "Contains the modification date of the video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1512 +msgid "Movie Header Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1513 +msgid "Music By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1513 +msgid "Music By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1514 +msgid "Muxing App" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1514 +msgid "" +"Contains the name of the library that has been used to create the file (like " +"\"libmatroska 0.7.0\")" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1515 +msgid "Name of song or the event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1516 +msgid "Next Track ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1516 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of the next " +"track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID value." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1517 +msgid "Number Of Colours" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1517 +msgid "Total number of colours used" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1518 +msgid "Number Of Important Colours" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1518 +msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1519 +msgid "Number Of Parts" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1519 +msgid "Total number of parts in the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1520 +msgid "Operation Colours" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1520 +msgid "" +"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the transfer " +"mode operation indicated in the graphics mode field." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1521 +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1521 +msgid "Name of organization associated with the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1522 +msgid "" +"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate 180 4 = " +"Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate 90 CW 7 = " +"Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1531 +msgid "Part" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1531 +msgid "Part." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1532 +msgid "Performers" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1532 +msgid "Performers involved in the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1533 +msgid "Performer Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1533 +msgid "Performer Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1534 +msgid "Performer URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1534 +msgid "Performer's dedicated URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1535 +msgid "Picture Control Data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1535 +msgid "Picture Control Data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1536 +msgid "Picture Control Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1536 +msgid "Picture Control Data Version." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1537 +msgid "Picture Control Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1537 +msgid "Picture Control Name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1538 +msgid "Picture Control Base" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1538 +msgid "Picture Control Data Base." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1539 +msgid "Picture Control Adjust" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1539 +msgid "Picture Control Adjust Information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1540 +msgid "Picture Control Quick Adjust" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1540 +msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1541 +msgid "Play Selection" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1541 +msgid "Play Selection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1542 +msgid "Play Mode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1542 +msgid "Information about the Play Mode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1543 +msgid "Chapter Physical Equivalent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1543 +msgid "Contains the information of External media." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1546 +msgid "Pixels Per Meter X" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1546 +msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1547 +msgid "Pixels Per Meter Y" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1547 +msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1548 +msgid "Planes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1548 +msgid "The number of Image Planes in the video" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1549 +msgid "Poster Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1549 +msgid "The time value of the time of the movie poster." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1550 +msgid "Preferred Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1550 +msgid "" +"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this movie. A " +"value of 1.0 indicates normal rate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1551 +msgid "Preferred Volume" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1551 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's sound. A " +"value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1552 +msgid "Preroll" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1552 +msgid "" +"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the file, in " +"millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field and all of the " +"payload Presentation Time fields have been offset by this amount. Therefore, " +"player software must subtract the value in the preroll field from the play " +"duration and presentation times to calculate their actual values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1555 +msgid "Preview Atom Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1555 +msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1556 +msgid "Preview Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1556 +msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1557 +msgid "Preview Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1557 +msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1558 +msgid "Preview Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1558 +msgid "The time value in the movie at which the preview begins." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1559 +msgid "The version of the movie preview" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1560 +msgid "Produced By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1560 +msgid "Produced By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1561 +msgid "Producer involved with the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1562 +msgid "Producer Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1562 +msgid "Information about the Producer Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1563 +msgid "Production Aperture Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1563 +msgid "Production aperture width in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1564 +msgid "Production Aperture Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1564 +msgid "Production aperture height in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1565 +msgid "Production Designer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1565 +msgid "Information about the Production Designer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1566 +msgid "Production Studio" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1566 +msgid "Information about the Production Studio." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1567 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1567 +msgid "Product." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1569 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1569 +msgid "Rate." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1570 +msgid "Rated" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1570 +msgid "The age circle required for viewing the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1571 +msgid "Rating, eg. 7 or 8 (generally out of 10)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1572 +msgid "Record Label Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1572 +msgid "Record Label Name, or the name of the organization recording the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1573 +msgid "Record Label URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1573 +msgid "Record Label URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1574 +msgid "Recording Copyright" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1574 +msgid "Recording Copyright." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1575 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1575 +msgid "Information about the Requirements." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1576 +msgid "" +"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = " +"centimeters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1577 +msgid "Ripped By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1577 +msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1578 +msgid "Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1579 +msgid "Secondary Genre" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1579 +msgid "The name of the secondary genre.." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1580 +msgid "Selection Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1580 +msgid "The time value for the start time of the current selection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1581 +msgid "Selection Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1581 +msgid "The duration of the current selection in movie time scale units." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1582 +msgid "Send Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1582 +msgid "" +"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This value " +"should include the duration of the last packet in the content." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1585 +msgid "Software used to generate / create Video data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1586 +msgid "Software Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1586 +msgid "The Version of the software used." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1587 +msgid "Song Writer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1587 +msgid "The name of the song writer." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1588 +msgid "Song Writer Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1588 +msgid "Song Writer Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1590 +msgid "Source Credits" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1590 +msgid "Source Credits." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1591 +msgid "Source Form" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1591 +msgid "Source Form." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1592 +msgid "Source Image Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1593 +msgid "Source Image Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1593 src/properties.cpp:1668 +msgid "Video width in pixels" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1594 +msgid "Starring" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1594 +msgid "Starring, name of famous people appearing in the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1595 +msgid "Start Timecode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1596 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1596 +msgid "Statistics." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1597 +msgid "Stream Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1597 +msgid "Total Number Of Streams" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1598 +msgid "Stream Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1598 +msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1599 +msgid "Stream Quality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1599 +msgid "General Stream Quality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1600 +msgid "Stream Sample Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1601 +msgid "Stream Sample Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1602 +msgid "Stream Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1602 +msgid "General Stream Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1603 +msgid "Stream Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1603 +msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1604 +msgid "Subtitles Codec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1604 +msgid "Subtitles stream codec, for general purpose" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1605 +msgid "Subtitle Codec Decode Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1605 +msgid "Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1606 +msgid "Subtitles Codec Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1606 +msgid "Contains additional information about subtitles." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1607 +msgid "Subtitle Codec Download URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1607 +msgid "Video Subtitle Codec Download URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1608 +msgid "Subtitle Codec Settings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1609 +msgid "Subtitle Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1609 +msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1610 +msgid "Subtitle Track Enabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1610 +msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1611 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1611 +msgid "Subtitle of the video." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1612 +msgid "Subtitle Keywords" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1612 +msgid "Subtitle Keywords." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1613 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1613 +msgid "The Language in which the subtitles is recorded in." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1614 +msgid "Subtitle Track Forced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1614 +msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1615 +msgid "Subtitle Track Lacing" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1615 +msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1616 +msgid "Subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1617 +msgid "TapeName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1618 +msgid "Tag Default Setting" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1618 +msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1619 +msgid "Tag Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1619 +msgid "Language that has been used to define tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1620 +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1620 +msgid "Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1621 +msgid "Tag String" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1621 +msgid "Information contained in a Tags" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1622 +msgid "Target Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1622 +msgid "A string describing the logical level of the object the Tag is referring to." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1623 +msgid "Technician" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1623 +msgid "Technician, in most cases name of person." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1624 +msgid "Thumbnail Height" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1624 +msgid "Preview Image Thumbnail Height." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1625 +msgid "Preview Image Thumbnail Length." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1626 +msgid "Thumbnail Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1626 +msgid "Preview Image Thumbnail Width." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1627 +msgid "Timecode Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1627 +msgid "Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 +msgid "Time Offset" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1628 src/properties.cpp:1711 +msgid "" +"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond units. This " +"value shall be equal to the send time of the first interleaved packet in the data " +"section." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1629 +msgid "Time Scale" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1629 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the number of " +"time units thatpass per second in its time coordinate system. A time coordinate " +"system that measures timein sixtieths of a second, for example, has a time scale " +"of 60." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1632 +msgid "" +"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two Towers', " +"however, Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1633 +msgid "Toning Effect Settings Applied." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1634 +msgid "Total Frame Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1635 +msgid "Number Of Streams" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1635 +msgid "Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1636 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1636 +msgid "Information about the Track." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1637 +msgid "Video Track Create Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1637 src/properties.cpp:1712 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) when " +"the track header was created." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1638 +msgid "Video Track Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1638 src/properties.cpp:1713 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1639 +msgid "Video Track Forced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1639 +msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 +msgid "Track ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1640 src/properties.cpp:1715 +msgid "" +"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be used." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 +msgid "Track Header Version" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1641 src/properties.cpp:1716 +msgid "A 1-byte specification of the version of this track header" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1642 +msgid "Video Track Lacing" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1642 +msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 +msgid "Track Language" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1643 src/properties.cpp:1718 +msgid "The Language in which a particular stream is recorded in." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1644 +msgid "Video Track Layer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1644 src/properties.cpp:1719 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. The " +"QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay one " +"another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks with " +"higher layer values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1647 +msgid "Video Track Modify Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1647 src/properties.cpp:1722 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) when " +"the track header was last modified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1648 +msgid "Track Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1648 +msgid "Track Name could be used to define titles for a segment." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1649 +msgid "Track Number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 +msgid "Track Volume" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1650 src/properties.cpp:1723 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's sound. A " +"value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1651 +msgid "Chapter Translate Codec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1651 +msgid "Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska file type." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 +msgid "Unknown Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1652 src/properties.cpp:1653 +msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1654 +msgid "Video URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1654 src/properties.cpp:1724 +msgid "" +"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1655 +msgid "Video URN" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1655 src/properties.cpp:1725 +msgid "" +"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C string." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1656 +msgid "Vari Program" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1656 +msgid "Software settings used to generate / create Video data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1657 +msgid "Vegas Version Major" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1657 +msgid "Vegas Version Major." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1658 +msgid "Vegas Version Minor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1658 +msgid "Vegas Version Minor." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1659 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1659 +msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 +msgid "Vendor ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1660 src/properties.cpp:1726 +msgid "" +"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that generated the " +"compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate Apple Computer, Inc." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1661 +msgid "Video Quality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1661 +msgid "Video Stream Quality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1662 +msgid "Video Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1662 +msgid "Video Stream Sample Size" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1663 +msgid "Video Scan Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1663 +msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1664 +msgid "Watermark URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1664 +msgid "A C string that specifies a Watermark URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1667 +msgid "White Balance Fine Tune." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1668 +msgid "Video Width" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1669 +msgid "Window Location" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1669 +msgid "Information about the Window Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1671 +msgid "Written By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1671 +msgid "Written By, i.e. name of person or organization." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1672 +msgid "Writing App" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1672 +msgid "" +"Contains the name of the application used to create the file (like \"mkvmerge " +"0.8.1\")" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1673 +msgid "Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1674 src/properties.cpp:1950 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1674 +msgid "Year in which the video was made." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1675 +msgid "Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1680 +msgid "Average Bytes Per Second" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1680 +msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1681 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1681 +msgid "Indicates the left-right balance of the audio" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1682 +msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1682 +msgid "Bits per test sample" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1683 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1684 +msgid "Audio Codec" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1684 +msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1685 +msgid "Audio Codec Decode Info" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1685 +msgid "Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1686 +msgid "Audio Codec Description" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1687 +msgid "Audio Codec Download URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1687 +msgid "Audio Codec Download URL." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1688 +msgid "Audio Codec Information" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1688 +msgid "" +"Contains information the codec needs before decoding can be started. An example is " +"the Vorbis initialization packets for Vorbis audio." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1689 +msgid "Audio Codec Settings" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1691 +msgid "Audio Default Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1691 +msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1692 +msgid "Audio Default Stream" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1692 +msgid "Audio Stream that would be played by default." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1693 +msgid "Audio Track Default On" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1693 +msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1694 +msgid "Audio Track Enabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1694 +msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1695 +msgid "Audio Format" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1695 +msgid "A four-character code that identifies the format of the audio." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1706 +msgid "Output Audio Sample Rate" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1706 +msgid "" +"The output audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or " +"48000." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1707 +msgid "Audio Sample Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1707 +msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1708 +msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1709 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1710 +msgid "Sound Scheme Title" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1710 +msgid "Sound Scheme Title." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1712 +msgid "Audio Track Create Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1713 +msgid "Audio Track Duration" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1714 +msgid "Audio Track Forced" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1714 +msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1717 +msgid "Audio Track Lacing" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1717 +msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1719 +msgid "Audio Track Layer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1722 +msgid "Audio Track Modify Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1724 +msgid "Audio URL" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1725 +msgid "Audio URN" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1732 +msgid "The nature or genre of the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1733 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1733 +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1734 +msgid "A language of the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1735 +msgid "License" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1735 +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1736 +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1736 +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1737 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1737 +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its security " +"status." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1738 +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1738 +msgid "A bibliographic reference for the resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1739 +msgid "References" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1739 +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the " +"described resource." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1742 +msgid "*Main structure* containing Darwin Core location based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1751 +msgid "Record" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1752 +msgid "*Main structure* containing record based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1755 +msgid "Institution ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1756 +msgid "" +"An identifier for the institution having custody of the object(s) or information " +"referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1758 +msgid "Collection ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1759 +msgid "" +"An identifier for the collection or dataset from which the record was derived. For " +"physical specimens, the recommended best practice is to use the identifier in a " +"collections registry such as the Biodiversity Collections Index (http://www." +"biodiversitycollectionsindex.org/)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1761 +msgid "Institution Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1762 +msgid "" +"The name (or acronym) in use by the institution having custody of the object(s) or " +"information referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1764 +msgid "Dataset ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1765 +msgid "" +"An identifier for the set of data. May be a global unique identifier or an " +"identifier specific to a collection or institution." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1767 +msgid "Collection Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1768 +msgid "" +"The name, acronym, coden, or initialism identifying the collection or data set " +"from which the record was derived." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1770 +msgid "Dataset Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1771 +msgid "The name identifying the data set from which the record was derived." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1773 +msgid "Owner Institution Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1774 +msgid "" +"The name (or acronym) in use by the institution having ownership of the object(s) " +"or information referred to in the record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1776 +msgid "Basis Of Record" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1777 +msgid "" +"The specific nature of the data record - a subtype of the type. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Darwin Core Type Vocabulary " +"(http://rs.tdwg.org/dwc/terms/type-vocabulary/index.htm)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1779 +msgid "Information Withheld" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1780 +msgid "" +"Additional information that exists, but that has not been shared in the given " +"record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1782 +msgid "Data Generalizations" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1783 +msgid "" +"Actions taken to make the shared data less specific or complete than in its " +"original form. Suggests that alternative data of higher quality may be available " +"on request." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1785 +msgid "Dynamic Properties" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1786 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of additional measurements, facts, " +"characteristics, or assertions about the record. Meant to provide a mechanism for " +"structured content such as key-value pairs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1790 +msgid "Occurrence" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1791 +msgid "*Main structure* containing occurrence based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1794 +msgid "Occurrence ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1795 +msgid "" +"An identifier for the Occurrence (as opposed to a particular digital record of the " +"occurrence). In the absence of a persistent global unique identifier, construct " +"one from a combination of identifiers in the record that will most closely make " +"the occurrenceID globally unique." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1797 +msgid "Catalog Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1798 +msgid "" +"An identifier (preferably unique) for the record within the data set or collection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1800 +msgid "Occurrence Details" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1801 +msgid "Deprecated. Details about the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1803 +msgid "Occurrence Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1804 +msgid "Comments or notes about the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1806 +msgid "Record Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1807 +msgid "" +"An identifier given to the Occurrence at the time it was recorded. Often serves as " +"a link between field notes and an Occurrence record, such as a specimen " +"collector's number." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1809 +msgid "Recorded By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1810 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations " +"responsible for recording the original Occurrence. The primary collector or " +"observer, especially one who applies a personal identifier (recordNumber), should " +"be listed first." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1812 +msgid "Individual ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1813 +msgid "" +"Deprecated. An identifier for an individual or named group of individual organisms " +"represented in the Occurrence. Meant to accommodate resampling of the same " +"individual or group for monitoring purposes. May be a global unique identifier or " +"an identifier specific to a data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1815 +msgid "Individual Count" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1816 +msgid "The number of individuals represented present at the time of the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1818 +msgid "Organism Quantity" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1819 +msgid "A number or enumeration value for the quantity of organisms." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1821 +msgid "Organism Quantity Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1822 +msgid "The type of quantification system used for the quantity of organisms." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1824 +msgid "Sex" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1825 +msgid "" +"The sex of the biological individual(s) represented in the Occurrence. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1827 +msgid "Life Stage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1828 +msgid "" +"The age class or life stage of the biological individual(s) at the time the " +"Occurrence was recorded. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1830 +msgid "Reproductive Condition" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1831 +msgid "" +"The reproductive condition of the biological individual(s) represented in the " +"Occurrence. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1833 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1834 +msgid "" +"A description of the behavior shown by the subject at the time the Occurrence was " +"recorded. Recommended best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1836 +msgid "Establishment Means" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1837 +msgid "" +"The process by which the biological individual(s) represented in the Occurrence " +"became established at the location. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1839 +msgid "Occurrence Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1840 +msgid "" +"A statement about the presence or absence of a Taxon at a Location. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1842 +msgid "Preparations" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1843 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of preparations and preservation methods for a " +"specimen." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1845 +msgid "Disposition" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1846 +msgid "" +"The current state of a specimen with respect to the collection identified in " +"collectionCode or collectionID. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1848 +msgid "Other Catalog Numbers" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1849 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of previous or alternate fully qualified " +"catalog numbers or other human-used identifiers for the same Occurrence, whether " +"in the current or any other data set or collection." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1851 src/properties.cpp:1890 +msgid "Previous Identifications" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1852 +msgid "" +"Deprecated. A list (concatenated and separated) of previous assignments of names " +"to the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1854 +msgid "Associated Media" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1855 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global unique " +"identifier, URI) of media associated with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1857 +msgid "Associated References" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1858 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, bibliographic " +"reference, global unique identifier, URI) of literature associated with the " +"Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1860 +msgid "Associated Occurrences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1861 +msgid "" +"Deprecated. A list (concatenated and separated) of identifiers of other Occurrence " +"records and their associations to this Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1863 +msgid "Associated Sequences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1864 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers (publication, global unique " +"identifier, URI) of genetic sequence information associated with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1866 +msgid "Associated Taxa" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1867 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of identifiers or names of taxa and their " +"associations with the Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1871 +msgid "Organism" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1872 +msgid "*Main structure* containing organism based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1875 +msgid "Organism ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1876 +msgid "" +"An identifier for the Organism instance (as opposed to a particular digital record " +"of the Organism). May be a globally unique identifier or an identifier specific to " +"the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1878 +msgid "Organism Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1879 +msgid "A textual name or label assigned to an Organism instance." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1881 +msgid "Organism Scope" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1882 +msgid "" +"A description of the kind of Organism instance. Can be used to indicate whether " +"the Organism instance represents a discrete organism or if it represents a " +"particular type of aggregation. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1884 +msgid "Organism Associated Occurrences" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1885 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ') of identifiers of " +"other Occurrence records and their associations to this Occurrence." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1887 +msgid "Associated Organisms" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1888 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of identifiers of " +"other Organisms and their associations to this Organism." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1891 +msgid "" +"A list (concatenated and separated with a vertical bar ' | ' ) of previous " +"assignments of names to the Organism." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1893 +msgid "Organism Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1894 +msgid "Comments or notes about the Organism instance." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1898 +msgid "Material Sample" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1899 +msgid "*Main structure* containing material sample based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1901 +msgid "Living Specimen" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1902 +msgid "" +"*Main structure* containing living specimen based information. A specimen that is " +"alive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1904 +msgid "Preserved Specimen" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1905 +msgid "" +"*Main structure* containing preserved specimen based information. A specimen that " +"has been preserved." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1907 +msgid "Fossil Specimen" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1908 +msgid "" +"*Main structure* containing fossil specimen based information. A preserved " +"specimen that is a fossil." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1911 +msgid "Material Sample ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1912 +msgid "" +"An identifier for the MaterialSample (as opposed to a particular digital record of " +"the material sample). In the absence of a persistent global unique identifier, " +"construct one from a combination of identifiers in the record that will most " +"closely make the materialSampleID globally unique." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1917 +msgid "*Main structure* containing event based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1919 +msgid "Human Observation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1920 +msgid "*Main structure* containing human observation based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1922 +msgid "Machine Observation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1923 +msgid "*Main structure* containing machine observation based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1926 +msgid "Event ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1927 +msgid "" +"An identifier for the set of information associated with an Event (something that " +"occurs at a place and time). May be a global unique identifier or an identifier " +"specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1929 +msgid "Parent Event ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1930 +msgid "" +"An identifier for the broader Event that groups this and potentially other Events." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1932 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1933 +msgid "" +"The date-time or interval during which an Event occurred. For occurrences, this is " +"the date-time when the event was recorded. Not suitable for a time in a geological " +"context. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO " +"8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1935 +msgid "Event Earliest Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1936 +msgid "" +"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which an " +"Event started. For occurrences, this is the date-time when the event was recorded. " +"Not suitable for a time in a geological context. Recommended best practice is to " +"use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1938 +msgid "Event Latest Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1939 +msgid "" +"Deprecated. (Child of Xmp.dwc.Event) The date-time or interval during which an " +"Event ended. For occurrences, this is the date-time when the event was recorded. " +"Not suitable for a time in a geological context. Recommended best practice is to " +"use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1941 +msgid "Event Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1942 +msgid "" +"The time or interval during which an Event occurred. Recommended best practice is " +"to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1944 +msgid "Start Day Of Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1945 +msgid "" +"The earliest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for January 1, " +"365 for December 31, except in a leap year, in which case it is 366)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1947 +msgid "End Day Of Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1948 +msgid "" +"The latest ordinal day of the year on which the Event occurred (1 for January 1, " +"365 for December 31, except in a leap year, in which case it is 366)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1951 +msgid "" +"The four-digit year in which the Event occurred, according to the Common Era " +"Calendar." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1953 +msgid "Month" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1954 +msgid "The ordinal month in which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1956 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1957 +msgid "The integer day of the month on which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1959 +msgid "Verbatim Event Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1960 +msgid "" +"The verbatim original representation of the date and time information for an Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1962 +msgid "Habitat" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1963 +msgid "A category or description of the habitat in which the Event occurred." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1965 +msgid "Sampling Protocol" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1966 +msgid "" +"The name of, reference to, or description of the method or protocol used during an " +"Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1968 +msgid "Sampling Effort" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1969 +msgid "The amount of effort expended during an Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1971 +msgid "Sampling Size Value" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1972 +msgid "" +"A numeric value for a measurement of the size (time duration, length, area, or " +"volume) of a sample in a sampling event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1974 +msgid "Sampling Size Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1975 +msgid "" +"The unit of measurement of the size (time duration, length, area, or volume) of a " +"sample in a sampling event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1977 +msgid "Field Number" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1978 +msgid "" +"An identifier given to the event in the field. Often serves as a link between " +"field notes and the Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1980 +msgid "Field Notes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1981 +msgid "" +"One of (a) an indicator of the existence of, (b) a reference to (publication, " +"URI), or (c) the text of notes taken in the field about the Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1983 +msgid "Event Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1984 +msgid "Comments or notes about the Event." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1988 +msgid "Location Class" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1989 +msgid "" +"Deprecated. Use Xmp.dcterms.Location instead. *Main structure* containing location " +"based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1992 +msgid "Location ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1993 +msgid "" +"An identifier for the set of location information (data associated with Location). " +"May be a global unique identifier or an identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1995 +msgid "Higher Geography ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1996 +msgid "" +"An identifier for the geographic region within which the Location occurred. " +"Recommended best practice is to use an persistent identifier from a controlled " +"vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1998 +msgid "Higher Geography" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:1999 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of geographic names less specific than the " +"information captured in the locality term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2001 +msgid "Continent" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2002 +msgid "" +"The name of the continent in which the Location occurs. Recommended best practice " +"is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names " +"or the ISO 3166 Continent code." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2004 +msgid "Water Body" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2005 +msgid "" +"The name of the water body in which the Location occurs. Recommended best practice " +"is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2007 +msgid "Island Group" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2008 +msgid "" +"The name of the island group in which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " +"Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2010 +msgid "Island" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2011 +msgid "" +"The name of the island on or near which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty Thesaurus of " +"Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2014 +msgid "" +"The name of the country or major administrative unit in which the Location occurs. " +"Recommended best practice is to use a controlled vocabulary such as the Getty " +"Thesaurus of Geographic Names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2017 +msgid "" +"The standard code for the country in which the Location occurs. Recommended best " +"practice is to use ISO 3166-1-alpha-2 country codes." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2019 +msgid "State Province" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2020 +msgid "" +"The name of the next smaller administrative region than country (state, province, " +"canton, department, region, etc.) in which the Location occurs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2022 +msgid "County" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2023 +msgid "" +"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than " +"stateProvince (county, shire, department, etc.) in which the Location occurs." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2025 +msgid "Municipality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2026 +msgid "" +"The full, unabbreviated name of the next smaller administrative region than county " +"(city, municipality, etc.) in which the Location occurs. Do not use this term for " +"a nearby named place that does not contain the actual location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2028 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2029 +msgid "" +"The specific description of the place. Less specific geographic information can be " +"provided in other geographic terms (higherGeography, continent, country, " +"stateProvince, county, municipality, waterBody, island, islandGroup). This term " +"may contain information modified from the original to correct perceived errors or " +"standardize the description." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2031 +msgid "Verbatim Locality" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2032 +msgid "The original textual description of the place." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2034 +msgid "Verbatim Elevation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2035 +msgid "" +"The original description of the elevation (altitude, usually above sea level) of " +"the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2037 +msgid "Minimum Elevation In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2038 +msgid "" +"The lower limit of the range of elevation (altitude, usually above sea level), in " +"meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2040 +msgid "Maximum Elevation In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2041 +msgid "" +"The upper limit of the range of elevation (altitude, usually above sea level), in " +"meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2043 +msgid "Verbatim Depth" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2044 +msgid "The original description of the depth below the local surface." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2046 +msgid "Minimum Depth In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2047 +msgid "The lesser depth of a range of depth below the local surface, in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2049 +msgid "Maximum Depth In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2050 +msgid "The greater depth of a range of depth below the local surface, in meters." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2052 +msgid "Minimum Distance Above Surface In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2053 +msgid "" +"The lesser distance in a range of distance from a reference surface in the " +"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " +"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, the " +"reference surface is the location given by the depth, otherwise the reference " +"surface is the location given by the elevation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2055 +msgid "Maximum Distance Above Surface In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2056 +msgid "" +"The greater distance in a range of distance from a reference surface in the " +"vertical direction, in meters. Use positive values for locations above the " +"surface, negative values for locations below. If depth measures are given, the " +"reference surface is the location given by the depth, otherwise the reference " +"surface is the location given by the elevation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2058 +msgid "Location According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2059 +msgid "" +"Information about the source of this Location information. Could be a publication " +"(gazetteer), institution, or team of individuals." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2061 +msgid "Location Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2062 +msgid "Comments or notes about the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2064 +msgid "Verbatim Coordinates" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2065 +msgid "" +"The verbatim original spatial coordinates of the Location. The coordinate " +"ellipsoid, geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these " +"coordinates should be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be " +"stored in verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2067 +msgid "Verbatim Latitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2068 +msgid "" +"The verbatim original latitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " +"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should " +"be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored in " +"verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2070 +msgid "Verbatim Longitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2071 +msgid "" +"The verbatim original longitude of the Location. The coordinate ellipsoid, " +"geodeticDatum, or full Spatial Reference System (SRS) for these coordinates should " +"be stored in verbatimSRS and the coordinate system should be stored in " +"verbatimCoordinateSystem." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2073 +msgid "Verbatim Coordinate System" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2074 +msgid "" +"The spatial coordinate system for the verbatimLatitude and verbatimLongitude or " +"the verbatimCoordinates of the Location. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2076 +msgid "Verbatim SRS" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2077 +msgid "" +"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which " +"coordinates given in verbatimLatitude and verbatimLongitude, or " +"verbatimCoordinates are based. Recommended best practice is use the EPSG code as a " +"controlled vocabulary to provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled " +"vocabulary for the name or code of the geodetic datum, if known. Otherwise use a " +"controlled vocabulary for the name or code of the ellipsoid, if known. If none of " +"these is known, use the value \"unknown\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2079 +msgid "Decimal Latitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2080 +msgid "" +"The geographic latitude (in decimal degrees, using the spatial reference system " +"given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. Positive values " +"are north of the Equator, negative values are south of it. Legal values lie " +"between -90 and 90, inclusive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2082 +msgid "Decimal Longitude" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2083 +msgid "" +"The geographic longitude (in decimal degrees, using the spatial reference system " +"given in geodeticDatum) of the geographic center of a Location. Positive values " +"are east of the Greenwich Meridian, negative values are west of it. Legal values " +"lie between -180 and 180, inclusive." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2085 +msgid "Geodetic Datum" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2086 +msgid "" +"The ellipsoid, geodetic datum, or spatial reference system (SRS) upon which the " +"geographic coordinates given in decimalLatitude and decimalLongitude as based. " +"Recommended best practice is use the EPSG code as a controlled vocabulary to " +"provide an SRS, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for the name or " +"code of the geodetic datum, if known. Otherwise use a controlled vocabulary for " +"the name or code of the ellipsoid, if known. If none of these is known, use the " +"value \"unknown\"." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2088 +msgid "Coordinate Uncertainty In Meters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2089 +msgid "" +"The horizontal distance (in meters) from the given decimalLatitude and " +"decimalLongitude describing the smallest circle containing the whole of the " +"Location. Leave the value empty if the uncertainty is unknown, cannot be " +"estimated, or is not applicable (because there are no coordinates). Zero is not a " +"valid value for this term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2091 +msgid "Coordinate Precision" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2092 +msgid "" +"A decimal representation of the precision of the coordinates given in the " +"decimalLatitude and decimalLongitude." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2094 +msgid "Point Radius Spatial Fit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2095 +#, c-format +msgid "" +"The ratio of the area of the point-radius (decimalLatitude, decimalLongitude, " +"coordinateUncertaintyInMeters) to the area of the true (original, or most " +"specific) spatial representation of the Location. Legal values are 0, greater than " +"or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an exact match or 100% overlap. A " +"value of 0 should be used if the given point-radius does not completely contain " +"the original representation. The pointRadiusSpatialFit is undefined (and should be " +"left blank) if the original representation is a point without uncertainty and the " +"given georeference is not that same point (without uncertainty). If both the " +"original and the given georeference are the same point, the pointRadiusSpatialFit " +"is 1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2097 +msgid "Footprint WKT" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2098 +msgid "" +"A Well-Known Text (WKT) representation of the shape (footprint, geometry) that " +"defines the Location. A Location may have both a point-radius representation (see " +"decimalLatitude) and a footprint representation, and they may differ from each " +"other." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2100 +msgid "Footprint SRS" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2101 +msgid "" +"A Well-Known Text (WKT) representation of the Spatial Reference System (SRS) for " +"the footprintWKT of the Location. Do not use this term to describe the SRS of the " +"decimalLatitude and decimalLongitude, even if it is the same as for the " +"footprintWKT - use the geodeticDatum instead." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2103 +msgid "Footprint Spatial Fit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2104 +#, c-format +msgid "" +"The ratio of the area of the footprint (footprintWKT) to the area of the true " +"(original, or most specific) spatial representation of the Location. Legal values " +"are 0, greater than or equal to 1, or undefined. A value of 1 is an exact match or " +"100% overlap. A value of 0 should be used if the given footprint does not " +"completely contain the original representation. The footprintSpatialFit is " +"undefined (and should be left blank) if the original representation is a point and " +"the given georeference is not that same point. If both the original and the given " +"georeference are the same point, the footprintSpatialFit is 1." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2106 +msgid "Georeferenced By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2107 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations " +"who determined the georeference (spatial representation) for the Location." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2109 +msgid "Georeferenced Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2110 +msgid "" +"The date on which the Location was georeferenced. Recommended best practice is to " +"use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2112 +msgid "Georeference Protocol" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2113 +msgid "" +"A description or reference to the methods used to determine the spatial footprint, " +"coordinates, and uncertainties." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2115 +msgid "Georeference Sources" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2116 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of maps, gazetteers, or other resources used " +"to georeference the Location, described specifically enough to allow anyone in the " +"future to use the same resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2118 +msgid "Georeference Verification Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2119 +msgid "" +"A categorical description of the extent to which the georeference has been " +"verified to represent the best possible spatial description. Recommended best " +"practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2121 +msgid "Georeference Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2122 +msgid "" +"Notes or comments about the spatial description determination, explaining " +"assumptions made in addition or opposition to the those formalized in the method " +"referred to in georeferenceProtocol." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2126 +msgid "Geological Context" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2127 +msgid "*Main structure* containing geological context based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2130 +msgid "Geological Context ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2131 +msgid "" +"An identifier for the set of information associated with a GeologicalContext (the " +"location within a geological context, such as stratigraphy). May be a global " +"unique identifier or an identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2133 +msgid "Earliest Eon Or Lowest Eonothem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2134 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic eon or lowest chrono-" +"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable to the " +"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2136 +msgid "Latest Eon Or Highest Eonothem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2137 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic eon or highest chrono-" +"stratigraphic eonothem or the informal name (\"Precambrian\") attributable to the " +"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2139 +msgid "Earliest Era Or Lowest Erathem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2140 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic era or lowest " +"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2142 +msgid "Latest Era Or Highest Erathem" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2143 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic era or highest " +"chronostratigraphic erathem attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2145 +msgid "Earliest Period Or Lowest System" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2146 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic period or lowest " +"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2148 +msgid "Latest Period Or Highest System" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2149 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic period or highest " +"chronostratigraphic system attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2151 +msgid "Earliest Epoch Or Lowest Series" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2152 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic epoch or lowest " +"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2154 +msgid "Latest Epoch Or Highest Series" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2155 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic epoch or highest " +"chronostratigraphic series attributable to the stratigraphic horizon from which " +"the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2157 +msgid "Earliest Age Or Lowest Stage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2158 +msgid "" +"The full name of the earliest possible geochronologic age or lowest " +"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from which the " +"cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2160 +msgid "Latest Age Or Highest Stage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2161 +msgid "" +"The full name of the latest possible geochronologic age or highest " +"chronostratigraphic stage attributable to the stratigraphic horizon from which the " +"cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2163 +msgid "Lowest Biostratigraphic Zone" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2164 +msgid "" +"The full name of the lowest possible geological biostratigraphic zone of the " +"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2166 +msgid "Highest Biostratigraphic Zone" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2167 +msgid "" +"The full name of the highest possible geological biostratigraphic zone of the " +"stratigraphic horizon from which the cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2169 +msgid "Lithostratigraphic Terms" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2170 +msgid "" +"The combination of all litho-stratigraphic names for the rock from which the " +"cataloged item was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2172 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2173 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic group from which the cataloged item was " +"collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2175 +msgid "Formation" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2176 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic formation from which the cataloged item " +"was collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2178 +msgid "Member" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2179 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic member from which the cataloged item was " +"collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2181 +msgid "Bed" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2182 +msgid "" +"The full name of the lithostratigraphic bed from which the cataloged item was " +"collected." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2186 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2187 +msgid "*Main structure* containing identification based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2190 +msgid "Identification ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2191 +msgid "" +"An identifier for the Identification (the body of information associated with the " +"assignment of a scientific name). May be a global unique identifier or an " +"identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2193 +msgid "Identified By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2194 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations " +"who assigned the Taxon to the subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2196 +msgid "Date Identified" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2197 +msgid "" +"The date on which the subject was identified as representing the Taxon. " +"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2199 +msgid "Identification References" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2200 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of references (publication, global unique " +"identifier, URI) used in the Identification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2202 +msgid "Identification Verification Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2203 +msgid "" +"A categorical indicator of the extent to which the taxonomic identification has " +"been verified to be correct. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary such as that used in HISPID/ABCD." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2205 +msgid "Identification Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2206 +msgid "Comments or notes about the Identification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2208 +msgid "Identification Qualifier" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2209 +msgid "" +"A brief phrase or a standard term (\"cf.\" \"aff.\") to express the determiner's " +"doubts about the Identification." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2211 +msgid "Type Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2212 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of nomenclatural types (type status, typified " +"scientific name, publication) applied to the subject." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2216 +msgid "Taxon" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2217 +msgid "*Main structure* containing taxonomic based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2220 +msgid "Taxon ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2221 +msgid "" +"An identifier for the set of taxon information (data associated with the Taxon " +"class). May be a global unique identifier or an identifier specific to the data " +"set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2223 +msgid "Scientific Name ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2224 +msgid "" +"An identifier for the nomenclatural (not taxonomic) details of a scientific name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2226 +msgid "Accepted Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2227 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a " +"source) of the currently valid (zoological) or accepted (botanical) taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2229 +msgid "Parent Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2230 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a " +"source) of the direct, most proximate higher-rank parent taxon (in a " +"classification) of the most specific element of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2232 +msgid "Original Name Usage ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2233 +msgid "" +"An identifier for the name usage (documented meaning of the name according to a " +"source) in which the terminal element of the scientificName was originally " +"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2235 +msgid "Name According To ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2236 +msgid "" +"An identifier for the source in which the specific taxon concept circumscription " +"is defined or implied. See nameAccordingTo." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2238 +msgid "Name Published In ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2239 +msgid "" +"An identifier for the publication in which the scientificName was originally " +"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2241 +msgid "Taxon Concept ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2242 +msgid "" +"An identifier for the taxonomic concept to which the record refers - not for the " +"nomenclatural details of a taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2244 +msgid "Scientific Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2245 +msgid "" +"The full scientific name, with authorship and date information if known. When " +"forming part of an Identification, this should be the name in lowest level " +"taxonomic rank that can be determined. This term should not contain identification " +"qualifications, which should instead be supplied in the IdentificationQualifier " +"term." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2247 +msgid "Accepted Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2248 +msgid "" +"The full name, with authorship and date information if known, of the currently " +"valid (zoological) or accepted (botanical) taxon." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2250 +msgid "Parent Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2251 +msgid "" +"The full name, with authorship and date information if known, of the direct, most " +"proximate higher-rank parent taxon (in a classification) of the most specific " +"element of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2253 +msgid "Original Name Usage" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2254 +msgid "" +"The taxon name, with authorship and date information if known, as it originally " +"appeared when first established under the rules of the associated " +"nomenclaturalCode. The basionym (botany) or basonym (bacteriology) of the " +"scientificName or the senior/earlier homonym for replaced names." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2256 +msgid "Name According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2257 +msgid "" +"The reference to the source in which the specific taxon concept circumscription is " +"defined or implied - traditionally signified by the Latin \"sensu\" or \"sec." +"\" (from secundum, meaning \"according to\"). For taxa that result from " +"identifications, a reference to the keys, monographs, experts and other sources " +"should be given." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2259 +msgid "Name Published In" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2260 +msgid "" +"A reference for the publication in which the scientificName was originally " +"established under the rules of the associated nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2262 +msgid "Name Published In Year" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2263 +msgid "The four-digit year in which the scientificName was published." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2265 +msgid "Higher Classification" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2266 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of taxa names terminating at the rank " +"immediately superior to the taxon referenced in the taxon record. Recommended best " +"practice is to order the list starting with the highest rank and separating the " +"names for each rank with a semi-colon ;" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2268 +msgid "Kingdom" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2269 +msgid "The full scientific name of the kingdom in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2271 +msgid "Phylum" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2272 +msgid "" +"The full scientific name of the phylum or division in which the taxon is " +"classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2274 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2275 +msgid "The full scientific name of the class in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2277 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2278 +msgid "The full scientific name of the order in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2280 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2281 +msgid "The full scientific name of the family in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2283 +msgid "Genus" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2284 +msgid "The full scientific name of the genus in which the taxon is classified." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2286 +msgid "Subgenus" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2287 +msgid "" +"The full scientific name of the subgenus in which the taxon is classified. Values " +"should include the genus to avoid homonym confusion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2289 +msgid "Specific Epithet" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2290 +msgid "The name of the first or species epithet of the scientificName." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2292 +msgid "Infraspecific Epithet" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2293 +msgid "" +"The name of the lowest or terminal infraspecific epithet of the scientificName, " +"excluding any rank designation." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2295 +msgid "Taxon Rank" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2296 +msgid "" +"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2298 +msgid "Verbatim Taxon Rank" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2299 +msgid "" +"The taxonomic rank of the most specific name in the scientificName as it appears " +"in the original record." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2301 +msgid "Scientific Name Authorship" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2302 +msgid "" +"The authorship information for the scientificName formatted according to the " +"conventions of the applicable nomenclaturalCode." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2304 +msgid "Vernacular Name" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2305 +msgid "A common or vernacular name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2307 +msgid "Nomenclatural Code" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2308 +msgid "" +"The nomenclatural code (or codes in the case of an ambiregnal name) under which " +"the scientificName is constructed. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2310 +msgid "Taxonomic Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2311 +msgid "" +"The status of the use of the scientificName as a label for a taxon. Requires " +"taxonomic opinion to define the scope of a taxon. Rules of priority then are used " +"to define the taxonomic status of the nomenclature contained in that scope, " +"combined with the experts opinion. It must be linked to a specific taxonomic " +"reference that defines the concept. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2313 +msgid "Nomenclatural Status" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2314 +msgid "" +"The status related to the original publication of the name and its conformance to " +"the relevant rules of nomenclature. It is based essentially on an algorithm " +"according to the business rules of the code. It requires no taxonomic opinion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2316 +msgid "Taxon Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2317 +msgid "Comments or notes about the taxon or name." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2321 +msgid "Resource Relationship" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2322 +msgid "" +"*Main structure* containing relationships between resources based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2325 +msgid "Resource Relationship ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2326 +msgid "" +"An identifier for an instance of relationship between one resource (the subject) " +"and another (relatedResource, the object)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2328 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2329 +msgid "An identifier for the resource that is the subject of the relationship." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2331 +msgid "Related Resource ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2332 +msgid "" +"An identifier for a related resource (the object, rather than the subject of the " +"relationship)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2334 +msgid "Relationship Of Resource" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2335 +msgid "" +"The relationship of the resource identified by relatedResourceID to the subject " +"(optionally identified by the resourceID). Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2337 +msgid "Relationship According To" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2338 +msgid "" +"The source (person, organization, publication, reference) establishing the " +"relationship between the two resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2340 +msgid "Relationship Established Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2341 +msgid "" +"The date-time on which the relationship between the two resources was established. " +"Recommended best practice is to use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2343 +msgid "Relationship Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2344 +msgid "Comments or notes about the relationship between the two resources." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2348 +msgid "Measurement Or Fact" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2349 +msgid "*Main structure* containing measurement based information." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2352 +msgid "Measurement ID" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2353 +msgid "" +"An identifier for the MeasurementOrFact (information pertaining to measurements, " +"facts, characteristics, or assertions). May be a global unique identifier or an " +"identifier specific to the data set." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2355 +msgid "Measurement Type" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2356 +msgid "" +"The nature of the measurement, fact, characteristic, or assertion. Recommended " +"best practice is to use a controlled vocabulary." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2358 +msgid "Measurement Value" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2359 +msgid "The value of the measurement, fact, characteristic, or assertion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2361 +msgid "Measurement Accuracy" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2362 +msgid "The description of the potential error associated with the measurementValue." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2364 +msgid "Measurement Unit" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2365 +msgid "" +"The units associated with the measurementValue. Recommended best practice is to " +"use the International System of Units (SI)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2367 +msgid "Measurement Determined Date" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2368 +msgid "" +"The date on which the MeasurementOrFact was made. Recommended best practice is to " +"use an encoding scheme, such as ISO 8601:2004(E)." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2370 +msgid "Measurement Determined By" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2371 +msgid "" +"A list (concatenated and separated) of names of people, groups, or organizations " +"who determined the value of the MeasurementOrFact." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2373 +msgid "Measurement Method" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2374 +msgid "" +"A description of or reference to (publication, URI) the method or protocol used to " +"determine the measurement, fact, characteristic, or assertion." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2376 +msgid "Measurement Remarks" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2377 +msgid "Comments or notes accompanying the MeasurementOrFact." +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2384 +msgid "A brief description of the file" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2385 +msgid "Date Time" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2386 +msgid "The name of the author or photographer" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2387 +msgid "Numerical rating from 1 to 5" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2388 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2388 +msgid "Any descriptive or additional free-form text up to 4,095 characters" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2389 +msgid "Tagged" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2389 +msgid "True or False" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2390 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/properties.cpp:2390 +msgid "Catalog of hierarchical keywords and groups" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1543 +msgid "Auto bracket" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:144 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:145 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:146 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:165 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:166 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Soft Snap / Portrait" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:170 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:174 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:177 +msgid "Sweep Panorama" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:179 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:181 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:182 +msgid "Superior Auto" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:183 +msgid "Background Defocus" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:184 +msgid "Soft Skin" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:185 +msgid "3D Image" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:200 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:201 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:209 +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:226 +msgid "Cool White Fluorescent" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:227 +msgid "Day White Fluorescent" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:228 +msgid "Incandescent2" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:229 +msgid "Warm White Fluorescent" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:232 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:233 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:240 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:248 +msgid "Center AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:249 +msgid "Spot AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:250 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:251 +msgid "Touch AF" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:252 +msgid "Manual Focus" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:253 +msgid "Face Detected" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:268 +msgid "Close Focus" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:361 src/sonymn.cpp:362 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:364 src/sonymn.cpp:365 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:368 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:378 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:404 +msgid "Auto HDR" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:405 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:409 +msgid "Shot Information" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:414 src/sonymn.cpp:415 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:432 src/sonymn.cpp:433 src/sonymn.cpp:486 src/sonymn.cpp:487 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:441 src/sonymn.cpp:442 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:447 src/sonymn.cpp:448 +msgid "Full Image Size" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:450 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:451 +msgid "Preview image size" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:465 src/sonymn.cpp:466 src/sonymn.cpp:689 src/sonymn.cpp:690 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:468 src/sonymn.cpp:469 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475 +msgid "Release Mode" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:478 +msgid "Shot number in continuous burst mode" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:480 src/sonymn.cpp:481 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:484 src/sonymn.cpp:697 src/sonymn.cpp:698 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:489 src/sonymn.cpp:490 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:497 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:511 +msgid "Continuous High" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:513 +msgid "Self-timer 2 sec, Mirror Lock-up" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:514 +msgid "Single-frame Bracketing" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:516 +msgid "Remote Commander" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Continuous Low" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:520 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:522 src/sonymn.cpp:523 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing High" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:555 +msgid "Autumn" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:561 +msgid "ADI" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:582 +msgid "StyleBox1" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:583 +msgid "StyleBox2" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:584 +msgid "StyleBox3" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:585 +msgid "StyleBox4" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:586 +msgid "StyleBox5" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:587 +msgid "StyleBox6" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:605 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:660 src/sonymn.cpp:661 src/sonymn.cpp:766 src/sonymn.cpp:767 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:663 src/sonymn.cpp:664 src/sonymn.cpp:769 src/sonymn.cpp:770 +msgid "Creative Style" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:701 src/sonymn.cpp:702 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "Image Style" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:731 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "" + +#: src/sonymn.cpp:795 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Unknown section" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:191 +msgid "Image data structure" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Recording offset" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Other data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Exif data structure" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "Image configuration" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "User information" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Related file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Date and time" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "GPS information" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "Interoperability information" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "CIPA Multi-Picture Format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:206 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:207 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:208 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:209 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:210 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:211 +msgid "Last section" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:228 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:229 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:230 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:231 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:232 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:233 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:234 src/tags.cpp:235 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:240 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:241 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:248 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "LZW" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "JPEG" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "JBIG Color" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:279 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:280 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:281 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:282 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:283 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:284 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "White Is Zero" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "RGB Palette" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:294 src/tags.cpp:333 +msgid "CMYK" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "YCbCr" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "CIELab" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:297 +msgid "ICCLab" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:298 +msgid "ITULab" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:299 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:300 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Linear Raw" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:307 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "Randomized process" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "top, left" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:315 +msgid "top, right" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:316 +msgid "bottom, right" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:317 +msgid "bottom, left" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:318 +msgid "left, top" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:319 +msgid "right, top" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:320 +msgid "right, bottom" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:321 src/tags.cpp:322 +msgid "left, bottom" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:327 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "not CMYK" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:339 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:340 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:341 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:342 src/tags.cpp:343 +msgid "Undefined data format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "Not indexed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:349 src/tags.cpp:658 +msgid "Indexed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "A" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:355 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:356 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:357 +msgid "A+B-C" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:358 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Co-sited" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "No flash" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "Fired, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:374 +msgid "Fired, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No, compulsory" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, did not fire, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "No, auto" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, auto" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "No flash function" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "No, no flash function" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:392 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:393 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:394 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:395 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:402 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:403 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:404 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:411 +msgid "Processing Software" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:415 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:416 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:418 +msgid "Subfile Type" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:419 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This field is " +"deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:423 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In " +"JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:428 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used " +"instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:431 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of the " +"image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In " +"JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use " +"JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:444 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:447 +msgid "Thresholding" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:448 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique used " +"to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:451 +msgid "Cell Width" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:452 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:455 +msgid "Cell Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:459 +msgid "Fill Order" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:462 +msgid "Document Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:463 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:466 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such as " +"\"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. " +"When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, " +"scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the " +"field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or number " +"of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:485 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be " +"selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG " +"compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:492 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:495 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr " +"images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip " +"when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation " +"is not needed and is omitted. See also and ." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:505 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:506 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:509 +msgid "X-Resolution" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:510 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. When the " +"image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:513 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:514 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. The same " +"value as is designated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In " +"JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field " +"does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:529 +msgid "T4 Options" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:532 +msgid "T6 Options" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:533 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:536 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is used for " +"both and . If the image resolution is unknown, 2 " +"(inches) is designated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "Page Number" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:541 +msgid "The page number of the page from which this image was scanned." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:544 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag " +"is not necessary, since color space is specified in the color space information " +"tag ()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:549 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or " +"image input device used to generate the image. The detailed format is not " +"specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When " +"the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:556 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and time the " +"file was changed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:560 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The " +"detailed format is not specified, but it is recommended that the information be " +"written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is " +"left blank, it is treated as unknown. Ex.) \"Camera owner, John Smith; " +"Photographer, Michael Brown; Image creator, Ken James\"" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:568 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:571 +msgid "Predictor" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data before an " +"encoding scheme is applied." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:581 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is " +"not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:585 +msgid "Color Map" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:586 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue color " +"map (often called a lookup table) for palette-color images. In a palette-color " +"image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:592 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function the " +"range of gray levels within a colorimetrically-specified image that should retain " +"tonal detail." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:596 +msgid "Tile Width" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:597 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:599 +msgid "Tile Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:602 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on disk. The " +"offset is specified with respect to the beginning of the TIFF file. Note that this " +"implies that each tile has a location independent of the locations of other tiles." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:608 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See TileOffsets for " +"a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Ink Set" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:616 +msgid "The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Ink Names" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:624 +msgid "Dot Range" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:625 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:627 +msgid "Target Printer" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is intended." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:630 +msgid "Extra Samples" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is defined " +"by one of the values listed below." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:634 +msgid "Sample Format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:640 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:643 +msgid "Transfer Range" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:644 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "Clip Path" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:647 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path creation " +"functionality." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:651 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer ClipPath " +"coordinates." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:655 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, but " +"rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the ColorMap." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "JPEG tables" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:664 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization and Huffman tables " +"for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:667 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:668 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution proxy " +"of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:671 +msgid "JPEG Process" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:672 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:674 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:675 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not " +"used for primary image JPEG data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:679 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a " +"continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be " +"recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, " +"including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:687 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the compressed " +"image data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:690 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:691 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:694 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:695 +msgid "This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:698 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:702 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the lossless " +"Huffman tables, one per component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:705 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:706 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per component." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space " +"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space " +"information tag, with the default being the value that gives the optimal image " +"characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:718 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:719 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:724 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance component. " +"This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. " +"The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in " +"this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the " +"image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the " +"reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF " +"default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of " +"supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default " +"regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to " +"support both centered and co-sited positioning." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:739 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults are " +"given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is " +"declared in a color space information tag, with the default being the value that " +"gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "XML Packet" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:749 +msgid "Windows Rating" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:750 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:752 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:753 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:755 +msgid "Image ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any other " +"identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe OPI)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:760 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:761 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:765 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when " +"a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:773 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or " +"organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field " +"records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a " +"separate part of the statement. When there is a clear distinction between the " +"photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of " +"photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case since " +"the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes). When only the " +"photographer copyright is given, it is terminated by one NULL code. When only the " +"editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space " +"followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given. When the " +"field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:793 src/tags.cpp:1599 +msgid "The F number." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:794 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:795 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as " +"that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image " +"data as in the case of TIFF." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:806 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:807 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:809 src/tags.cpp:1602 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is " +"taken." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:812 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, " +"like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1610 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:816 src/tags.cpp:1611 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Interlace" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:819 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relative to Greenwich " +"Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-value when the picture was " +"taken. It may also contain the time zone offset of the clock used to create the " +"DateTime tag-value when the image was modified." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:826 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:826 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:827 +msgid "Date Time Original" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:827 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:829 +msgid "Shutter speed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:830 +msgid "The lens aperture." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:831 +msgid "The value of brightness." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "The exposure bias." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:833 src/tags.cpp:1691 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1697 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1700 +msgid "The metering mode." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:836 src/tags.cpp:1703 +msgid "The kind of light source." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth direction for " +"main image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:843 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength direction for " +"main image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:844 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Security Classification" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:848 +msgid "Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:851 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of a TIFF/" +"EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:854 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Title" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Comment" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Windows Author" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:864 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:867 +msgid "Windows Subject" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:868 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:871 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:873 +msgid "DNG version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:874 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: 1, 1, " +"0, 0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:878 +msgid "DNG backward version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification for " +"which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if this tag " +"specifies a version number that is higher than the version number of the " +"specification the reader was based on. In addition to checking the version tags, " +"readers should, for all tags, check the types, counts, and values, to verify it is " +"able to correctly read the file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:888 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the image " +"in the raw file. This name should include the manufacturer's name to avoid " +"conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself is " +"localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string may be " +"used by reader software to index into per-model preferences and replacement " +"profiles." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:895 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:901 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane numbers " +"in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:905 +msgid "CFA Layout" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:906 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:909 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This tag is " +"typically used to increase compression ratios by storing the raw data in a non-" +"linear, more visually uniform space with fewer total encoding levels. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the samples " +"for each pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:915 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:916 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:919 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding level, " +"as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left corner of the " +"ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-sample scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:924 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:925 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding level " +"for each column and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is " +"not equal to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:931 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:932 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " +"specifies the difference between the zero light encoding level for each row and " +"the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal to one, " +"this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:938 +msgid "White Level" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:939 +msgid "" +"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample values. " +"Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-linear in " +"response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:944 +msgid "Default Scale" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:945 +msgid "" +"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies the " +"default scale factors for each direction to convert the image to square pixels. " +"Typically these factors are selected to approximately preserve total pixel count. " +"For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such as the Fujifilm " +"SuperCCD, these two values should usually differ by a factor of 2.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:952 +msgid "Default Crop Origin" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:953 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. These " +"extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of the final " +"image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image area, in raw " +"image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied), relative to " +"the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:960 +msgid "Default Crop Size" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:961 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. These " +"extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of the final " +"image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, in raw image " +"coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:967 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:968 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to reference " +"camera native color space values, under the first calibration illuminant. The " +"matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 tag is required for " +"all non-monochrome DNG files." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:974 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:975 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to reference " +"camera native color space values, under the second calibration illuminant. The " +"matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:980 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:981 +msgid "" +"CameraCalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference camera " +"native space values to individual camera native space values under the first " +"calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. This matrix is " +"stored separately from the matrix specified by the ColorMatrix1 tag to allow raw " +"converters to swap in replacement color matrices based on UniqueCameraModel tag, " +"while still taking advantage of any per-individual camera calibration performed by " +"the camera manufacturer." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:990 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:991 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference camera " +"native space values to individual camera native space values under the second " +"calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. This matrix is " +"stored separately from the matrix specified by the ColorMatrix2 tag to allow raw " +"converters to swap in replacement color matrices based on UniqueCameraModel tag, " +"while still taking advantage of any per-individual camera calibration performed by " +"the camera manufacturer." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1000 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1001 +msgid "" +"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the first " +"stage in converting color camera native space values to XYZ values, under the " +"first calibration illuminant. This tag may only be used if ColorPlanes is greater " +"than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1007 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1008 +msgid "" +"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the first " +"stage in converting color camera native space values to XYZ values, under the " +"second calibration illuminant. This tag may only be used if ColorPlanes is greater " +"than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1014 +msgid "Analog Balance" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "" +"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital white " +"balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user decides to " +"later adjust the white balance; however, if camera hardware is capable of white " +"balancing the color channels before the signal is digitized, it can improve the " +"dynamic range of the final image. AnalogBalance defines the gain, either analog " +"(recommended) or digital (not recommended) that has been applied the stored raw " +"values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1024 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1025 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " +"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. The " +"inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1030 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1031 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " +"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion of the " +"AsShotNeutral tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1035 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1036 +msgid "" +"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " +"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " +"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to be " +"applied during raw conversion, but also means normal exposures will contain more " +"shadow noise. Other models leave less headroom during normal exposures. This " +"allows for less negative exposure compensation, but results in lower shadow noise " +"for normal exposures. Because of these differences, a raw converter needs to vary " +"the zero point of its exposure compensation control from model to model. " +"BaselineExposure specifies by how much (in EV units) to move the zero point. " +"Positive values result in brighter default results, while negative values result " +"in darker default results." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1050 +msgid "Baseline Noise" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1051 +msgid "" +"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO value of " +"100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend to vary " +"approximately with the square root of the ISO value, a raw converter can use this " +"value, combined with the current ISO, to estimate the relative noise level of the " +"current image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1057 +msgid "Baseline Sharpness" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1058 +msgid "" +"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " +"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of their " +"anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less sharpening " +"than cameras with strong anti-aliasing filters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1064 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1065 +msgid "" +"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag specifies, " +"in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in the blue/green " +"rows track the values of the green pixels in the red/green rows. A value of zero " +"means the two kinds of green pixels track closely, while a non-zero value means " +"they sometimes diverge. The useful range for this tag is from 0 (no divergence) to " +"about 5000 (quite large divergence)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1073 +msgid "Linear Response Limit" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1074 +msgid "" +"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they near " +"the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in color " +"shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw converter " +"compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the fraction of the " +"encoding range above which the response may become significantly non-linear." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1082 +msgid "" +"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body that " +"captured the image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1085 +msgid "Lens Info" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1086 +msgid "" +"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum f-" +"stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1089 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1090 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma blur " +"should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will use its " +"default amount of chroma blurring. Normally this tag is only included for non-CFA " +"images, since the amount of chroma blur required for mosaic images is highly " +"dependent on the de-mosaic algorithm, in which case the DNG reader's default value " +"is likely optimized for its particular de-mosaic algorithm." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1098 +msgid "Anti Alias Strength" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1099 +msgid "" +"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias filter " +"is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is prone to " +"aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means a strong anti-" +"alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing artifacts)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1105 +msgid "Shadow Scale" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1106 +msgid "" +"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its 'Shadows' " +"slider." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1109 +msgid "DNG Private Data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1110 +msgid "" +"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG file for " +"use by their own raw converters, and to have that data preserved by programs that " +"edit DNG files." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1114 +msgid "MakerNote Safety" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1115 +msgid "" +"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is safe to " +"preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and other image " +"management software processing an image with a preserved MakerNote should be aware " +"that any thumbnail image embedded in the MakerNote may be stale, and may not " +"reflect the current state of the full size image." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1122 +msgid "Calibration Illuminant 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1123 +msgid "" +"The illuminant used for the first set of color calibration tags (ColorMatrix1, " +"CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for this tag are the same " +"as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1128 +msgid "Calibration Illuminant 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1129 +msgid "" +"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for this " +"tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 tag; however, " +"if both are included, neither is allowed to have a value of 0 (unknown)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1135 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1136 +msgid "" +"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by preserving " +"the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm SuperCCD images " +"have maximum detail when their total pixel count is doubled. This tag specifies " +"the amount by which the values of the DefaultScale tag need to be multiplied to " +"achieve the best quality image size." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1143 +msgid "Raw Data Unique ID" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1144 +msgid "" +"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the DNG " +"file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, even if " +"the file's name or the metadata contained in the file has been changed. If a DNG " +"writer creates such an identifier, it should do so using an algorithm that will " +"ensure that it is very unlikely two different images will end up having the same " +"identifier." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1152 +msgid "Original Raw File Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1153 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag contains the " +"file name of that original raw file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1156 +msgid "Original Raw File Data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1157 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag contains the " +"compressed contents of that original raw file. The contents of this tag always use " +"the big-endian byte order. The tag contains a sequence of data blocks. Future " +"versions of the DNG specification may define additional data blocks, so DNG " +"readers should ignore extra bytes when parsing this tag. DNG readers should also " +"detect the case where data blocks are missing from the end of the sequence, and " +"should assume a default value for all the missing blocks. There are no padding or " +"alignment bytes between data blocks." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1167 +msgid "Active Area" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1168 +msgid "" +"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The order of " +"the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1171 +msgid "Masked Areas" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1172 +msgid "" +"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully masked " +"pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the black encoding " +"level. The order of each rectangle's coordinates is: top, left, bottom, right. If " +"the raw image data has already had its black encoding level subtracted, then this " +"tag should not be used, since the masked pixels are no longer useful." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1179 +msgid "As-Shot ICC Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1180 +msgid "" +"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " +"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to specify " +"a default color rendering from camera color space coordinates (linear reference " +"values) into the ICC profile connection space. The ICC profile connection space is " +"an output referred colorimetric space, whereas the other color calibration tags in " +"DNG specify a conversion into a scene referred colorimetric space. This means that " +"the rendering in this profile should include any desired tone and gamut mapping " +"needed to convert between scene referred values and output referred values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1191 +msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1192 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies a " +"matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " +"processing the values through the ICC profile specified in the AsShotICCProfile " +"tag. The matrix is stored in the row scan order. If ColorPlanes is greater than " +"three, then this matrix can (but is not required to) reduce the dimensionality of " +"the color data down to three components, in which case the AsShotICCProfile should " +"have three rather than ColorPlanes input components." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1201 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1202 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and usage " +"as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except they are for " +"use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1208 +msgid "Current Pre-Profile Matrix" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1209 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and usage " +"as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except they are for " +"use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1215 +msgid "Colorimetric Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1216 +msgid "" +"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ " +"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ values. 0 = " +"The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-referred, using " +"the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows output-referred data to " +"be stored in DNG files and still processed correctly by DNG readers." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1223 +msgid "Camera Calibration Signature" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1224 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and " +"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should " +"only be used in the DNG color transform if the string stored in the " +"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the " +"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1230 +msgid "Profile Calibration Signature" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1231 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The " +"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the DNG " +"color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature tag exactly " +"matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag for the selected " +"camera profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1237 +msgid "As Shot Profile Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1238 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera profile, if " +"any." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1241 +msgid "Noise Reduction Applied" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1242 +msgid "" +"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data on a " +"scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has been " +"applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise reduction has " +"been applied, i.e. that the DNG reader should not apply additional noise reduction " +"by default. A value of 0/0 indicates that this parameter is unknown." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1249 +msgid "Profile Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1250 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag is " +"optional if there is only a single camera profile stored in the file but is " +"required for all camera profiles if there is more than one camera profile stored " +"in the file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1255 +msgid "Profile Hue Sat Map Dims" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1256 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the hue/" +"saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in " +"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case has " +"ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs to the " +"mapping table." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1262 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1263 +msgid "" +"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. Each " +"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The first " +"entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation scale factor; and " +"the third entry is a value scale factor. The table entries are stored in the tag " +"in nested loop order, with the value divisions in the outer loop, the hue " +"divisions in the middle loop, and the saturation divisions in the inner loop. All " +"zero input saturation entries are required to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1272 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1273 +msgid "" +"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping table. Each " +"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The first " +"entry is hue shift in degrees; the second entry is a saturation scale factor; and " +"the third entry is a value scale factor. The table entries are stored in the tag " +"in nested loop order, with the value divisions in the outer loop, the hue " +"divisions in the middle loop, and the saturation divisions in the inner loop. All " +"zero input saturation entries are required to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1282 +msgid "Profile Tone Curve" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1283 +msgid "" +"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing the " +"image as a starting point for user adjustments. The curve is specified as a list " +"of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each sample has an " +"input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in the range of 0.0 to " +"1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and the last sample is " +"required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a cubic spline." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1291 +msgid "Profile Embed Policy" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1292 +msgid "" +"This tag contains information about the usage rules for the associated camera " +"profile." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1295 +msgid "Profile Copyright" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1296 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera " +"profile. This string always should be preserved along with the other camera " +"profile tags." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1300 +msgid "Forward Matrix 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1301 src/tags.cpp:1305 +msgid "" +"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 colors." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1304 +msgid "Forward Matrix 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1308 +msgid "Preview Application Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1309 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created the " +"preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1312 +msgid "Preview Application Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1313 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " +"created the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1316 +msgid "Preview Settings Name" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1317 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for " +"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1320 +msgid "Preview Settings Digest" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1321 +msgid "" +"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to render " +"the preview stored in the IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1324 +msgid "Preview Color Space" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1325 +msgid "" +"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD is " +"stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and Gray Gamma " +"2.2 for monochrome previews." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1329 +msgid "Preview Date Time" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1330 +msgid "" +"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which the " +"preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using ISO 8601 " +"format." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1334 +msgid "Raw Image Digest" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1335 +msgid "" +"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are " +"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep (16-" +"bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The data for " +"each pixel is processed in little-endian byte order." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1340 +msgid "Original Raw File Digest" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1341 +msgid "This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1344 +msgid "Sub Tile Block Size" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1345 +msgid "" +"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This tag " +"specifies that the pixels within a tile should be grouped first into rectangular " +"blocks of the specified size. These blocks are stored in row-scan order. Within " +"each block, the pixels are stored in row-scan order. The use of a non-default " +"value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1352 +msgid "Row Interleave Factor" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1353 +msgid "" +"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. The " +"value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of a non-" +"default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag to at least " +"1.2.0.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1358 +msgid "Profile Look Table Dims" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1359 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a default " +"\"look\" table. The data for this table is stored in the ProfileLookTableData tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1363 +msgid "Profile Look Table Data" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1364 +msgid "" +"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while processing " +"the image as a starting point for user adjustment. This table uses the same format " +"as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags, " +"and is applied in the same color space. However, it should be applied later in the " +"processing pipe, after any exposure compensation and/or fill light stages, but " +"before any tone curve stage. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE " +"floating-point values. The first entry is hue shift in degrees, the second entry " +"is a saturation scale factor, and the third entry is a value scale factor. The " +"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions " +"in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " +"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required to " +"have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1378 +msgid "Opcode List 1" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1379 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as read " +"directly from the file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1382 +msgid "Opcode List 2" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1383 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just after " +"it has been mapped to linear reference values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1386 +msgid "Opcode List 3" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1387 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just after " +"it has been demosaiced." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1390 +msgid "Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1391 +msgid "" +"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, this tag " +"models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and signal-independent " +"sensor readout noise, two common sources of noise in raw images. The model assumes " +"that the noise is white and spatially independent, ignoring fixed pattern effects " +"and other sources of noise (e.g., pixel response non-uniformity, spatially-" +"dependent thermal effects, etc.)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1401 +msgid "TimeCodes" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1402 +msgid "" +"The optional TimeCodes tag shall contain an ordered array of time codes. All time " +"codes shall be 8 bytes long and in binary format. The tag may contain from 1 to 10 " +"time codes. When the tag contains more than one time code, the first one shall be " +"the default time code. This specification does not prescribe how to use multiple " +"time codes.\n" +"\n" +"Each time code shall be as defined for the 8-byte time code structure in SMPTE " +"331M-2004, Section 8.3. See also SMPTE 12-1-2008 and SMPTE 309-1999." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "FrameRate" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1411 +msgid "" +"The optional FrameRate tag shall specify the video frame rate in number of image " +"frames per second, expressed as a signed rational number. The numerator shall be " +"non-negative and the denominator shall be positive. This field value is identical " +"to the sample rate field in SMPTE 377-1-2009." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "TStop" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1418 +msgid "" +"The optional TStop tag shall specify the T-stop of the actual lens, expressed as " +"an unsigned rational number. T-stop is also known as T-number or the photometric " +"aperture of the lens. (F-number is the geometric aperture of the lens.) When the " +"exact value is known, the T-stop shall be specified using a single number. " +"Alternately, two numbers shall be used to indicate a T-stop range, in which case " +"the first number shall be the minimum T-stop and the second number shall be the " +"maximum T-stop." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1428 +msgid "ReelName" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1429 +msgid "" +"The optional ReelName tag shall specify a name for a sequence of images, where " +"each image in the sequence has a unique image identifier (including but not " +"limited to file name, frame number, date time, time code)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "CameraLabel" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1435 +msgid "" +"The optional CameraLabel tag shall specify a text label for how the camera is used " +"or assigned in this clip. This tag is similar to CameraLabel in XMP." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1442 src/tags.cpp:1443 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1454 src/tags.cpp:1512 +msgid "Not defined" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1459 +msgid "Creative program" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1460 +msgid "Action program" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "Portrait mode" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Landscape mode" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Multi-spot" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1485 +msgid "Fine weather" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1486 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1488 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1489 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1490 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1491 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1492 +msgid "Standard light A" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1493 +msgid "Standard light B" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1494 +msgid "Standard light C" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1495 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "D65" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1497 +msgid "D75" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1498 +msgid "D50" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1499 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1500 +msgid "Other light source" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1507 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "One-chip color area" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1516 +msgid "Color sequential area" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1517 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1518 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1523 +msgid "Film scanner" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1524 +msgid "Reflexion print scanner" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1525 +msgid "Digital still camera" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1530 +msgid "Directly photographed" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1535 +msgid "Normal process" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Custom process" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1564 +msgid "Low gain up" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1565 +msgid "High gain up" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1566 +msgid "Low gain down" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1567 +msgid "High gain down" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1588 +msgid "Close view" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1589 src/tags.cpp:1590 +msgid "Distant view" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1596 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1606 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag " +"value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM " +"Technical Committee." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1614 +msgid "Opto-Electoric Conversion Function" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1615 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. " +" is the relationship between the camera optical input and the image values." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1620 +msgid "" +"The SensitivityType tag indicates which one of the parameters of ISO12232 is the " +"PhotographicSensitivity tag. Although it is an optional tag, it should be recorded " +"when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, or 7 may be used " +"in case that the values of plural parameters are the same." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1627 +msgid "" +"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or input " +"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " +"and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1632 +msgid "" +"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input " +"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " +"and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1637 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is defined " +"in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity and " +"SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1642 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input device " +"that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded without " +"ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input device " +"that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded without " +"ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1652 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to " +"mean nonconformance to the standard." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1655 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1656 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital still " +"camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1659 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1660 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1663 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the " +"data arrangement is given in the tag. However, since " +" can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag " +"is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and " +"Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1672 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1677 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) " +"setting." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1681 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1684 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the " +"range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1687 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1688 +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the " +"range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1692 +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is " +"given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1706 +msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1709 +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal " +"length of a 35 mm film camera." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1713 +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1716 +msgid "Maker Note" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1717 +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The " +"contents are up to the manufacturer." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1721 +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in " +", and without the character code limitations of the " +" tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1725 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1726 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1728 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1729 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1731 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1732 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1734 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1735 +msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1738 +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space specifier. " +"Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions " +"and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. " +"Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to " +"FlashPix." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1747 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the " +"valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not " +"there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an " +"uncompressed file." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1754 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the " +"valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not " +"there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an " +"uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, " +"the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the " +"same as that recorded in the SOF." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1763 +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. " +"The only relational information recorded here is the Exif audio file name and " +"extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The " +"path is not recorded." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1769 +msgid "Interoperability IFD Pointer" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1770 +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure " +"the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The " +"Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD " +"structure but does not contain the image data characteristically compared with " +"normal TIFF IFD." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1778 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam " +"Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1782 +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values " +"in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as " +"specified in ISO 12233." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1787 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1790 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1791 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1795 +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1799 +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag " +"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, " +"prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates " +"the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1805 +msgid "Exposure index" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1806 +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time " +"the image is captured." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1810 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1813 +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this " +"tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1818 +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must " +"always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1822 +msgid "Color Filter Array Pattern" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1823 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when " +"a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1828 +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering " +"geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to " +"disable or minimize any further processing." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1834 +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1839 +msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1842 +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not " +"used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1847 +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. " +"A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from " +"the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1853 +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record " +"the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +"tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1858 +msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1861 +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when " +"the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1865 +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera " +"when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1869 +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera " +"when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular " +"camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in " +"the reader." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1881 +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded " +"as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1886 +msgid "" +"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1890 +msgid "" +"This tag records the serial number of the body of the camera that was used in " +"photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1894 +msgid "" +"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the " +"minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length, which are " +"specification information for the lens that was used in photography. When the " +"minimum F number is unknown, the notation is 0/0" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1901 +msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1908 +msgid "" +"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used in " +"photography as an ASCII string." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1912 src/tags.cpp:1913 +msgid "Unknown Exif tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1924 +msgid "North" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1925 +msgid "South" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1930 +msgid "East" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1931 +msgid "West" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1936 +msgid "Above sea level" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1937 +msgid "Below sea level" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1942 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1943 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1948 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1949 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1954 +msgid "km/h" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1955 +msgid "mph" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1956 +msgid "knots" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1961 +msgid "True direction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1962 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1967 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1968 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1969 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1974 +msgid "Without correction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1975 +msgid "Correction applied" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1981 +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag " +"is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given " +"in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value " +"is 02000000.H)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1987 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1988 +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' " +"indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1992 +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving " +"the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds " +"are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the " +"format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1999 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2000 +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates " +"east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2004 +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and " +"seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are " +"used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2012 +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea " +"level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below " +"sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute " +"value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is " +"BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2020 +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2024 +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is expressed " +"as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second (atomic clock)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2029 +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, " +"SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the " +"GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag is set to NULL." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2036 +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" means " +"measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is Interoperability." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2041 +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement and " +"\"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2044 +msgid "GPS Data Degree of Precision" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2045 +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during " +"two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2049 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" \"M\" " +"and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2053 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2055 +msgid "GPS Track Ref" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2056 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. \"T\" " +"denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2060 +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 " +"to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2064 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2068 +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2072 +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is " +"restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2075 +msgid "GPS Destination Latitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2076 +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2080 +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as " +"three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If " +"latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be " +"dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of " +"minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2087 +msgid "GPS Destination Longitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2088 +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2092 +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as " +"three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If " +"longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be " +"ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of " +"minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2099 +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. \"T" +"\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 " +"to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2107 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K\", " +"\"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2111 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2114 +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location finding. The " +"first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of " +"the method." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2119 +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates " +"the character code used, and this is followed by the name of the GPS area." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2123 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2127 +msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2130 src/tags.cpp:2131 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2143 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating " +"ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the " +"separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other " +"tags used for ExifR98." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2149 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2150 +msgid "Interoperability version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2152 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2153 +msgid "File format of image file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2155 +msgid "Related Image Width" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2158 +msgid "Related Image Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2162 src/tags.cpp:2163 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2169 +msgid "MPFVersion" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2170 +msgid "MPF Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2172 +msgid "MPFNumberOfImages" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2173 +msgid "MPF Number of Images" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2175 +msgid "MPFImageList" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2176 +msgid "MPF Image List" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2178 +msgid "MPFImageUIDList\t" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2179 +msgid "MPF Image UID List" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2181 +msgid "MPFTotalFrames" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2182 +msgid "MPF Total Frames" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2184 +msgid "MPFIndividualNum" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2185 +msgid "MPF Individual Num" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2187 src/tags.cpp:2188 +msgid "MPFPanOrientation" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2190 +msgid "MPFPanOverlapH" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2191 +msgid "MPF Pan Overlap Horizonal" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2193 +msgid "MPFPanOverlapV" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2194 +msgid "MPF Pan Overlap Vertical" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2196 +msgid "MPFBaseViewpointNum" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2197 +msgid "MPF Base Viewpoint Number" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2199 +msgid "MPFConvergenceAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2200 +msgid "MPF Convergence Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2202 +msgid "MPFBaselineLength" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2203 +msgid "MPF Baseline Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2205 +msgid "MPFVerticalDivergence" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2206 +msgid "MPF Vertical Divergence" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2208 +msgid "MPFAxisDistanceX" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2209 +msgid "MPF Axis Distance X" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2211 +msgid "MPFAxisDistanceY" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2212 +msgid "MPF Axis Distance Y" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2214 +msgid "MPFAxisDistanceZ" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2215 +msgid "MPF Axis Distance Z" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2217 +msgid "MPFYawAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2218 +msgid "MPF Yaw Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2220 +msgid "MPFPitchAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2221 +msgid "MPF Pitch Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2223 +msgid "MPFRollAngle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2224 +msgid "MPF Roll Angle" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2227 src/tags.cpp:2228 +msgid "Unknown MPF tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2244 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2245 +msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2247 +msgid "Byte Order" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2248 +msgid "" +"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" +"endian)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2251 src/tags.cpp:2252 +msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2262 src/tags.cpp:2263 +msgid "Unknown tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:2815 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:2111 +msgid "TIFF header, offset" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:2116 +msgid "little endian encoded" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:2117 +msgid "big endian encoded" +msgstr ""