diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f23a9a76..026f5f6e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -de es fi fr pl ru sk sv +bs de es fi fr gl ms pl pt ru sk sv ug uk vi diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..06a38d7b --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,23344 @@ +# Bosnian translation for exiv2 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1020 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtova" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME tip" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 +#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 +#: src/actions.cpp:1666 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "" +"Exchangeable image file format (Exif) podaci nisu pronađeni u ovoj " +"datoteci.\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Proizvođač fotoaparata" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Model fotoaparata" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Vrijeme slike" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "Broj slike" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "Dužina ekspozicije" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "Blenda" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Kompenzacija ekspozicije" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "Blic" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Kompenzacija blica" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "Žižna daljina" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "35 mm ekvivalent" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Udaljenost od objekta" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Brzina .ISO slike" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Način ekspozicije" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Mod mjerenja" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Makro mod" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Exif rezolucija" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Ravnoteža bijele" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Exif komentar" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "IPTC podaci nisu pronađeni u datoteci.\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "XMP podaci nisu pronađeni u datoteci.\n" + +#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(zabranjena binarna vrijednost)" + +#: src/actions.cpp:706 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Komentar JPEG slike" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:1077 +msgid "bytes" +msgstr "bajta" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "Nema oznaka" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "nor" +msgstr "niti" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "pronađeni u datoteci" + +#: src/actions.cpp:791 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "Vremenska oznaka nije podešena u ovoj datoteci" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Neuspješna analiza vremenske oznake" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "u datoteci" + +#: src/actions.cpp:809 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Ažuriranje vremenske oznake u" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Brisanje podataka o sličicama" + +#: src/actions.cpp:911 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Brišem Exif podatke iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:920 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Brišem IPTC podatke iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:929 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Brišem JPEG komentar iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:938 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Brišem XMP podatke iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "Slika ne sadrži Exif sličicu\n" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Pisanje umanjene sličice" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "do datoteke" + +#: src/actions.cpp:1026 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Exif podaci ne sadrže umanjenu sličicu\n" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Slika ne sadrži pregled" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Pisanje pregleda" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Postavljanje JPEG komentara" + +#: src/actions.cpp:1283 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "Neuspjelo čitanje" + +#: src/actions.cpp:1308 src/actions.cpp:1382 +msgid "value" +msgstr "vrijednost" + +#: src/actions.cpp:1319 +msgid "Set" +msgstr "Postavi" + +#: src/actions.cpp:1391 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "Reg " + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Vremenska oznaka metadatuma s ključem" + +#: src/actions.cpp:1508 +msgid "not set\n" +msgstr "nije postavljeno\n" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "Podešavam" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "od" + +#: src/actions.cpp:1517 src/actions.cpp:1566 +msgid "years" +msgstr "godina" + +#: src/actions.cpp:1520 +msgid "year" +msgstr "godina" + +#: src/actions.cpp:1528 +msgid "months" +msgstr "mjeseci" + +#: src/actions.cpp:1531 +msgid "month" +msgstr "mjesec" + +#: src/actions.cpp:1539 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: src/actions.cpp:1542 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1564 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Ne mogu prilagoditi vremensku oznaku za" + +#: src/actions.cpp:1573 src/actions.cpp:1845 src/actions.cpp:1853 +#: src/actions.cpp:1861 src/actions.cpp:1870 src/actions.cpp:1980 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: src/actions.cpp:1608 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Standardno obilježje Exif ISO ne postoji; nije promjenjeno\n" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Postavljanje vrijednosti Exif ISO na" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Nema korisničkih komentara za Exif" + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Pronađen Exif korisnički komentar sa neočekivanom vrstom podataka" + +#: src/actions.cpp:1687 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Nema UNICODE komentara korisnika za Exif" + +#: src/actions.cpp:1693 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Postavljanje Exif UNICODE korisničkog komentara na" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Pisanje Exif podataka iz" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Pisanje IPTC podataka iz" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Pisanje XMP podataka iz" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Pisanje JPEG komentara iz" + +#: src/actions.cpp:1879 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Matapodaci se ne mogu upisati u datoteku" + +#: src/actions.cpp:1906 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Format imena datoteke rezultovao je praznim imenom datoteke" + +#: src/actions.cpp:1915 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Ova datoteka već ima pravilno ime" + +#: src/actions.cpp:1939 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/actions.cpp:1940 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "postoji. [O]briši, p[r]eimenuj ili pre[s]koči?" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Preimenovanje datoteke u" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "ažuriranje vremenske oznake" + +#: src/actions.cpp:1979 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Neuspješno preimenovanje" + +#: src/actions.cpp:2001 +msgid "Overwrite" +msgstr "Piši preko" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:151 +msgid "PowerShot G9" +msgstr "PowerShot G9" + +#: src/canonmn.cpp:152 +msgid "PowerShot A650 IS" +msgstr "PowerShot A650 IS" + +#: src/canonmn.cpp:153 +msgid "PowerShot A720 IS" +msgstr "PowerShot A720 IS" + +#: src/canonmn.cpp:154 +msgid "PowerShot SX100 IS" +msgstr "PowerShot SX100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:155 +msgid "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" +msgstr "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:156 +msgid "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" +msgstr "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" + +#: src/canonmn.cpp:157 +msgid "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" +msgstr "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" + +#: src/canonmn.cpp:158 +msgid "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" +msgstr "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" + +#: src/canonmn.cpp:159 +msgid "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" +msgstr "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" + +#: src/canonmn.cpp:160 +msgid "PowerShot A590 IS" +msgstr "PowerShot A590 IS" + +#: src/canonmn.cpp:161 +msgid "PowerShot A580" +msgstr "PowerShot A580" + +#: src/canonmn.cpp:162 +msgid "PowerShot A470" +msgstr "PowerShot A470" + +#: src/canonmn.cpp:163 +msgid "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" +msgstr "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:164 +msgid "PowerShot SX1 IS" +msgstr "PowerShot SX1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:165 +msgid "PowerShot SX10 IS" +msgstr "PowerShot SX10 IS" + +#: src/canonmn.cpp:166 +msgid "PowerShot A1000 IS" +msgstr "PowerShot A1000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:167 +msgid "PowerShot G10" +msgstr "PowerShot G10" + +#: src/canonmn.cpp:168 +msgid "PowerShot A2000 IS" +msgstr "PowerShot A2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:169 +msgid "PowerShot SX110 IS" +msgstr "PowerShot SX110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:170 +msgid "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" +msgstr "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:171 +msgid "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" +msgstr "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" + +#: src/canonmn.cpp:172 +msgid "PowerShot E1" +msgstr "PowerShot E1" + +#: src/canonmn.cpp:173 +msgid "PowerShot D10" +msgstr "PowerShot D10" + +#: src/canonmn.cpp:174 +msgid "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" +msgstr "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" + +#: src/canonmn.cpp:175 +msgid "PowerShot A2100 IS" +msgstr "PowerShot A2100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:176 +msgid "PowerShot A480" +msgstr "PowerShot A480" + +#: src/canonmn.cpp:177 +msgid "PowerShot SX200 IS" +msgstr "PowerShot SX200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:178 +msgid "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" +msgstr "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" + +#: src/canonmn.cpp:179 +msgid "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" +msgstr "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:180 +msgid "PowerShot A1100 IS" +msgstr "PowerShot A1100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:181 +msgid "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" +msgstr "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:182 +msgid "PowerShot G11" +msgstr "PowerShot G11" + +#: src/canonmn.cpp:183 +msgid "PowerShot SX120 IS" +msgstr "PowerShot SX120 IS" + +#: src/canonmn.cpp:184 +msgid "PowerShot S90" +msgstr "PowerShot S90" + +#: src/canonmn.cpp:185 +msgid "PowerShot SX20 IS" +msgstr "PowerShot SX20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:186 +msgid "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" +msgstr "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" + +#: src/canonmn.cpp:187 +msgid "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" +msgstr "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" + +#: src/canonmn.cpp:188 +msgid "PowerShot A495" +msgstr "PowerShot A495" + +#: src/canonmn.cpp:189 +msgid "PowerShot A490" +msgstr "PowerShot A490" + +#: src/canonmn.cpp:190 +msgid "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" +msgstr "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:191 +msgid "PowerShot A3000 IS" +msgstr "PowerShot A3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:192 +msgid "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" +msgstr "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" + +#: src/canonmn.cpp:193 +msgid "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" +msgstr "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" + +#: src/canonmn.cpp:194 +msgid "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" +msgstr "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" + +#: src/canonmn.cpp:195 +msgid "PowerShot SX210 IS" +msgstr "PowerShot SX210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:196 +msgid "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" +msgstr "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" + +#: src/canonmn.cpp:197 +msgid "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" +msgstr "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" + +#: src/canonmn.cpp:198 +msgid "PowerShot G12" +msgstr "PowerShot G12" + +#: src/canonmn.cpp:199 +msgid "PowerShot SX30 IS" +msgstr "PowerShot SX30 IS" + +#: src/canonmn.cpp:200 +msgid "PowerShot SX130 IS" +msgstr "PowerShot SX130 IS" + +#: src/canonmn.cpp:201 +msgid "PowerShot S95" +msgstr "PowerShot S95" + +#: src/canonmn.cpp:202 +msgid "PowerShot A3300 IS" +msgstr "PowerShot A3300 IS" + +#: src/canonmn.cpp:203 +msgid "PowerShot A3200 IS" +msgstr "PowerShot A3200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:204 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:206 +msgid "PowerShot A800" +msgstr "PowerShot A800" + +#: src/canonmn.cpp:207 +msgid "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" +msgstr "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" + +#: src/canonmn.cpp:208 +msgid "PowerShot SX230 HS" +msgstr "PowerShot SX230 HS" + +#: src/canonmn.cpp:209 +msgid "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" +msgstr "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "PowerShot A2200" +msgstr "PowerShot A2200" + +#: src/canonmn.cpp:211 +msgid "PowerShot A1200" +msgstr "PowerShot A1200" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "PowerShot SX220 HS" +msgstr "PowerShot SX220 HS" + +#: src/canonmn.cpp:213 +msgid "PowerShot G1 X" +msgstr "PowerShot G1 X" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "PowerShot SX150 IS" +msgstr "PowerShot SX150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" +msgstr "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" + +#: src/canonmn.cpp:216 +msgid "PowerShot S100 (new)" +msgstr "PowerShot S100 (novo)" + +#: src/canonmn.cpp:217 +msgid "PowerShot SX40 HS" +msgstr "PowerShot SX40 HS" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" +msgstr "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" + +#: src/canonmn.cpp:220 +msgid "PowerShot A1300" +msgstr "PowerShot A1300" + +#: src/canonmn.cpp:221 +msgid "PowerShot A810" +msgstr "PowerShot A810" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" +msgstr "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" + +#: src/canonmn.cpp:223 +msgid "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" +msgstr "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "PowerShot D20" +msgstr "PowerShot D20" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "PowerShot A4000 IS" +msgstr "PowerShot A4000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:226 +msgid "PowerShot SX260 HS" +msgstr "PowerShot SX260 HS" + +#: src/canonmn.cpp:227 +msgid "PowerShot SX240 HS" +msgstr "PowerShot SX240 HS" + +#: src/canonmn.cpp:228 +msgid "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" +msgstr "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" + +#: src/canonmn.cpp:229 +msgid "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" +msgstr "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "PowerShot A3400 IS" +msgstr "PowerShot A3400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "PowerShot A2400 IS" +msgstr "PowerShot A2400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "PowerShot A2300" +msgstr "PowerShot A2300" + +#: src/canonmn.cpp:233 +msgid "PowerShot G15" +msgstr "PowerShot G15" + +#: src/canonmn.cpp:234 +msgid "PowerShot SX50" +msgstr "PowerShot SX50" + +#: src/canonmn.cpp:235 +msgid "PowerShot SX160 IS" +msgstr "PowerShot SX160 IS" + +#: src/canonmn.cpp:236 +msgid "PowerShot S110 (new)" +msgstr "PowerShot S110 (novo)" + +#: src/canonmn.cpp:237 +msgid "PowerShot SX500 IS" +msgstr "PowerShot SX500 IS" + +#: src/canonmn.cpp:238 +msgid "PowerShot N" +msgstr "PowerShot N" + +#: src/canonmn.cpp:239 +msgid "IXUS 245 HS / IXY 430F" +msgstr "IXUS 245 HS / IXY 430F" + +#: src/canonmn.cpp:240 +msgid "PowerShot SX280 HS" +msgstr "PowerShot SX280 HS" + +#: src/canonmn.cpp:241 +msgid "PowerShot A2600" +msgstr "PowerShot A2600" + +#: src/canonmn.cpp:242 +msgid "PowerShot A1400" +msgstr "PowerShot A1400" + +#: src/canonmn.cpp:243 +msgid "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" +msgstr "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" + +#: src/canonmn.cpp:244 +msgid "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" +msgstr "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" + +#: src/canonmn.cpp:245 +msgid "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" +msgstr "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" + +#: src/canonmn.cpp:246 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:247 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:248 +msgid "DC19/DC21/DC22" +msgstr "DC19/DC21/DC22" + +#: src/canonmn.cpp:249 +msgid "XH A1" +msgstr "XH A1" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:251 +msgid "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" +msgstr "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" + +#: src/canonmn.cpp:252 +msgid "DC50" +msgstr "DC50" + +#: src/canonmn.cpp:253 +msgid "HV20" +msgstr "HV20" + +#: src/canonmn.cpp:254 +msgid "DC211" +msgstr "DC211" + +#: src/canonmn.cpp:255 +msgid "HG10" +msgstr "HG10" + +#: src/canonmn.cpp:256 +msgid "HR10" +msgstr "HR10" + +#: src/canonmn.cpp:257 +msgid "MD255/ZR950" +msgstr "MD255/ZR950" + +#: src/canonmn.cpp:258 +msgid "HF11" +msgstr "HF11" + +#: src/canonmn.cpp:259 +msgid "HV30" +msgstr "HV30" + +#: src/canonmn.cpp:260 +msgid "XH A1S" +msgstr "XH A1S" + +#: src/canonmn.cpp:261 +msgid "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" +msgstr "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" + +#: src/canonmn.cpp:262 +msgid "FS100" +msgstr "FS100" + +#: src/canonmn.cpp:263 +msgid "HF10" +msgstr "HF10" + +#: src/canonmn.cpp:264 +msgid "HG20/HG21" +msgstr "HG20/HG21" + +#: src/canonmn.cpp:265 +msgid "HF21" +msgstr "HF21" + +#: src/canonmn.cpp:266 +msgid "HF S11" +msgstr "HF S11" + +#: src/canonmn.cpp:267 +msgid "HV40" +msgstr "HV40" + +#: src/canonmn.cpp:268 +msgid "DC410/DC411/DC420" +msgstr "DC410/DC411/DC420" + +#: src/canonmn.cpp:269 +msgid "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" +msgstr "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" + +#: src/canonmn.cpp:270 +msgid "HF20/HF200" +msgstr "HF20/HF200" + +#: src/canonmn.cpp:271 +msgid "HF S10/S100" +msgstr "HF S10/S100" + +#: src/canonmn.cpp:272 +msgid "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" +msgstr "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" + +#: src/canonmn.cpp:273 +msgid "HF M30/M31/M36/M300/M306" +msgstr "HF M30/M31/M36/M300/M306" + +#: src/canonmn.cpp:274 +msgid "HF S20/S21/S200" +msgstr "HF S20/S21/S200" + +#: src/canonmn.cpp:275 +msgid "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" +msgstr "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:283 +msgid "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" +msgstr "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:286 +msgid "EOS 40D" +msgstr "EOS 40D" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:288 +msgid "EOS-1Ds Mark III" +msgstr "EOS-1Ds Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:289 +msgid "EOS 5D Mark II" +msgstr "EOS 5D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:290 +msgid "WFT-E1" +msgstr "WFT-E1" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:293 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:294 +msgid "WFT-E2" +msgstr "WFT-E2" + +#: src/canonmn.cpp:295 +msgid "WFT-E3" +msgstr "WFT-E3" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:297 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:298 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:300 +msgid "EOS-1D X" +msgstr "EOS-1D X" + +#: src/canonmn.cpp:301 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:302 +msgid "WFT-E4" +msgstr "WFT-E4" + +#: src/canonmn.cpp:303 +msgid "WFT-E5" +msgstr "WFT-E5" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:305 +msgid "EOS 5D Mark III" +msgstr "EOS 5D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:306 +msgid "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" +msgstr "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" + +#: src/canonmn.cpp:307 +msgid "EOS 60D" +msgstr "EOS 60D" + +#: src/canonmn.cpp:308 +msgid "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" +msgstr "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" + +#: src/canonmn.cpp:309 +msgid "WFT-E2 II" +msgstr "WFT-E2 II" + +#: src/canonmn.cpp:310 +msgid "WFT-E4 II" +msgstr "WFT-E4 II" + +#: src/canonmn.cpp:311 +msgid "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" +msgstr "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" + +#: src/canonmn.cpp:312 +msgid "EOS 6D" +msgstr "EOS 6D" + +#: src/canonmn.cpp:313 +msgid "EOS-1D C" +msgstr "EOS-1D C" + +#: src/canonmn.cpp:314 +msgid "EOS 70D" +msgstr "EOS 70D" + +#: src/canonmn.cpp:315 +msgid "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" +msgstr "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" + +#: src/canonmn.cpp:316 +msgid "EOS M" +msgstr "EOS M" + +#: src/canonmn.cpp:317 +msgid "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" +msgstr "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "Format 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "Format 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "Uklj (1)" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "Uklj (2)" + +#: src/canonmn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:664 src/tags.cpp:1453 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:336 src/canonmn.cpp:1289 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 src/pentaxmn.cpp:665 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1454 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Postavke kamere" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Razne postavke kamere" + +#: src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 +#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:569 src/properties.cpp:1099 +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1656 +msgid "Focal Length" +msgstr "Žižna daljina" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Informacija o snimku" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "Informacija o snimku" + +#: src/canonmn.cpp:346 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1153 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:347 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:766 +msgid "Image Type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: src/canonmn.cpp:347 +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmware verzije" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmware verzija" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "Datotečni broj" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "Datotečni broj" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "Ime vlasnika" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1340 src/pentaxmn.cpp:1341 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Serijski broj kamere" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "Informacija o aparatu" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "Informacija o aparatu" + +#: src/canonmn.cpp:353 src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Posebne funkcije" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "ModelID" +msgstr "Oznaka modela" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "Model ID" +msgstr "Oznaka modela" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Informacija o slici" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "Informacija o slici" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Važeće područje sličice" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Važeće područje sličice" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Format serijskog broja" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial number format" +msgstr "Format serijskog broja" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "Super makro" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Super makro" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "AF Info" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "AF info" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Originalna pozicija podataka za odluku" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Originalna pozicija podataka za odluku" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Tablica balansa bijelog" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "Tablica balansa bijelog" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:393 +#: src/properties.cpp:1140 src/tags.cpp:1851 +msgid "Lens Model" +msgstr "Model Objektiva" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "model objektiva" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Interni serijski broj" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Interni serijski broj" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Podaci za uklanjanje prašine" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Podaci za uklanjanje prašine" + +#: src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom functions" +msgstr "Prilagođene funkcije" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "Informacije o obradi" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "Informacije o obradi" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "Mjkerena boja" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "Mjkerena boja" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Prostor boja" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "VRD pozicija" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "VRD pozicija" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Informacija o senzoru" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "Informacija o senzoru" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "Podaci o bojama" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "Podaci o bojama" + +#: src/canonmn.cpp:376 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Nepoznata CanonMakerNote oznaka" + +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2086 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomično" + +#: src/canonmn.cpp:393 src/canonmn.cpp:491 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1109 +#: src/olympusmn.cpp:1151 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:253 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1520 +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2030 +#: src/minoltamn.cpp:2084 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "Super fino" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Normalni film" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "Spora sinhronizacija" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Automatski + crveno oko" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Uključeno+ crveno oko" + +#: src/canonmn.cpp:409 src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "Spoljašnji" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "Single / timer" +msgstr "Pojedinačno/tajmer" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekidno" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Neprekidno, prednost brzini" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Neprekidno, nisko" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Neprekidno, visoko" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "One shot AF" +msgstr "AF jednog snimka" + +#: src/canonmn.cpp:426 +msgid "AI servo AF" +msgstr "AI servo AF" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI žiža AF" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Ručno podesiva žiža" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Jednostruko" + +#: src/canonmn.cpp:432 src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:460 +#: src/canonmn.cpp:534 +msgid "Pan focus" +msgstr "Pan žiža" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "Srednje 1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "Srednje 2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "Srednje 3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "Potpuna automatika" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaž" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Brza blenda" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Sporo blenda" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "Noćni prizor" + +#: src/canonmn.cpp:454 +msgid "Gray scale" +msgstr "Sivo" + +#: src/canonmn.cpp:455 src/canonmn.cpp:927 src/canonmn.cpp:1234 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:857 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Makro / približavanje" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Crno-bijelo" + +#: src/canonmn.cpp:461 src/canonmn.cpp:924 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "Živo" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralno" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "Isključen blic" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "Duga blenda" + +#: src/canonmn.cpp:466 +msgid "Foliage" +msgstr "LIšće" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "u sobi" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Vatromet" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Plaža" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Pod vodom" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Snijeg" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Djeca i ljubimci" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Night SnapShot" +msgstr "Noćni snimci" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "Digitalni makro" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "Moje boje" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Mirna slika" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Auto High" +msgstr "Automatska visina" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumijevano" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "Prosječno" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "Procjena" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "Djelimično" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "Centrirano težinski" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "Nepoznato" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "Veoma blizu" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "Blizu" + +#: src/canonmn.cpp:532 +msgid "Middle range" +msgstr "Srednji opseg" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "Dalek opseg" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "Beskonačno" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Ručno biranje AF" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "Ništa (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Automatski izabrano" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Centar" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Automatsko AF biranje tačke" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Lako fotografisanje (automatski)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "Program (P)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Prioritet zatvarača (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Prioritet blende (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Ručno (M)" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "Neokidaj" + +#: src/canonmn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Fired" +msgstr "Upaljen" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "Spoljni blic" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "Unutrašnji blic" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:888 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "Omogućena sinhronizacija FP" + +#: src/canonmn.cpp:889 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Korišćena druga zastava sinhronizacije" + +#: src/canonmn.cpp:890 +msgid "FP sync used" +msgstr "Korišćena FP sinhronizacija" + +#: src/canonmn.cpp:901 +msgid "Normal AE" +msgstr "Normalna AE" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Kompenzacija ekspozicije" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1241 +#: src/pentaxmn.cpp:1242 +msgid "AE lock" +msgstr "Zaključavanje AE" + +#: src/canonmn.cpp:904 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "AE zaključavanje + Kompenzacija ekspozicije" + +#: src/canonmn.cpp:905 +msgid "No AE" +msgstr "Bez AE" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "On, shot only" +msgstr "Uključeno, samo slikanje" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "AF tačka" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "Glatko" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "Crnobijelo" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "Moji podaci o boji" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "Puni" + +#: src/canonmn.cpp:946 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:947 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:953 +msgid "Selftimer" +msgstr "Samomjerač" + +#: src/canonmn.cpp:953 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "Samomjerač" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Mod blica" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Postavka režima blica" + +#: src/canonmn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Režim upravljanja" + +#: src/canonmn.cpp:956 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Postavka režima upravljanja" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Žižni mod" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Postavka režima fokusa" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Jednostavni režim" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Mod lakog slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Digitalno uvećanje" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalno uvećanje" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Postavljanje kontrasta" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:1064 src/pentaxmn.cpp:1167 +#: src/pentaxmn.cpp:1168 src/properties.cpp:466 src/properties.cpp:595 +#: src/properties.cpp:1236 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 +#: src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1812 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Postavljanje zasićenja" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "Oštrina" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Postavka oštrine" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "ISO brzi režim" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Postavka ISO brzine" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Režim mjerenja" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Postavka mjerećeg režima" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "Vrsta fokusa" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Postavka vrste fokusa" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "AF tačka odabrana" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Program ekspozicije" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Postavka režima ekspozicije" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "Vrta leća" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "Tip sočiva" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "Sočivo" + +#: src/canonmn.cpp:974 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"'duga' i 'kratka' žarišna duljina objektiva (u \"žarišnoj jedinici) i " +"'žarišne jedinice po mm-u" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Kratka žižna daljina" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Kratka žižna daljina" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "Jedinice žiže" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "Žižne jedinice" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Maksimalna blenda" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Maksimalna blenda" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Minimalna blenda" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "Minimalna blenda" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Aktivnost blica" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash activity" +msgstr "Trajanje blica" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "Detalji blica" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "Detalji blica" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Kontinualna žiža" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Fokusiraj neprekidno podešavanje" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AESetting" +msgstr "AESetting" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AE setting" +msgstr "Podešavanje AE" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Stabilizacija slike" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Stabilizacija slike" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Prikaži blendu" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "Otvor prikaza" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Širina izvora zuma" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Širina zumiranja izvora" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Širina odredišta zuma" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Širina odredišta zuma" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Spot način mjerenja" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Spot način mjerenja" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Foto Efekt" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "Efekat fotografije" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Ručni izlaz blica" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Ručni izlaz blica" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "Ton boje" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "Nijansa boja" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "SRAW Kvalitet tona" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "SRAW kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:996 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Nepoznate opcije Canon kamere 1 tag" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "Sunčano" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#: src/canonmn.cpp:1009 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2123 +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Tungsten" +msgstr "Volfram" + +#: src/canonmn.cpp:1010 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2125 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:392 src/tags.cpp:1430 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescentno" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Crno - bijelo" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "Sijenčenje" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Bučna temperatura (Kelvin)" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "PC Set 1" +msgstr "PC Set 1" + +#: src/canonmn.cpp:1017 +msgid "PC Set 2" +msgstr "PC Set 2" + +#: src/canonmn.cpp:1018 +msgid "PC Set 3" +msgstr "PC Set 3" + +#: src/canonmn.cpp:1019 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Dnevnosvjetlosna fluroscentna" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "Prilagođeno 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "Prilagođeno 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "Prilagođeno 3" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "PC Set 4" +msgstr "PC Set 4" + +#: src/canonmn.cpp:1026 +msgid "PC Set 5" +msgstr "PC Set 5" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "sredina" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "ISO brzina korištena" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "ISO brzina korištena" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Measured EV" +msgstr "Mjerljivo EV" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Odredišna blenda" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Ciljna brzina slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Ciljna brzina slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "Ravnoteža bijele" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Postavljanje ravnoteže bijele" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Broj sekvenci (ako je u kontinualnom emitovanju)" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF Point Used" +msgstr "Korištena AF tačka" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "Korištena AF tačka" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Blic" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Udaljenost subjekta" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Udaljenost objekta (jedinice nisu jasne)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Otvor blende" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Zatvaračka vrijednost brzine" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Brzina zatvarača" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "Mjereni EV 2" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "Nepoznata postavka Canon Kamere 2 tag" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "S lijeva nadesno" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "S desna nalijevo" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Odozdo prema gore" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Odozgo prema dolje" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "2x2 matrca (u pravcu kazaljke)" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Panoramski kadar" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Broj panoramskog kadra" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Smijer panoram" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Smijer panorame" + +#: src/canonmn.cpp:1108 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Nepoznat Canon Panorama tag" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Smanjenje šuma" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Redukcija šuma pri dugoj ekspoziciji" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Okidač Ae zakljucan" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Okidačke tipke za zaključavanje" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Zatvori Ogledalo" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Zatvori ogledalo" + +#: src/canonmn.cpp:1121 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Koraci nivoa ekspozicije" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "TV/AV i nivo izlozenosti" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "AF pomoćnik" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "AF pomoćno svijetlo" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Prosječna sinhronizaciona brzina blica" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Brzina okidanja u prosjeku" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "AEB sekvenca" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "AEB sekvenca/automatsko otkazivanje" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Sinhronizacija okidača" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Sinhronizacija zavjese zatvarača" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Sočivo AF Stop Dugme" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Sočivo AF Stop Dugme Fn. Prekidač" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Automatska redukcija poptunog blica" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Automatska redukcija poptunog blica" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Meni Dugme za Povratak" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Povratana pozicija meni dugmeta" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Postavljanje funkcije dugmeta" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Postavljanje funkcije dugmeta u toku slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Čišćenje senzora" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Čišćenje senzora" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Superizloženi displej" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Superizloženi displej" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Puštanje Okidača bez CF Kartice" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Puštanje Okidača bez CF Kartice" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Nepoznata Canon funkcijska oznaka" + +#: src/canonmn.cpp:1145 +msgid "mid-right" +msgstr "sredina desno" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "dno" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "vrh" + +#: src/canonmn.cpp:1149 +msgid "mid-left" +msgstr "sredina lijevo" + +#: src/canonmn.cpp:1156 +msgid "upper-left" +msgstr "gore lijevo" + +#: src/canonmn.cpp:1157 +msgid "upper-right" +msgstr "gore desno" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "lower-left" +msgstr "dolje lijevo" + +#: src/canonmn.cpp:1162 +msgid "lower-right" +msgstr "dolje desno" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "Širina slike" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "Širina slike" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Visina slike" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "Visina slike" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Širina slike kao snimak" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Širina slike kao snimak" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Visina slike kao snimak" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Visina slike kao snimak" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "AF tačke korištene" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "AF tačke korištene" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "AF tačke korištene 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "AF tačke korištene (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1175 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Nepoznat tag za Canon sliku" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1200 +msgid "Postcard" +msgstr "Razglednica" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "Široki ekran" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Srednji Film" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "Small Movie" +msgstr "Mali Film" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "On 1" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "On 2" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "On (shift AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "On (shift GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "Purpurna" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Mod Zagrade" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Vrijednost zagrade" + +#: src/canonmn.cpp:1245 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Zagrada snimke Broj" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Sirovi Jpg Kvalitet" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Sirova Jpg Veličina" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "WB Mod Zagrade" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "WB Vrijednost Zagrade AB" + +#: src/canonmn.cpp:1251 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "WB zagrada vrijednosti GM-a" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Filter Efekt" + +#: src/canonmn.cpp:1253 src/nikonmn.cpp:702 src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Efekat tonova" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "makro povećanje" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "makro povećanje" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Snimanje uživo" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Snimanje uživo" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Blokiranje ekspozicije blicem" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Blokiranje ekspozicije blicem" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Canon datoteke" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniže" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "Najviše" + +#: src/canonmn.cpp:1288 +msgid "High Saturation" +msgstr "Visoko zasićenje" + +#: src/canonmn.cpp:1290 +msgid "Low Saturation" +msgstr "nisko zasićenje" + +#: src/canonmn.cpp:1291 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CM Set 1" + +#: src/canonmn.cpp:1292 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CM Set 2" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Kor Def. 1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Kor Def. 2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Kor Def. 3" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1303 +msgid "Faithful" +msgstr "Vijerno" + +#: src/canonmn.cpp:1304 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monohromatski" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Linija datog tona" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "Tone curve" +msgstr "Linija tona" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Oštrina frekvencije" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Oštrina frekvencije" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Senzorna crvena razina" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Senzorna crvena razina" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Senzorna plava razina" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Senzorna plava razina" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Bijelo- crveni balans" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "Bijelo- crveni balans" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "bijelo-plavi balans" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "Bijelo-plavi balans" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Bijeli balans" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Temperatura boje" + +#: src/canonmn.cpp:1317 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:834 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura boje" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Stil slike" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Stil slike" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Digitalni dobitak" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "digitalni dobitak" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "WBShiftAB" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShift AB" +msgstr "WBShift AB" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "WBShiftGM" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "WB Shift GM" + +#: src/canonmn.cpp:1322 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Nepoznata Canon obradna Info oznake" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "zaglavlje ili offset" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "oznaka" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "sm" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "veličina" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "pomak" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(neispravno)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "IIM omotni zapis" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "IIM aplikacisjki zapis broj dva" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Verzija modela" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Binarni broj koji identificira verzije modela podataka za razmjenu I. dio, " +"korištenu od strane davatelja usluga. Verzijski brojevi se dodjeljuju prema " +"IPTC i NAA organizaciji." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Ovaj DataSet omogućen nekim pružateljima mrežnih usluga koji zahtijevaju " +"usmjeravačke informacije iznad odgovarajućih OSI slojeva." + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Format datoteke" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Binarni broj predstavlja format datoteke.Format datoteke mora biti " +"registriran s IPTC ili NAA s jedinstvenim brojem dodijeljenim na " +"njega.Informacije se koriste za usmjeravanje podataka k odgovarajućih " +"sistema kako bi se omogućilo prijemnom sistemu da bi obavljanjao " +"odgovarajuće zadatke(akcije) tamo gdje su zadate." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Verzija datoteke" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Binarni broj predstavlja određenu verziju File Format-a određenu " +" oznakom." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "ID Servisa" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Određuje dobavljača i proizvod" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Broj omotnica" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Znakovi formiraju broj koji će biti jedinstven za datum naveden u " +" oznaci Identifikatora servisa označenoj kao " +". Ako identičan broj omotnica se pojavi na isti datum i istim " +"identifikatorom servisa , zapisii 2-9 moraju biti nepromijenjeni od " +"orginala. To nije predviđeno da bude sekvencijalni serijski broj." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "Šifra proizvoda" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Omogućuje usluga identificiranja podskupova svoje ukupne usluge. Koristi se " +"za primanje organizacije podataka na kojima se odabira, put, ili na drugi " +"način obrađuju podatci." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Prioritetna omotnica" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Određuje prioritet u rukovanju omotnicom , a ne uredničku hitnost (vidi " +" oznaku). \"1\" označava najhitnije, \"5\" normalne hitnosti, i " +"\"8\" najmanje hitni primjerak. Broj \"9\" označava Korisnički definiran " +"prioritet. Broj \"0\" je rezerviran za buduću uporabu." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Poslano dana" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Koristi format CCYYMMDD (st., godina, mjesec, dan), kao definiran u ISO 8601 " +"za označavanje godine, mjeseca i dana usluga poslanih materijala." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Time sent oznacava vrijeme u koje je poslat neki materijal" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Koristi oblik HHMMSS: HHMM gdje HHMMSS se odnosi na lokalne sate, minute i " +"sekunde i HHMM odnosi se na sate i minute ispred (+) ili iza (-) Univerzalno " +" koordiniranom vremenu kao što je opisano u ISO 8601. To je vrijeme kada je " +"usluga poslala materijal." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "skup znakova" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Ova oznaka se sastoji od jedne ili više kontrolnih funkcija koje se koriste " +"za najavu, pozivanje ili dizajniranje skupa kodiranih znakova .Kontrolne " +"funkcije slijede ISO 2022 standard i mogu se sastojati od znakova kao što su " +" escape kontrolni i jednog ili više grafičkih znakova." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Unikatno ime predmeta" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Ovaj znak pridonosi globalnoj jedistvenoj identifikaciji za objekte ( " +"predmete) specificirane u IIM, neovisnih od pružaoca i bilo koje medija " +"forme. Korisnik mora biti siguran da je UNO unikatan. Predmeti sa Istim UNO-" +"om su identični ( isti)." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Arm identifikator" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"DataSet identificira sažetak identifikator veze Metoda (ARM) koji je opisan " +"u dokumentu registriranom od pokretača ARM s IPTC i NAA organizacija." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "ARM Verzija" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži binarni broj koji predstavlja partikularnu verziju ARM-a " +"specificiranom oznakom." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "snimana verzija" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Binarni broj identificira verziju modela podataka za razmjen , II dio, " +"korištenog od strane davatelja usluga. Verzijski brojevi se dodjeljuju prema " +"IPTC i NAA organizacija." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta objekta" + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"Vrsta objekta se koristi za razlikovanje između različitih vrsta objekata " +"unutar IIM . Prvi dio je broj koji predstavlja jezički neovisnu međunarodnu " +"referencu na tip objekta iza koga je dvotačka. U drugom dijelu, ako se " +"koristi, je tekst prikaz broja Vrsta objekta se sastoji od grafičkih " +"znakova te razmaka ili na engleskom ili na jeziku servisa kao što je " +"navedeno u " + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Atributi objekta" + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"Atribut objekta definira prirodu objekta neovisno od subjekta. Prvi dio " +"broja reprezentira jezik neovisan od internacionalne reference ka atributu " +"Objekta popraćeno separatorom dvotačkom." + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Ime objekta" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"Koristi se kao skraćena referenca za objekt. Promjene postojećih podataka, " +"kao što su ažurirane priče ili novo- isječene fotografije, trebaju biti " +"identificirani u oznaci ." + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Naslov dokumenta" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "Izmijeni stanje" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Status od objektnih podataka, prema praksi korisnika usluga" + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Uredničke promjene" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Označava vrstu ažuriranja da je to objekt koji pruža prethodni objekt. Link " +"na prethodni objekt je napravljen koristeći oznaku i " +", prema praksi usluga korisnika ." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency" +msgstr "Hitnost" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Određuje uredničku hitnost sadržaja, a ne nužno prioritet rukovanja " +"omotnicom (vidi oznaku ).\"1\" je najhitniji, \"5\" " +"normalno i \"8\" označava najmanje hitni primjerak." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "" +"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "Subjektna referenca struktuirana tema subjekta" + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Utvrđuje predmet objekta podataka u mišljenju korisnika. Popis kategorija " +"će se održavati od strane regionalnog registra, gdje je to moguće, u " +"protivnom davatelj usluga" + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Dopunske kategorije" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"Dopunske kategorije dodatno poboljšavaju predmet objekta podataka. Dodatna " +"kategorija može uključivati ​​bilo koju od kategorija koje su priznate kao " +"oznake korištene u . Inače, izbor dopunske kategorije su " +"prepušteni korisniku usluga." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Dopunske kategorije" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "Učvršćivajući ID" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Identificira objekat podataka koji je obično predvidiv. Omogućava odmah i " +"pronalazak ili povratak takvog objekta (predmeta)" + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne riječi" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"Koristi za označavanje određene riječi za pronalaženje informacija. Očekuje " +"se da će pružatelj različite vrste podataka koji se odnose na predmet " +"koristiti istu ključnu riječ, omogućujući primanje sustava ili podsustava za " +"pretraživanje kroz sve vrste podataka za slične materijale." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Kod lokacije" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Označava kod zemlje / geografski položaj upućuje sadržajem objekta. Gdje ISO " +"je uspostavio odgovarajući pozivni broj zemlje prema ISO 3166, taj će se " +"koristiti kod. Kada ISO 3166 ne daju dovoljno za identifikaciju lokacije ili " +"države, npr. brodovi na moru, svemir, IPTC će dodijeliti odgovarajuća tri " +"znaka u skladu s odredbama ISO 3166 kako bi se izbjegao sukob." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Naziv lokacije" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Pruža puni naziv zemlje / geografski položaj upućuen sadržajem predmeta, " +"prema smjernicama pružaoca usluga." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum izdavanja" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Označava u obliku CCYYMMDD najraniji datum za koga pružalac usluga namjerava " +" koristit objekt. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Vrijeme objavljivanja" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Označava u obliku HHMMSS:HHMM najranije vrijeme za koje pružalac usluga " +"namjerava koristiti objekt. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Datum isteka" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Označava u obliku CCYYMMDD najkasniji datum za koga pružalac usluga " +"namjerava koristit objekt. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Vrijeme isteka" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Označava u obliku HHMMSS:HHMM najkasnije vrijeme za koga pružalac usluga " +"namjerava koristiti objekat. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Specijalne instrukcije" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Druge uredničke upute o korištenju objekta podataka, kao što su embargo i " +"upozorenja." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcije" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Predložena akcija" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"ukazuje na vrstu radnje koju objekt pruža prema prethodnom objektu. Link na " +"prethodni objekt je napravljen koristeći oznake i " +", prema praksi usluga." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Referentne usluge" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Identificira uslugu identifikatora važne koverte na koju se trenutni objekt " +"odnosi." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Datum reference" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "Identificira datum važne omotnice na koju se konkretni objekt odnosi" + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Broj reference" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "Identificira datum važne omotnice na koju se konkretni objekt odnosi" + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum kreiranja" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Predstavljeno u obliku CCYYMMDD da odredi datum kreiranja intelektualnog " +"sadržaja objekta podataka umjesto datuma stvaranja fizičke reprezentacije. " +"Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Vrijeme kreiranja" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Prikazano u obliku HHMMSS:HHMM, za određivanje sata nastanka izvora " +"materijala intelektualnog sadržaja podataka objekta, umjesto nastanka " +"fizikne predstave. Slijedi standard ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Datum digitalizacije" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Zastupljeni u obliku CCYYMMDD da odredi datum kada je digitalni prikaz " +"objekta podataka stvoren. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Vrijeme digitalizacije" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Predstavljen u obliku HHMMSS: HHMM za označavanje vremena kada je digitalni " +"prikaz objekta podataka stvoren. Slijedi ISO 8601 standard." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "" +"Identificira vrstu programa korištenu da prepozna podatke datog objekta" + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Verzija programa" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "" +"Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "" +"Koristi se da se pronađe verzija programa spomenutog pod oznakom ." + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Ciklus objekta" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Koristi se da se identificira urednički ciklus datih podataka" + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "po redu" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Sadrži ime kreatora objekta podataka, npr. pisac, fotograf i grafičar." + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Po redu naslov" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Po redu naslov je naslov stvaratelja ili kreatora objekta podataka. Gdje se " +"koristi, po redu naslov bi trebao slijediti po-redu tj. kako se modificira" + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Utvrđuje grad objekta podataka podrijetla sukladno smjernicama koje utvrđuje " +"davatelj." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "pod mjesto" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Utvrđuje mjesto u gradu iz kojeg potječe objekt podataka, u skladu sa " +"smjernicama koje utvrđuje davatelj usluga." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "pokrajina drzave" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Identificira region/državo kao izvor u skladu s smijernicami ponuđača." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Fed.jedinica/provincija" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "Oznaka zemlje" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Oznacava kod drzave/primarne lokacije gdje je intelektualno vlasnistvo " +"podatka kreirano, npr. uslikana fotografija, odrzan dogadjaj. Gdje ISO ima " +"uspostavljen odgovarajuci kod drzave prema ISO 3166, taj kod ce se " +"iskoristiti. Kada ISO 3166 ne omogucavaju dovoljno za identifikaciju " +"lokacije ili nove drzave, npr. brod na moru, svemir, IPTC ce dodijeliti " +"odgovarajuci kod od tri znaka prema odredbama ISO 3166 da bi se izbjegli " +"sukobi." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Naziv zemlje" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Nudi puno, objavljivo ime države / primarno mjesto, gdje je nastalo " +"intelektualno svojstvo podataka objekta u skladu s smijernicama ponuđača." + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:423 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Prijenosna referenca" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Broj predstavlja mjesto izvornog prijenosa u skladu s praksom pružaoca " +"usluga." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:418 +msgid "Headline" +msgstr "Naslov" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "Objavljiv unos, koji nudi sinopsis sadržaja podataka objekta." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:413 +msgid "Credit" +msgstr "Zasluge" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " +"owner/creator." +msgstr "Utvrđuje pružaoca objekta podataka, a ne nužno vlasnika / kreatora." + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Prikazuje originalnog vlasnika intelektualnog sadržaja podataka objekta. To " +"može biti agencija, član agencije ili pojedinac." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Sadrži napomene o autorskim pravima" + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Obavijest o autorskim pravima" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "Osoba" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Identificira osobu ili organizaciju koja može dati dodatne informacije o " +"pozadini objekta podataka" + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "textualni opis podataka objekta" + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "pisac" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Identifikacija imena osobe uključene u pisanom obliku, uređivanje ili " +"ispravljanje objekt podatke ili opis / sažetak." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Rasterizovani naslov" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Sadrži opis rasteriziranih podataka objekta upotrebljava se gdje su za napis " +"zahtijevani znakovi, koji nisu bili kodirani." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Prikazuje boju komponenata na slici" + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Orijentacija slike" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Prikazuje ili ukazuje na raspored na slici" + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Opiše glavni državni jezik objekta prema dvocifrenom kodu ISO 639:1988. Ne " +"određuje ili pokazuje na neki znakovni niz, mada se koristi za unutrašnje " +"usmjeravanje, na primjer do različitih urednika." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Vrsta zvuka" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Prikazuje vrstu audio zapisa" + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Audio stopa" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Prikazuje stopu uzorkovanja u hercima na audio sadržaju" + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Audio rezolucija" + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Označava rezoluciju audio sadržaja." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Audio trajanje" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "označava trajanje audio sadržaja" + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Kraj zvuka" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identificira sadržaj kraja audio objekta podataka, u skladu sa smjernicama " +"koje utvrđuje davatelj usluga." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Format pregleda" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Binarni broj koji predstavlja format datoteke za pregled objekta podataka. " +"Format datoteke mora biti registriran s IPTC ili NAA organizacija s " +"jedinstvenim broj dodijeljen na njega." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "Pregled verzije" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Binarni broj, koji predstavlja određenu verziju vrste datoteke predpregleda " +"podataka objekta, koji su određeni u oznaci ." + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Pregled dokumenta" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Binarni pregled slike dokumenta" + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Nevažeće)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Nepoznat skup podataka" + +#: src/error.cpp:55 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Greška %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "Ovo ne izgleda kao %1 slika" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Nevažeći skup podataka pod imenom `%1'" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Nevažeći naziv zapisa `%1'" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Pogrešan ključ `%1'" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "nevažeće ima oznake ili ifdId `%1', ifdId %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Vrijednost nije postavljena" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: Neuspjelo otvaranje izvora podataka: %2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: Neuspjelo otvaranje daotteke (%2): %3" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "F%1 ajl sadrži podatak koji ima nepoznatu sliku" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "Memorija sadrzi podatak sa nepoznatim tipom slike" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Slika vrste %1 nije podržana" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Nije uspio očitati sliku podatka" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "Ovo ne izgleda kao JPEG slika" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1 neuspjelo otvaranje fajla za čitanje i pisanje: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: Neuspjelo preimenovanje fajla kao %2: %3" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: Transfer nije uspio: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Transfer memorije nije uspio %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Neuspješno čitanje ulaznog dokumenta" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Neuspjelo pisanje slike" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Ulazni dokument ne sadrzi validnu sliku" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "Nevažeći ifdId %1" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setValue: Vrijednost prevelika (tag=%1, size=%2, requested=%3)" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setDataArea: Vrijednost prevelika (tag=%1, size=%2, requested=%3)" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Pozicija izvan opsega" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Nepodržan tip pomaka područja podataka" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Pogrešan skup znakova: `%1'" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Nepodržan format datuma" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Nepodržan format vremena" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Pisanje na %1 slike nije podržano" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Postavljanje %1 i %2 slike nije podrzano" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "Ovo ne izgleda kao CRW slika" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: nije podržano" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "Nema informacije o imenskom prostoru za XMP prefix `%1'" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "" +"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"nema prefiksa registrovanog u prostoru za ime %2 potrebno za stazu svojstava " +"%1" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "Veličina %1 JPEG segmenta je veća od 65535 bajtova" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Nepodržan Xmpdatum %1 tipa %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "nepodržan XMP node %1 sa opt=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "XMP Toolkit greška %1: %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "Neuspjelo ocitavanje Lang Alt property %1 with opt=%2" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "neuspjelo očitavanje Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "neuspjelo šifriranje Lang Alt property %1" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "neuspjelo odrediti ime iz %1, namespace %2" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "Imenski prostor sheme %1 nije registrovan s alatom XMP" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "nema imena registrovanog sa prefixom `%1'" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " +"`%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Aliases nisu podržani. Molimo pošaljite ovaj XMP paket ahuggel@gmx.net '% " +"1', '% 2', '% 3'" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Nevaććci XmpText tip `%1'" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "TIFF direktorij %1 ima previše elemenata" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Visestruki TIFF element niza oznacava %1 u jednom imeniku" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "TIFF array element oznaka %1 ima pogrešnu vrstu" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 ima pogrešnu XMP vvrijednost tipa `%2'" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Autorsko pravo (C) 2004-2013 Andreas Huggel\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan softver, možete ga redistribuirati i / ili\n" +"mijenjati pod uvjetima GNU Opće javne licence\n" +"kako ju je objavio Free Software Foundation; inačica 2\n" +"dozvole, ili (po svom izboru) bilo koje kasnije verzije.\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali NEMA NIKAKVIH " +"GARANCIJA; čak ni implicitnih garancija za UPOTREBNU VREDNOST ili NAMENE U " +"ODREĐENE SVRHE. Pogledajte Gnuovu Opštu javnu licencu ( GNU General Public " +"License) za više informacija.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Trebali bi dobiti primjerak GNU Opće javne\n" +"Licence uz ovaj program, ako ne, pisati besplatno\n" +"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, petom katu,\n" +"Boston, MA 02110-1301 Sjedinjene Američke Države\n" + +#: src/exiv2.cpp:234 +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ opcije ] [ akcije ] datoteka ...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "rukovanje the Exif metadata slikama\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Akcije:\n" + +#: src/exiv2.cpp:243 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Podesi Exif vremenske oznake prema zadanom vremenu. Ova " +"radnja\n" +" " +" zahtijeva barem jednu od opcija -a,-Y,-O ili -D.\n" + +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Prikaz metapodataka slike.\n" + +#: src/exiv2.cpp:246 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Brisanje metapodataka slike iz datoteke.\n" + +#: src/exiv2.cpp:247 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Umetni metapodatak iz odgovarajućih *.exv datoteka.\n" +" Koristi -S " +"opciju da promijeniš nastavak ulaznih datoteka.\n" + +#: src/exiv2.cpp:249 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | izvaditi Extract metapodatak u *.exv, *.xmp i minijaturne slikovne " +"podatke.\n" + +#: src/exiv2.cpp:250 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | preimenuj Rename podatak i/ili postavi vremenski pecat podatka prema\n" +" Exif kreira vremenski pecat. Format imena datoteke moze se " +"postaviti sa\n" +" -r format, opcije vremenskog pecata se kontrolisu sa -t i -" +"T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:253 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Primjeni komande da izmijeniš (dodaš, podesiš, izbrišeš) Exif " +"i \n" +" IPTC metapodatak slike ili " +"postavi JPEG komentar.\n" +" Zahtijeva opcije -c,-m ili " +"-M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:256 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Kopiraj ISO podešavanje iz Nikon Makernote u običnu\n" +"Exif oznaku.\n" + +#: src/exiv2.cpp:258 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Pretvori UNICODE Exif komentar korisnika u UCS-2. Navedeno \n" +" " +"znakovno kodiranje može biti određeno sa -n opcijom.\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h Prikaži ovu pomoć i izađi\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Prikaži verziju programa i izađi.\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v Budi preopsiran tokom trajanja programa.\n" + +#: src/exiv2.cpp:264 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Utišati poruke upozorenja ili greski prilikom pokretanja programa " +"(quiet).\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid "" +" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" +msgstr "" +" -Q lvl Postavi nivo bilježenja na d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) " +"ili m(ute).\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Prikazati velike binarne velicine\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Prikaži nepoznate oznake.\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g key Samo izlazne informacije za ovaj kljuc (grep)\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n enc Skup znakova da se koristi za dekodiranje UNICODE Exif korisnickih " +"komentara.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Sačuvaj vremenske oznake datoteke (zadrži).\n" + +#: src/exiv2.cpp:271 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t Također podesi vremensku oznaku datoteke u 'Preimenuj' akciji " +"(naglasenije od -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:272 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Samo podesi vremensku oznaku u 'Preimenuj' akciji, ne preimenuj\n" +" " +"datoteku (naglašenije od -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:274 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr "" +" -f Ne zahtijevaj prije zamjene sa već postojećom datotekom (na silu).\n" + +#: src/exiv2.cpp:275 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F Ne zahtijevaj prije preimenovanja datoteka (Na silu).\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a time Podešavanje vremena u formatu [-]HH[:MM[:SS]]. Ova opcija\n" +" je " +"samo upotrijebljiva sa 'podesi' akcijom.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y yrs Podešavanje godine sa 'podesi' akcijom.\n" + +#: src/exiv2.cpp:279 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mon Podešavanje mjeseca sa 'podesi' akcijom.\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D day Podešavanje dana sa 'podesi' akcijom.\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr " -p mode Štampaj režim za 'print' akciju. Mogući režimi su:\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr " s: Ispisi pregled Exif metapodataka (default)\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a: print Exif, IPTC i XMP metapodatak (kratica za -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t: interepretiran (preveden) Exif podatak (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v: običan Exif podatak vrijednosti (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : heksadekadni prikaz Exif podataka (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : IPTC vrijednosti podataka (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : XMP svojstva (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : JPEG komentar\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : lista dostupnih pregleda\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs Ispis zastave za finu kontrolu oznaku liste ('print' akcije)\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : uključuje Exif oznake u listi\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : IPTC skupa podataka\n" + +#: src/exiv2.cpp:294 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : XMP svojstva\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x: isprintati kolonu sa oznacenim brojem\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : grupno ime\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : ključ\n" + +#: src/exiv2.cpp:298 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : labela oznake\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : ime oznake\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : vrsta\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : broj komponenata\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : velilčina u bajtovima\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : obična vrijednost podataka\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : tumačenje ( prevod) podatka\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : hexdump podatka\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr "" +" -d tgt izbrisati cilj za \"delete \" akciju. Mogući ciljevi su :\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : svi podržani metapodaci (podrazumijevano)\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e :Exif sekcija\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : Exif thumbnail samo\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : IPTC podatak\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : XMP paket\n" + +#: src/exiv2.cpp:313 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i tgt Ubacuje cilj(eve) za radnju 'ubaci'. Moguci ciljevi su\n" +" Iste kao one za -d opciju, plus modifikator.\n" +" X : Ubaci metapodatak iz XMP vezane datoteke .xmp\n" +" Samo JPEG slicice mogu biti ubacene, trebaju biti imenovane\n" +" -thum.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:318 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to " +"extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e tgt Cilj(evi) izdvajanja za radnju 'izdvajanje'. Moguci ciljevi\n" +" su isti kao oni za -d opciju, plus cilj za izdvajanje\n" +" pregled slike i modifikator da generira XMP vezanu datoteku:\n" +" p[[, ...]] : Izdvojeni pregled slika.\n" +" X : Izdvoji metapodatak Xmp vezanom podatku .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:323 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt format datoteke za akciju preimenovanja.\n" +" Format stringa slijedi strftime. Naredne ključne riječi su " +"podržane:\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr " :basename: - originalna datoteka bez ekstenzija\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - naziv foldera koji sadrži originalnu datoteku\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - ime foldera iznad\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " Default filename format is " +msgstr " odgovarajuće ime dokumenta je formata " + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr "" +" -c txt JPEG napisi znakovni komentar koji ces postaviti na slici.\n" + +#: src/exiv2.cpp:331 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" -m file Komandna datoteka za izmjenu akcije.Format za komande je\n" +"set|add|del [[] ].\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M cmd komandna linija za akciju modificiranja.\n" +" Format za komandu je isti kao linije kod komande fajla.\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l-dir lokacija(direktorij) za fajlove da budu ubačeni od ili izdvojenii " +"u.\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S.suf koristi sufikse .suf za izvorne datoteke za komandu ubacivanja.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:373 src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:497 +#: src/exiv2.cpp:684 +msgid "Option" +msgstr "Opcija" + +#: src/exiv2.cpp:374 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "traži argument\n" + +#: src/exiv2.cpp:378 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Neprepoznata opcija" + +#: src/exiv2.cpp:384 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "getopt je povratio neočekivani znak" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nevažeći argument" + +#: src/exiv2.cpp:429 src/exiv2.cpp:482 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Ignorisana viška opcija" + +#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "nije kompatibilno sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:454 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Ignorisana viška opcija -a" + +#: src/exiv2.cpp:460 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "greška u gramatickom rasclanjivanju - opcijski argument" + +#: src/exiv2.cpp:467 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "opcija -a nije kompatibilna sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:489 +msgid "Error parsing" +msgstr "Greška u analizi" + +#: src/exiv2.cpp:491 +msgid "option argument" +msgstr "opcija argumenta" + +#: src/exiv2.cpp:522 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Neprepoznat nacin ispisa" + +#: src/exiv2.cpp:530 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "ignorisanje viška opcije -p" + +#: src/exiv2.cpp:534 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "opcija -p nije kompaktibilna sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:565 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Neprepoznato ispisivanje stavke" + +#: src/exiv2.cpp:574 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "ignorisanje viška opcije -p" + +#: src/exiv2.cpp:578 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Opcija -P nije kompatibilna sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:605 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Opcija -d nije kompatibilna sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:633 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Opcija -e nije kompatibilna sa predhodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:661 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Opcija -i nijekompatibilna s prethodnom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:702 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija koja je prilagodjena nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:711 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija ispisa nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:720 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija brisanja nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:731 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija izdvajanja nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:742 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija umetanja nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:751 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija preimenovanja nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:760 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija izmjene nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:769 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija prepravke iso nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:778 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "Akcija prepravljanja com nije kompatibilna sa datom opcijom\n" + +#: src/exiv2.cpp:802 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Akcija mora biti navedena\n" + +#: src/exiv2.cpp:811 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "" +"Akcija podešavanja zahtijeva barem jednu -a, -Y, -O ili -D opciju\n" + +#: src/exiv2.cpp:817 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "Akcija izmjene zahtijeva barem -c, -m ili -M opciju\n" + +#: src/exiv2.cpp:821 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Barem jedna datoteka je potrebna\n" + +#: src/exiv2.cpp:827 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Greška kod raščlanjivanja argumenata -m opcije.\n" + +#: src/exiv2.cpp:834 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Greška kod raščlanjivanja argumenata -M opcije.\n" + +#: src/exiv2.cpp:845 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "" +"-l opcija moze biti korištena samo s akcijama za ejkstrakciju ili umetanje\n" + +#: src/exiv2.cpp:850 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "-S opcija moze biti koristena sa akcijom umetanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:855 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "-t opcija moze biti koristena sa akcijom preimenovanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:860 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "-T opcija moze biti koristena sa akcijom preimenovanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:940 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Neprepoznato " + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "target" +msgstr "odredište" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Nevazeći broj pregleda" + +#: src/exiv2.cpp:999 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke naredbi za čitanje\n" + +#: src/exiv2.cpp:1012 +msgid "line" +msgstr "linija" + +#: src/exiv2.cpp:1035 +msgid "-M option" +msgstr "-M opcija" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Nevažeća datoteka naredbi" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "Nevažeća komanda" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "Nevažeća tipka" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Meki režim 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Meki režim 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Čvrsti režim 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Čvrsti režim 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "Dnevno svjetlo" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Flourescentno (dnevna svjetlost)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Flourescentno ( toplo bijelo)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Flourescentno( hladno bijela )" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "Užareno" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Ništa ( crna i bijela )" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Ispravka crvenih očiju" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "Noćna scena" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:596 src/pentaxmn.cpp:603 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "Program AE" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Prirodno svjetlo" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "nezamagljeno" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1914 src/minoltamn.cpp:2063 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:574 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/sonymn.cpp:479 src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "Zalazak sunca" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "Muzej" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Žurka" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Cvijet" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Prirodno svjetlo i bljesak" + +#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "apertura- prioritet AE" + +#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "Prioritet brzine zatvarača AE" + +#: src/fujimn.cpp:142 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Bez bljeska i bljesak" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Hrom" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Širok" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/Standard" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/Studio portrait" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F3/Studio portrait Ex" +msgstr "F3/Studio portrait Ex" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Auto (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "Neobrađen" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Standard (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Široki režim 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Široki režim 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Režim filmske simulacije" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Fujifilm zapis nota verzija" + +#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Ovaj broj je unikatan, i sadrži datum nastanka, ali nije isti broj kao onaj " +"na kameri" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Postavka kvaliteta slike" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "zasićenje kroma podešavanje" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "podešavanje bljeska" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Postavke blica" + +#: src/fujimn.cpp:205 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "podešavanje kompenzacije jačine bljeska" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Makro mode postavljanje" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Postavljanje moda fokusiranja" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Spora sinhronizacija" + +#: src/fujimn.cpp:217 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Postavke sporog sinhro moda" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Režim slike" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Postavka režima slike" + +#: src/fujimn.cpp:226 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Neprekidno snimanje i automatsko postavljanje" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Broj sekvence" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1159 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "Broj sekvence" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "FinePix bojeolor" + +#: src/fujimn.cpp:235 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Postavka boja Fuji FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Zamagljena upozorenja" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Zamagljeni status upozorenja" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Upozorenje fokusa" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Status greške auto fokusa" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Upozorenje izloženosti" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Status upozorenja autoekspozicije" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "dinamički raspon" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "dinamički raspon" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Filmski režim" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Filmski režim" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "izmjena dinamičkog raspona" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Izmjena dinamičkog raspona" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Dinamički opseg razvoja" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Razvoj dinamickog raspona" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Minimalna žižna daljina" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Minimalna žižna daljina" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Maksimalna žižna daljina" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Maksimalna žižna daljina" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "maximalna apertura na minimalnom fokusu" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Maksimalna blenda na minimalnoj žižnoj daljini" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Maksimalna blenda na maksimalnoj žižnoj daljini" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "blenda na maksimalnoj žižnoj daljini" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "Izvor datoteke" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Izvor datoteke" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Redni broj" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Redni broj" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Broj kadra" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "Broj kadra" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "nepoznata fuji oznaka" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Prirodna boja" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1911 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Živopisne boje" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizacija" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1917 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "Prirodan" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "Prirodna sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Prirodna+ sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Veče" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Noćni portret" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2083 +msgid "Super Fine" +msgstr "Super fino" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2029 src/minoltamn.cpp:2087 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Ekstra fino" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Makernote verzija" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "niz 'MLT0'(nije zaključen nulom)" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Postavke aparata (standardne stari)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Standardne postavke aparata (Stari modeli poput D5, D7, S304, i S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Postavke aparata (standardne novi)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "Standardne postavke aparata (Stari modeli poput D7u, D7i, i D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Postavke aparata (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Postavke aparata (za Dynax 7D model)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Slikovni stabilizacijski podaci" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Slikovni stabilizacijski podaci" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "WB Info A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Informacija o balansu bijelog za Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Zbijena velicina slike" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Stisnuta veličina slike" + +#: src/minoltamn.cpp:115 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Jpeg sličica640x480 piksela" + +#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Pozicija sličice" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Pozicija sličice" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 src/properties.cpp:1283 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Dužina sličice" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Veličina sličice" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Režim scene" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Režim boja" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Kompenzacija izloženosti blica" + +#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "kompenzacija izloženosti blica u EV" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Telekonverter model" + +#: src/minoltamn.cpp:150 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "RAW+JPG zapis" + +#: src/minoltamn.cpp:151 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "RAW i JPEG fajlovi snimljeni" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Zonsko uklapanje" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "Zonsko uklapanje" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Temperatura boje" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "Id objektiva" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "identifikator objekta" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Filter za kompenzaciju boja" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Filter kompenzacije boja: negativna je zelena, pozitivna purpurnocrvena" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/properties.cpp:1325 +#: src/sonymn.cpp:283 src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Fino podešavanje balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Vrijednost finog podešavanja balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Stabilizacija slike A100" + +#: src/minoltamn.cpp:169 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Stabilizacija slike za Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Postavke fotoaparata(5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Postavke fotoaparata (za Dynax 5D model)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "Prikaz IM" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "ocitavanjeIM informacija" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Postavke fotoaparata (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Postavke fotoaparata (za Z1, DImage X, i F100 modele)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Nepoznata Minolta MakerNote oznaka" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prednost otvora" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prednost zatvarača" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "Punjenje bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "rijetki bljesak" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Bežična mreža" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Fluorescent 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Puna veličina" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "Super glatak" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "extra glatak" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Sam okvir" + +#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 +msgid "Self-timer" +msgstr "Odbrojavač" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "Podupiranje" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS stalni" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS stalni" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1420 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multi-segment" + +#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Centar prosječnog opterećenja" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Elektronsko povećanje" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1977 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Top-right" +msgstr "Gore - desno" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:300 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Dolje - desno" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1981 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Dolje - lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Top-left" +msgstr "Gore - lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:452 +#: src/tags.cpp:1522 +msgid "Hard" +msgstr "Jak" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/tags.cpp:1521 +msgid "Soft" +msgstr "Umekšan" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Noćni portret" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Sportska akcija" + +#: src/minoltamn.cpp:344 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Vrijeme isteka filma" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "Standardna forma" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "FDorma podataka" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Priordne boje" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Crno-bijelo" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "Žive boje" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "Nema zone" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Centar zona ( horizontalna orjentacija)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Centar zona ( vertikalna orjentacija)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Lijeva zona" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Desna zona" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "Auto fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Širok fokus (normalni)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "tačka fokusa" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozicija" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nije ugnježden" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "Ugnježden" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Tekst + ID#" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Napredna integracija udaljenosti)" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Pre-blic TTl" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "ručna kontrola bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Režim ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "Mod sa blicom" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1212 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Mod vožnje" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "ISO Vrijednost" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Dužina ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:784 +#: src/tags.cpp:1546 +msgid "FNumber" +msgstr "FBroj" + +#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 +msgid "The F-Number" +msgstr "F- broj" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Makro režim" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Kompenzacija izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Klasificiraj korak" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "Uokviren korak" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "Intervalna dužina" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "Intervalna dužina" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "Intervalni broj" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "intervalni broj" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Fokus distanca" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "Fokusna distanca" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Blic je korišten" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "Fleš okinut" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Minolta datum" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Minolta datum" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Minolta vrijeme" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Minolta vrijeme" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "File Number Memory" +msgstr "Broj datoteke u memoriji" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "File number memory" +msgstr "Broj datoteke u memoriji" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Broj zadnje slike" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Broj zadnje slike" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Balans crvene boje" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "balans boja crveni" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Balans zelene boje" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "balans boja zeleni" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "balans boja plavi" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "balans boja plavi" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "Program predmeta" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "Program predmeta" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "ISO postavke" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "ISO postavke" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Minolta model" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Minolta model" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Intervalni mod" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "Intervalni režim" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ime direktorija" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Ime direktorija" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Režim boja" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filter boje" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Filter boja" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Crni i bijeli filter" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "crno-bijeli filter" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Interni bljesak" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvjetljenje" + +#: src/minoltamn.cpp:613 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "tačka fokusa Point x" + +#: src/minoltamn.cpp:614 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "tačka fokusa Point x" + +#: src/minoltamn.cpp:616 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "Tačka fokusa Point Y" + +#: src/minoltamn.cpp:617 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "tačka fokusa point Y" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Široka fokus zona" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Široka fokus zona" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "Žižni mod" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "područje fokusa" + +#: src/minoltamn.cpp:628 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "Pozicija DEC prekidača" + +#: src/minoltamn.cpp:629 +msgid "DEC switch position" +msgstr "Pozicija DEC prekidača" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil boja" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil boja" + +#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 +msgid "Data Imprint" +msgstr "Obilježje podatka" + +#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 +msgid "Flash Metering" +msgstr "Mjerenje bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 +msgid "Flash metering" +msgstr "mjerenje bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "nepoznata opcija podešavanja Minolta kamere" + +#: src/minoltamn.cpp:660 +msgid "Program-shift A" +msgstr "Program-shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:661 +msgid "Program-shift S" +msgstr "Program-shift S" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" + +#: src/minoltamn.cpp:695 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "Zasebni bljesak AF" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1412 +msgid "Continuous AF" +msgstr "stalni Af" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "Automatski AF" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB( PRIRODNO)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRBG(prirodno+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2045 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Horizontalno (normal)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2046 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Okreni 90 u smjeru sata" + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2047 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Okreni 270 u smjeru sata" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "AF tačke" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "af tačke" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "Prostor boja" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Prostor boja" + +#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 +#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "Slobodne slike memorijske kartice" + +#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Free memory card images" +msgstr "slobodna memorija kartice slika" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "Broj slike" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukcija šuma" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Uključeno poklapanje zona" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Uključeno poklapanje zona" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Nepoznata 7D oznaka podešavanja Minolta kamere" + +#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 +msgid "Program Shift A" +msgstr "Program shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 +msgid "Program Shift S" +msgstr "program shift s" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1915 src/minoltamn.cpp:2070 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Noćni pogled / portret" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200( visoko poklapanje zone )" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80(nisko poklapanje zone)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "Sredina" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "Gore desno" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "Dolje desno" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "Dolje" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "Dolje lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "Gore lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Prirodni +" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "scena vjetra" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Večernja scena" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "Fokus pozicija" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "Fokus pozicija" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "fokus područje" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "ispravljanje izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1033 +msgid "Exposure revision" +msgstr "revizija izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Rotacija2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Završena slika" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Manuelno podešavanje ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Manuelno podešavanje ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Af režim" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Af režim" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Nepoznata 5D oznaka podešavanja Minolta kamere" + +#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Vlastita štoperica 10s" + +#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Vlastita štoperica 2s" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Nisko uokvirenje balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Visoko uokvirenje balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "jednookvirni braketing je nizak" + +#: src/minoltamn.cpp:1103 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "Kontinualno uokviravanje nisko" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "jednokvirni braketing je visok" + +#: src/minoltamn.cpp:1105 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "Kontinualno uokviravanje visoko" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "kontinuirani braketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "samookvirni braketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "balans bijele boje braketing" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "Prepodešeno" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Temperatura boje/ boja filtera" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Podešavanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1210 +msgid "Recall" +msgstr "Učitaj" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Slika i informacije" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Samo slika" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "slika i histogram" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "punjenje bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Držanje fokusa" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "DOF pregled" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Prebaci" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Držanje usmjerenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Preklop usmjerenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Brzina zatvaranja" + +#: src/minoltamn.cpp:1267 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Abmijent i bljesak" + +#: src/minoltamn.cpp:1268 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Samo ambijent" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0.3 sekunde" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0.6 sekundi" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "auto rotacija" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Ručna rotacija" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "unutar raspona" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "van ili preko dometa" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Van dometa" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "nenaznaceno" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "ispod skale" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "dno skale" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "vrh skale" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "preko skale" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "am." + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "mf" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Ugrađeno" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "Vrlo nizak" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "Dopola puno" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "dovoljna jačina" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Podešvanje kompenzacije ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Podešvanje kompenzacije ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Visokobrzinska sinhronizacija" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "visoka brzina sync" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Ručno vrijeme ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Ručno vrijeme ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "ručni Fbroj" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Režim vođenja 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Režim vođenja 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "lokalna AF tačke oblasti" + +#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:822 +#: src/nikonmn.cpp:845 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "AF mod oblasti" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "Fleš mod" + +#: src/minoltamn.cpp:1391 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Postavke kompenzacije ekspozicije blicom" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Postavke kompenzacije ekspozicije blicom" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Podešavanje ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Režim uklapanja zona" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Režim optimizatora dinamičkog opsega" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "dinamički optimizer" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "prioritetno postavljanje zatvarača puštanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Vrijeme samomjerača" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Samoodbrojavanje vremena" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Stalno uokviravanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Uokviravanje u jednom kadru" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Uokviravanje u jednom kadru" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Uokviravane balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Podešavanje ravnoteže bijele" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Unaprijed postavljeni balans bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Postavka za bijeli balans" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Podešavanje zemperatura boje" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Postavljanje temperature boje" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Vlastito crno-bijelo podešavanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Vlastito crno-bijelo podešavanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Dinamičke postavke alata za optimizaciju raspona" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Vlastito podešavanje nivoa crvenog" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Vlastito podešavanje nivoa crvenog" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Vlastito podešavanje nivoa zelenog" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Vlastito podešavanje nivoa zelenog" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Vlastito podešavanje nivoa plavog" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Podešavanje WB plavog nivoa" + +#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "Podešavanje WB Greška" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Fino podešavanje balansa bijelog" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Filter za podešavanje boja" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Sony velicina slike" + +#: src/minoltamn.cpp:1487 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "Vrijeme reprodukcije odmah" + +#: src/minoltamn.cpp:1488 +msgid "Instant playback time" +msgstr "Vrijeme reprodukcije odmah" + +#: src/minoltamn.cpp:1490 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "Postavka reprodukcije odmah" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "instant playback podešavanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1496 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "Eye Start AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Eye start AF" +msgstr "Eye start AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Redukcija crvenog oka" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Redukcija crvenog oka" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "zadani bljesak" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "zadani bljesak" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Redoslijed automatskog uokviravanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Redoslijed automatskog uokviravanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Dugme za zadržavanje fokusiranja" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Dugme za zadržavanje fokusiranja" + +#: src/minoltamn.cpp:1511 +msgid "AEL Button" +msgstr "AEL dugme" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "AEL button" +msgstr "AEL dugme" + +#: src/minoltamn.cpp:1514 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "set izbornika" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "kontrolni točkić postavljen" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Režim kompenzacije ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Režim kompenzacije ekspozicije" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "AF pomoć" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "zaključan okidač kartice" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "zaključan okidač kartice" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "zaključan okidač objektiva" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "zaključan okidač objektiva" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "AF osvjetljenje okruženja" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "AF osvjetljenje okruženja" + +#: src/minoltamn.cpp:1532 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "Isključen zaslon monitora" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Monitor display off" +msgstr "Isključen zaslon monitora" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "Snimanje zaslona" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "Snimanje zaslona" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "Izvođenje prikaza" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "Izvođenje prikaza" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "indikator izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "indikator izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1544 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "AEL indikator izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "AEL indikator izloženosti" + +#: src/minoltamn.cpp:1547 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "indikator izloženosti zadnji" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Zadnji indikator ekspozicije( indikator za posljednji udarac braketinga)" + +#: src/minoltamn.cpp:1550 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Pokazatelj skale za mjerenje" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "" +"Mjerenje off pokazatelja razmjera ( dva trokuta trepere kad su ispod ili " +"iznad mjerne skale)" + +#: src/minoltamn.cpp:1553 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "indikator ekspozicije bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "indikator ekspozicije bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:1556 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "indikator ekspozicije bljeska sljedeći" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "" +"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"indikator ekspozicije bljeska sljedeći (indikator za sljedeći snimak pri " +"uokviravanju)" + +#: src/minoltamn.cpp:1559 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "indikator ekspozicije bljeska zadnji" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "" +"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"indikator ekspozicije bljeska zadnji (indikator ekspozicije za zadnji snimak " +"pri uokviravanju)" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Prekidač režima fokusa" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Prekidač režima fokusa" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash Type" +msgstr "Vrsta bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash type" +msgstr "Vrsta bljeska" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "AE zaključavanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"kompenzacija boja filtera: negativna je zelena , pozitivna je purpurno crvena" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "Nivo baterije" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Napunjenost baterije" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Sony odešavanja kamere" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Čisto" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Duboko" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Svjetlo" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Noćni prikaz" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Jesenje lišće" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "Gore-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Dolje-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Dolje-lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "Gore-lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "Sasvim desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "Sasvim lijevo" + +#: src/minoltamn.cpp:2000 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Napredno automatsko" + +#: src/minoltamn.cpp:2001 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Napredni nivo" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "Izdanje" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2089 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "KOMPRESIRANI raw" + +#: src/minoltamn.cpp:2090 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "KOMPRESIRANI RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2103 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2104 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2105 +msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2106 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "ISO podešavanje je korišteno" + +#: src/minoltamn.cpp:2137 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "High Key" +msgstr "Visoka tipka" + +#: src/minoltamn.cpp:2138 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "Low Key" +msgstr "Niska tipka" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "Ekstra visoko" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 +msgid "Single area" +msgstr "Jedno područje" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Dinamičko područje" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Dinamičko područje, najblizi subjekt" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Grupna dinamika" + +#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1564 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "Jedno podrucje( široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "dinamičko okruženje" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Upper-left" +msgstr "Gore - lijevo" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Upper-right" +msgstr "Gore - desno" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Lower-left" +msgstr "Donje - lijevo" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Lower-right" +msgstr "Dolje- desno" + +#: src/nikonmn.cpp:108 +msgid "Left-most" +msgstr "maksimalno lijevo" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Right-most" +msgstr "maksimalno desno" + +#: src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Vatra, ručno" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, external" +msgstr "Vatra, vanjski" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "vatra, zapovjednički način" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "vatra, ttl način" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "Kašnjenje" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "PC kontrola" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "izlaganje braketinga" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "Automatsko ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "IR kontrola" + +#: src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "Nekorišteni LE-NR zastoj" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "Auto izdanje" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "Ručno izdanje" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "s gubicima (tip 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:248 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekompresovano" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "Bez gubitaka" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "s gubicima (tip 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "C/B" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "Podsijecanje" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Mala slika" + +#: src/nikonmn.cpp:193 +msgid "D-Lighting" +msgstr "D- rasvjeta" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Crveno oko" + +#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:678 +msgid "Cyanotype" +msgstr "Cyanotype" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "Sky light" +msgstr "Nebesko svjetlo" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "topli ton" + +#: src/nikonmn.cpp:198 +msgid "Color custom" +msgstr "Podešavanje boja" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "Preklapanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimalna" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Nikon Makernote verzija" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO brzina" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Izoštravanje" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Podešavanje izoštravanja slika" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Podešavanje blica" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Podešavanje bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "ISO izbor" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "ISO selekcija" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "Kanta za podatke" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "Izdvajanje podataka" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Podešavanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Postavke podešavanja slika" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Pomoćne leće" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Pomoćne leće (adapter)" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Vlastita udaljenost fokusa" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "digitalno zoom podešavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Af fokus pozicija" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Informacija o AF poziji fokusa" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "nepoznata Nikon1MakerNote oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "kontinuirani autofokus" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Zasebno fokusiranje" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "Nije u upotrebi" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "Nagađanje" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA osnovno" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA normalno" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA odlično" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA osnovno" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA normalno" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA odlično" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Svjetlo+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Svetlo-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Kontrast+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Kontrast-" + +#: src/nikonmn.cpp:451 +msgid "Speedlight" +msgstr "Brzina svjetlosti" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "nepoznata Nikon2MakerNote oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Flash uređaj" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Uređaj sa bljeskom" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Podešavanje balansa bijelog" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "Podešavanje balansa bijelog" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "WB RB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB levels" +msgstr "WB RB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program Shift" +msgstr "smjena programa" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program shift" +msgstr "smjena programa" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Razlika ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Razlika ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Pokazivač na pregled slika" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1098 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "ofset IFD koji sadrži pregled slike" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Fleš komp" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "podešavanje kompenzacije blica" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Granice slike" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "Granica slike" + +#: src/nikonmn.cpp:544 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Kompenzacija ekspozicije blicom" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Kompenzacija uokvirenja blicom" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "Kompenzacija uokvirenja blicom primijenjena" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Kompenzacija uokvirenja ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "AE Kompenzacija uokvirenja ekspozicije primijenjena" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "Obrada slika" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:1205 src/pentaxmn.cpp:1206 +msgid "Image processing" +msgstr "Obrada slika" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "Rezanje visokom brzinom" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop high speed" +msgstr "Rezanje visoke brzine" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "podesavanje izlozenosti" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "podesavanje izlozenosti" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR Info" +msgstr "vr info" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR info" +msgstr "vr info" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Ovjera slike" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "autenticnost slike" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "aktivirano osvjetljenje" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "aktivirano osvjetljenje" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "Kontrola slike" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " Kontrola slike" + +#: src/nikonmn.cpp:556 src/properties.cpp:1328 +msgid "World Time" +msgstr "svjetsko vrijeme" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "svjetsko vrijeme" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "ISO informacije" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "ISO info" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "kontrola vinjete" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "kontrola vinjete" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "kompenzacija tona" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "kompenzacija tona" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "vrsta blica koja je korištena" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Režim slikanja" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Režim rada: Slikanje" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "auto braket oslobađanje" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "auto braket oslobađanje" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Lens FStops" +msgstr "fstops objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "kontrast krive" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Kontrast krive" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "nijasna boje" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "nijansa boje" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "Scenski način" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "Izvor svjetla" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "izvor svjetla" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "info slikanja" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Podešanjavanje nijanse" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Podešavanje nijanse" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "NEF kompresija" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "NEF kompresija" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:899 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Linearizacijska Tabela" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "Linearizacijska Tabela" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boja" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Ravnoteža boja" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Podaci objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "podesavanje podataka objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Centar neobrađene slike" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw image center" +msgstr "Centar neobrađene slike" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "senzorna velicina pixela" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Veličina piksela detektora" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene Assist" +msgstr "pomocnik na sceni" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene assist" +msgstr "Scenski asistent" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "Historija dodjerivanja" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "Historija dodjerivanja" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "Serijski broj" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Serijski broj kamere, obično počinje zsa \"NO=\"" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Veličina podataka slike" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "velicina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "broj slike" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "broj slike" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "izbrisan broj slike" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Izbrisani broj slike" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 +#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 +msgid "Shutter Count" +msgstr "broj zatvaranja" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "broj slika napravljenih kamerom" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "info bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Optimizacija slike" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "Optimizacije slike" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program Variation" +msgstr "promjena programa" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program variation" +msgstr "Programska varijacija" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Response" +msgstr "af odgovor" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF response" +msgstr "af odgovor" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Višestruka ekspozicija" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "visoko iso smanjenje šuma" + +#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning effect" +msgstr "Efekat toniranja" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "AF info 2" +msgstr "AF info 2" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "info podatka" + +#: src/nikonmn.cpp:606 +msgid "AF tune" +msgstr "AF podešavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Data" +msgstr "Hvatanje podataka" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture data" +msgstr "Hvatanje podataka" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture Version" +msgstr "Verzija hvatanja" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture version" +msgstr "verzija snimka" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "ofset snimka" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture offsets" +msgstr "ofset snimka" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Scan IFD" +msgstr "skeniranje IFD" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC profil" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Capture output" +msgstr "Hvatanje izlaza" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Nepoznata nikon3 oznaka proizvođača" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "G/M/D" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "M/D/G" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/G" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "smanjenje vibracije" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Smanjenje vibracije" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za Nikon Redukciju Vibracije" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "Podrazumijevana podešavanja" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Brzo prilagođavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "Puna kontrola" + +#: src/nikonmn.cpp:682 +msgid "Blue-green" +msgstr "plavo- zelena" + +#: src/nikonmn.cpp:684 +msgid "Purple-blue" +msgstr "ljubicasto - plava" + +#: src/nikonmn.cpp:685 +msgid "Red-purple" +msgstr "crveno- ljubicasta" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Base" +msgstr "Baza" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "Podesi" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Brzo prilagođavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "filter efekat" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "zasićenje toniranja" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning saturation" +msgstr "zasićenje toniranja" + +#: src/nikonmn.cpp:705 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za Nikon Kontrolu Slike" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF Fine Tune" +msgstr "AF fino podešavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF fine tune" +msgstr "AF fino podešavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF Fine Tune Index" +msgstr "AF indeks finog podešavanja" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF fine tune index" +msgstr "AF indeks finog podešavanja" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF Fine Tune Adjustment" +msgstr "AF prilagođenje finog podešavanja" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF fine tune adjustment" +msgstr "AF prilagođenje finog podešavanja" + +#: src/nikonmn.cpp:726 +msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za Nikon AF Fino podešavanje" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Ljetno vrijeme" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Ljetno vrijeme" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "format prikaza datuma" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "Format prikaza datuma" + +#: src/nikonmn.cpp:740 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon svjetskog vremena" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Hi 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Hi 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Hi 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Hi 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Hi 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Hi 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Hi 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Hi 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lo 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lo 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lo 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lo 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "ISO povecanje" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO expansion" +msgstr "Iso povecanje" + +#: src/nikonmn.cpp:769 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "ISO povecanje broj dva" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "iso ekspanzija 2" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "nepoznata nikon iso info oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:782 +msgid "Single Area" +msgstr "jedno podrucje" + +#: src/nikonmn.cpp:783 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "dinamičko područje" + +#: src/nikonmn.cpp:784 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "dinamičko područje, najbliži subjekt" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "dinamicka grupa" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "jedno područje ( široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "dinamičko područje (prostrano)" + +#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "Mid-left" +msgstr "Sredina - lijevo" + +#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "Mid-right" +msgstr "Sredina - desno" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 +msgid "Far Left" +msgstr "Skroz lijevo" + +#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 +msgid "Far Right" +msgstr "Skroz desno" + +#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 +msgid "AF area mode" +msgstr "Af područje" + +#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1122 +msgid "AF point" +msgstr "AF tačka" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "Af tačka u fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF points in focus" +msgstr "AF tačka u fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:826 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "nepoznata nikon auto fokus oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:837 +msgid "On (51-point)" +msgstr "upaljeno (51- bodtačka)" + +#: src/nikonmn.cpp:838 +msgid "On (11-point)" +msgstr "upaljeno(11-tačaka)" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "kontrast detektovan af" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "kontrast detektovan af" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "faza otkrivena AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "faza otkrivena AF" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "primarna AF tačka" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF point" +msgstr "primarna AF tačka" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF Image Width" +msgstr "AF širina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF image width" +msgstr "AF širina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF Image Height" +msgstr "AF tezina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF image height" +msgstr "AF visina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "AF područje x pozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF area x position" +msgstr "AF područje x pozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "AF područje y pozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF area y position" +msgstr "AF područje y pozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF Area Width" +msgstr "Širina AF područja" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF area width" +msgstr "Širina AF područja" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF Area Height" +msgstr "Visina AF područja" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF area height" +msgstr "Visina AF područja" + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "Detektor kontrasta AF u fokusu." + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "Detektor kontrasta AF u fokusu." + +#: src/nikonmn.cpp:857 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Oznaka za nepoznati Nikon Auto Focus 2" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory Number" +msgstr "Broj direktorija" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory number" +msgstr "Broj direktorija" + +#: src/nikonmn.cpp:871 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za Nikon Info datoteku" + +#: src/nikonmn.cpp:882 src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Višestruka ekspozicija" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Sloj slike" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Režim višestruke ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Režim višestruke ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Snimci višestruke ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Snimci višestruke ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Visestruka izlozenost je dobijena automatski." + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Visestruka izlozenost je dobijena automatski." + +#: src/nikonmn.cpp:893 src/nikonmn.cpp:1013 src/nikonmn.cpp:1033 +#: src/nikonmn.cpp:1053 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon višestruke ekspozicije" + +#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "Unutrašnji" + +#: src/nikonmn.cpp:911 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "2.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.05 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:916 +msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" +msgstr "3.01 (SU-800 daljinski)" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.01 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "5.02 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0.7 m" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0.9 m" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "20.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Auto blenda" + +#: src/nikonmn.cpp:973 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "GN (prioritet udaljenosti)" + +#: src/nikonmn.cpp:975 src/nikonmn.cpp:976 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "ponavljanje bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:982 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "odskočni bljesak" + +#: src/nikonmn.cpp:983 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "adapter širokog bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:990 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:991 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:992 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:996 +msgid "Amber" +msgstr "Amber" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash Source" +msgstr "izvor bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash source" +msgstr "izvor bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Eksterni Flash Firmware" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Eksterni Flash Firmware" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Zastave vanjskog blica." + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External flash flags" +msgstr "Zastave vanjskog blica." + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Fokusna Dužina Bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Flash fokusna dužina" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Mjera ponavljanja bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Mjera ponavljanja bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "broj ponavljanja bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "broj ponavljanja bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "GN udaljenost bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "GN udaljenost bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Grupa A kontrolnog režima bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Grupa A kontrolnog režima bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Grupa B kontrolnog režima bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Grupa B kontrolnog režima bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Filter boje bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Filter boje bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1137 +#: src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 src/pentaxmn.cpp:1262 +#: src/pentaxmn.cpp:1263 +msgid "Shutter count" +msgstr "Brojač zatvarača" + +#: src/nikonmn.cpp:1066 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" +msgstr "Nepoznata Nikon Shot Info D80 oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "Nivo bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 +msgid "Flash level" +msgstr "Nivo bljeska" + +#: src/nikonmn.cpp:1080 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" +msgstr "Nepoznata Nikon Shot Info D40 oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "AF Fino Podesavanje Adj" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "AF fino podesavanje Adj" + +#: src/nikonmn.cpp:1140 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" +msgstr "Nepoznata Nikon Shot Info D300 (a) oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1200 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" +msgstr "Nepoznata Nikon Shot Info D300 (b) oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1213 +msgid "On (3)" +msgstr "Uključeno (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "broj zatvaranja 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "broj zatvaranja 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "Redukcija vibracije 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "Redukcija vibracije 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "broj zatvaranja 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "broj zatvaranja 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "redukcija vibracije 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "redukcija vibracije 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1235 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Nepoznata Nikon Shot Info oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "WB RBGG razine" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "WB RBGG nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1248 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1261 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1274 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1287 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 2b" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1300 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "WB RGGB nivoi" + +#: src/nikonmn.cpp:1313 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Balans boje 4" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Identifikacioni broj objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Identifikacioni broj objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 +msgid "Lens F-Stops" +msgstr "F-prekidi sočiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "F-prekidi sočiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "minimalna žarišna daljina" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "minimalna žarišna daljina" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Maksimalna fokusna dužina" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Maksimalna fokusna dužina" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Maksimalan otvor na minimalnom fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Maksimalan otvor na minimalnom fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Maksimalan otvor na maksimalnom fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Maksimalan otvor na maksimalnom fokusu" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU Version" +msgstr "MCU verzija" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU version" +msgstr "MCU verzija" + +#: src/nikonmn.cpp:1332 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Nepoznati Nikon Podatak Objektiva 1 Oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 +msgid "Exit Pupil Position" +msgstr "Izlazni đački položaj" + +#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 +msgid "Exit pupil position" +msgstr "Izlazni đački položaj" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF Aperture" +msgstr "AF otvor" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF aperture" +msgstr "AF otvor" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Efektivni maksimalni otvor" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Efektivni maksimalni otvor" + +#: src/nikonmn.cpp:1357 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Podatka Objektiva 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Maksimalan otvor na minimalnoj dužini fokusa" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Maksimalan otvor na maksimalnoj dužini fokusa" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Nepoznata oznaka Nikon Podatka Objektiva 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "najbliži subjekat" + +#: src/nikonmn.cpp:1563 +msgid "Group dynamic-AF" +msgstr "grupni dinamički af" + +#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:241 +msgid "none" +msgstr "nikakav" + +#: src/nikonmn.cpp:1596 +msgid "used" +msgstr "korišteno" + +#: src/nikonmn.cpp:1622 +msgid "All 11 Points" +msgstr "Svih 11 tačaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "Jedan okvir" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "standardni kvalitet ( SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "visoki kvalitet (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "super visoka kvaliteta (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:88 +msgid "On (preset)" +msgstr "Uključeno(podesi)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "pejzaž+portret" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Auto portret" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 u 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "noćni portret" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "Hrana" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenta" + +#: src/olympusmn.cpp:114 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "slikanje i selektiranje" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "plaža i snijeg" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "samo portret+ brojač vremena" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Svijeća" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "dozvoljeno svijetlo" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "iza stakla" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "moj način" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:576 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "ljubimac" + +#: src/olympusmn.cpp:122 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "podvodna širina1" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "podvodni makro" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "slikanje i selektiranje 1" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "slikanje i selektiranje 2" + +#: src/olympusmn.cpp:127 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Digitalna stabilizacija slike" + +#: src/olympusmn.cpp:128 +msgid "Auction" +msgstr "Aukcija" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "podvodna širina 2" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Djeca" + +#: src/olympusmn.cpp:135 +msgid "Nature Macro" +msgstr "prirodna makro" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "podvodno slikanje" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "vodič za slikanje" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "vanjski i unutrašnji" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleteno" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresivno" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Sličica" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Mala slika" + +#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Tijelo Firmware verzije" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Tijelo firmware verzije" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "specijalni način" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "način slikanja" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Crno-bijeli način" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Crno-bijeli režim" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Omjer digitalnog zumiranja" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Dijagonala žarišne ravni" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Fokusna dijagonalna osnova" + +#: src/olympusmn.cpp:213 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Parametri distorzije objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Parametri zakrivljenosti objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Tip kamere" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "Vrsta aparata" + +#: src/olympusmn.cpp:220 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "Ascii format podatka kao [PictureInfo]" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "ID foto-aparata" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID data" +msgstr "ID podaci kamere" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "Softver" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Pregled slike" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Pregledna slika" + +#: src/olympusmn.cpp:237 +msgid "Pre Capture Frames" +msgstr "Pred Slikanje Okviri" + +#: src/olympusmn.cpp:238 +msgid "Pre-capture frames" +msgstr "Pred-slikanje okviri" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "bijela ploča" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "bijela ploča" + +#: src/olympusmn.cpp:243 +msgid "One Touch WB" +msgstr "WB na dodir" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Balans bijele boje na dodir" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "bijelo balansiran bracket" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "bijelo balansiran bracket" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmver" + +#: src/olympusmn.cpp:256 +msgid "Firmwarer" +msgstr "Firmwarer" + +#: src/olympusmn.cpp:261 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Prikaz podatka 1" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Različita podešavanja kamere 1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Prikaz podatka 2" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "raznovrsna podešavanja kamere 2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "vrijednost brzine zatvranja" + +#: src/olympusmn.cpp:271 +msgid "ISO speed value" +msgstr "ISO vrijednost brzine" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Veličina otvora" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "vrijednost osvjetljenja" + +#: src/olympusmn.cpp:285 +msgid "Bracket" +msgstr "Zagrada" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Vrijednost kompenzacije izlaganja" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Temperatura senzora" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Senzorska temperatura" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Temperature objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "temperatura leće" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Stanje osvjetljenja" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Uslov svjetla" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Domet fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Doseg žiže" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećaj" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Brojač koraka uvećavanja" + +#: src/olympusmn.cpp:309 +msgid "Macro Focus" +msgstr "makro fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "Brojač koraka makro fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Faktor oštrine" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Faktor oštrine" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Nivo punjenja bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "nivo punjenja bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrica boja" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "Matrica boja" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Crnilo" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Black level" +msgstr "Razina crne" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "način bijelog balansa" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Balans crvene" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans crvene" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Balans plave" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans plave" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Broj matrice boja" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Matrica boja mumber" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "serijski broj dva" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "serijski broj dva" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1248 +#: src/pentaxmn.cpp:1249 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Nadomešćivanje osvjetljenja blicom" + +#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Vanjski odskočni bljesak" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Vanjski odskočni bljesak" + +#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "Vanjsko Zumiranje Bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Vanjsko zumiranje bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Vanjski način bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Vanjski režim bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Regulacija boje" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "kontrola boja" + +#: src/olympusmn.cpp:399 +msgid "ValidBits" +msgstr "Važeći bitovi" + +#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid bits" +msgstr "Važeći bitovi" + +#: src/olympusmn.cpp:402 +msgid "CoringFilter" +msgstr "FilterProvedenogJezgrovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring filter" +msgstr "Filter provedenog jezgovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Srazmjer kompresije" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Omjer kompresije" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Ugrađen pregled slike" + +#: src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Pomak slike koja se pregleda." + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Veličina pregleda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "CCD način skeniranja" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "CCD način skeniranja" + +#: src/olympusmn.cpp:441 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Korak infiniti objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Korak Beskonačnosti objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:444 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "Obližnji korak objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near lens step" +msgstr "Obližnji korak objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:447 +msgid "Equipment Info" +msgstr "informacije o opremi" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "Oprema za kameru sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:451 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "Postavke kamere sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:453 +msgid "Raw Development" +msgstr "Sirovi razvoj" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Osjetljivi razvoj sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:456 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Osjetljivi razvoj 2" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Sirovi razvoj 2 sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Procesiranje slike sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "Informacija o fokusu" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "Fokus sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:465 +msgid "Raw Info" +msgstr "Sirova Informacija" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Sirova sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:470 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za OlympusMakerNote" + +#: src/olympusmn.cpp:486 +msgid "Program-shift" +msgstr "Promjena programa" + +#: src/olympusmn.cpp:491 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Središnje težinski prosjek" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "uzorak+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:495 +msgid "Spot+Highlight control" +msgstr "kontrola Obilježi + Markiraj" + +#: src/olympusmn.cpp:496 +msgid "Spot+Shadow control" +msgstr "kontrola Obilježi + Osjenči" + +#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1410 +msgid "Single AF" +msgstr "samo AF" + +#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1411 +msgid "Sequential shooting AF" +msgstr "Sekvencijalno snimanje AF" + +#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:187 +msgid "Multi AF" +msgstr "više AF" + +#: src/olympusmn.cpp:517 +msgid "AF Not Used" +msgstr "AF nije korišten" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Used" +msgstr "AF korišten" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Nije spreman" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: src/olympusmn.cpp:531 +msgid "Fill-in" +msgstr "Popuni" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "spora sinhronizacija" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Forced On" +msgstr "Prisilni na" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "2. zastor" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "kanal 1,nisko" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Kanal 2,nisko" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Kanal 3,nisko" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Kanal 4,nisko" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Kanal 1,srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Kanal 2,srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Kanal 3,srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Kanal 4,srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Kanal 1,visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Kanal 2,visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Kanal 3,visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Kanal 4,visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:566 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500K (Lijepo vrijeme sa sjenom)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (Oblačno)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K (Lijepo vrijeme)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000K (žarna nit)" + +#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "3600K (kao Volfram svjetlo)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600K (fluorescentna svjetlost)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500K (Neutralna bijela fluorescentno)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000K (Hladno bijelo fluorescentno)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "Uobičajeni WB 1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "Uobičajeni WB 2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "Uobičajeni WB 3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "Uobičajeni WB 4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "Prilagođena SB 5400K" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "Prilagođen WB 2900K" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "Prilagođen WB 8000K" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (Poboljšanje crvene boje)" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (Poboljšanje zelene boje)" + +#: src/olympusmn.cpp:589 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (Poboljšanje plave boje)" + +#: src/olympusmn.cpp:590 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (tonovi kože)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:777 src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "Pro Photo RGB" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Filter za šum" + +#: src/olympusmn.cpp:604 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "Filter Šuma(ISO Porast)" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:925 +msgid "Muted" +msgstr "Zatišano" + +#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:856 +msgid "Monotone" +msgstr "monotonija" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "uključeno,način 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "uključeno,način 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "uključeno,način 3" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Verzija postavki kamere" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Verzija postavki za kameru" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Validni pregled slike" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Pregled slike ispravan" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Početak pregleda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "Preview image start" +msgstr "Početak pregleda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Dužina pregleda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "Duzina pregleda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Automatsko zaključavanje ekspozicije" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Promjena izlaganja" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Pomak izloženosti" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "Proces fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "Proces fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "AF pretraga" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "AF pretraga" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "AF oblasti" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "AF oblasti" + +#: src/olympusmn.cpp:668 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "AF odabrana tačka" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "AF Fino podešavanje" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "AF Fino podešavanje" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Daljinsko upravljanje bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Daljinsko upravljanje bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Režim kontrole bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Režim kontrole bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "fleš intenzitet" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "fleš intenzitet" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "ručna fleš snaga" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "ručna fleš snaga" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "bijeli balans 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "bijeli balans 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura ravnoteže bijele" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "bijeli balans temperatura" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Prilagođena saturacija" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Uobičajeno zasićenje" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "modificirano zasićenje" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "modificirano zasićenje" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Podešavanje kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Podešavanje oštrine" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Popravka distorzije" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Popravka distorzije" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Kompenzacija sjenčenja" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Kompenzacija sjenčenja" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Faktor kompresije" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "Faktor kompresije" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Gradation" +msgstr "Gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Režim slike" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Režim zasićenja slike" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Režim zasićenja slike" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Nijanse slike" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Nijanse slike" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Kontrast slike" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Kontrast slike" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Oštrina slike" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Oštrina slike" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Crno-bijeli filter slike" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Crno-bijeli filter slike" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Ton slike" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Ton slike" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Filter šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "Umjetnički filter" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "Umjetnički filter" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Magični filter" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "Magični filter" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Panorama način" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Panorama način" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "kvalitet slike 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "kvalitet slike 2" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Pritisak manometra" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Pritisak manometra" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Očitavanje manometra" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Očitavanje manometra" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Produženi WB Detektor" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Produženi WB Detektor" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "Razina vrtnje" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "Razina vrtnje" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "Parcela nivoa mjeraca" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "Parcela nivoa mjeraca" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "Nepoznata OlympusCs oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Simple E-System" +msgstr "Jednostavni E-sistem" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "E-System" +msgstr "E-sistem" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment Version" +msgstr "verzija opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment version" +msgstr "verzija opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "Serijski broj" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1855 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Serijski broj objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Serijski broj objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Firmware verzija lece" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Firmware verzija lece" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Maximalni otvor na trenutnom fokusu" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Maximalni otvor na trenutnom fokusu" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Osobine Objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens properties" +msgstr "Postavke Objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "Produžetak" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Serijski broj produžetka" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Serijski broj produžetka" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "Produžetak Model" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "Produžetak Model" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Proširena Verzija Mašinsko-programske opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Proširena verzija mašinsko-programske opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Konverzija Leće" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Konverzija leće" + +#: src/olympusmn.cpp:761 src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model" +msgstr "Model bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash model" +msgstr "Model Bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Firmware verzija blica" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Firmware verzija blica" + +#: src/olympusmn.cpp:763 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Serijski Broj Bljeska" + +#: src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "nepoznata OlympusEq oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "Visoka brzina" + +#: src/olympusmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:848 +msgid "High Function" +msgstr "visoka funkcija" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "napredna visoka brzina" + +#: src/olympusmn.cpp:785 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "napredna visoka funkcija" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "Izvorno" + +#: src/olympusmn.cpp:791 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "uređeni(pejsaž)" + +#: src/olympusmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:793 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "uređeni(portret)" + +#: src/olympusmn.cpp:798 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "WB Boja Uzorak" + +#: src/olympusmn.cpp:799 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "WB siva tačka" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Osjetljivi Razvoj Verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw development version" +msgstr "Osjetljivi razvoj verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "otklon ekspozicije" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Prednaponska vrijednost osvjetljenja" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Vrijednost balansa bijele boje" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "Vrijednost balansa bijele boje" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "WB Fino Prilagođavanje" + +#: src/olympusmn.cpp:812 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "WB fino podešavanje" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray Point" +msgstr "siva tačka" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray point" +msgstr "siva tačka" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Saturacijsko Isticanje" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Saturacijsko isticanje" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Memorijski Naglasak Boje" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Memorijski naglasak boje" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Vrijednost kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast value" +msgstr "Vrijednost kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "vrijednosti oštrine" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness value" +msgstr "vrijednosti oštrine" + +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Engine" +msgstr "Pogon" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit status" +msgstr "Izmijeni status" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: src/olympusmn.cpp:824 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Nepoznata OlympusRd oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Osjetljivi Razvoj 2 Verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Osjetljivi razvoj 2 verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Bijeli balans pinog prilagođavanja" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Saturation" +msgstr "PM zasićenje" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Contrast" +msgstr "PM kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "PM oštrina" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "PM BW Filter" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW filter" +msgstr "PM BW filter" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "PM ton slike" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM picture tone" +msgstr "PM nijansa boje" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "automatska gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto gradation" +msgstr "auto gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "PM filter šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "Filter šuma moda slike" + +#: src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Nepoznata OlympusRd2 oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Uključeno(2 okvira)" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Uključeno(3 okvira)" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "Verzija obrade slike" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image processing version" +msgstr "Verzija obrade slike" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "WB RB nivoi 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "WB RB nivoi 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "WB RB nivoi 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "WB RB nivoi 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "WB RB nivoi 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "WB RB nivoi 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "WB RB nivoi 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "WB RB nivoi 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "WB RB nivoi 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "WB RB nivoi 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "WB RB nivoi 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "WB RB nivoi 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "WB RB nivoi 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "WB RB nivoi 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "WB RB nivoi 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "WB RB nivoi 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "WB RB nivoi 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "WB RB nivoi 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "WB RB nivoi 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "WB RB nivoi 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "WB RB nivoi 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "WB RB nivoi 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "WB RB nivoi 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "WB RB nivoi 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "WB RB nivoi CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "WB RB nivoi CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "WB RB nivoi CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "WB RB nivoi CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "WB RB nivoi CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "WB RB nivoi CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "WB RB nivoi CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "WB RB nivoiCWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "WB G nivo 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "WB G nivo 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "WB G nivo 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "WB G nivo 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "WB G nivo 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "WB G nivo 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "WB G nivo 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "WB G nivo 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "WB G nivo 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "WB G nivo 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "WB G nivo 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "WB G nivo 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "WB G nivo 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "WB G nivo 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "WB G nivo 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "WB G nivo 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "WB G nivo 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "WB G nivo 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "WB G nivo 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "WB G nivo 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "WB G nivo 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "WB G nivo 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "WB G Nivo 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "WB G nivo 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G Level" +msgstr "WB G nivo" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G level" +msgstr "WB G nivo" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer" +msgstr "Poboljšanje" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Vrijednosti poboljšanja" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Vrijednosti poboljšanja" + +#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring Filter" +msgstr "Fliter provedenog jezgrovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring Values" +msgstr "Vrijednosti Provedenog Jezgrovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring values" +msgstr "Vrijednosti provedenog jezgrovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:968 src/tags.cpp:909 +msgid "Black Level" +msgstr "Nivo crne" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain Base" +msgstr "Baza dobitaka" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain base" +msgstr "Baza pojačanja" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Valjani bitovi" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:450 +msgid "Crop Left" +msgstr "Izreži Lijevo" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop left" +msgstr "Izreži lijevo" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 +msgid "Crop Top" +msgstr "Izreži Vrh" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop top" +msgstr "Izreži vrh" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:454 +msgid "Crop Width" +msgstr "Izreži po Širini" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop width" +msgstr "Izreži po širini" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:455 +msgid "Crop Height" +msgstr "Izreži po Visini" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Crop height" +msgstr "Izreži po visini" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Nacin visestruke izlozenosti" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Nacin visestruke izlozenosti" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmjera" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir pogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Izgled okvira" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "Face Detect" +msgstr "Prepoznavanje lica" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/olympusmn.cpp:1414 src/olympusmn.cpp:1426 +msgid "Face detect" +msgstr "Prepoznavanje lica" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Područje prepoznavanja lica" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face detect area" +msgstr "Područje prepoznavanja lica" + +#: src/olympusmn.cpp:984 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Nepoznata Olympuslp oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Odskočiti ili Ugasiti" + +#: src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Direct" +msgstr "Usmjeriti" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Verzija informacija o fokusu" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus info version" +msgstr "Verzija informacija o fokusu" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Automatski fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Detektovanje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene detect" +msgstr "detektovanje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Area" +msgstr "Područje Scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene area" +msgstr "Područje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Podatak o prepoznavanju scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Podatak o prepoznavanju scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Broj Koraka Zumiranja" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Broj Koraka Fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "Broj koraka fokusa" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Fokusni korak Beskonačnost" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Fokusni korak Beskonačnost" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Fokusni korak izbliza" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus step near" +msgstr "Fokusni korak Izbliza" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash" +msgstr "Vanjski bljesak" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Vodeći broj vanjskog blica" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Prirucnicki broj vanjskog blica" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Ručni bljesak" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual flash" +msgstr "Ručni bljesak" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "nepoznata OlympusFi oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "nepoznata OlympusFi oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Fine Weather" +msgstr "dobro vrijeme" + +#: src/olympusmn.cpp:1044 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Volfram (sa žarnom niti)" + +#: src/olympusmn.cpp:1045 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "večernje sunčeve zrake" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Dnevno svjetlo fluorescentno (D 5700 - 7100K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Dnevno bijelo fluorescentno (N 4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "hladno bijelo fluorescentno (W 3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "bijelo fluorescentno (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Bijeli balans na dodir" + +#: src/olympusmn.cpp:1051 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Prilagođeno 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Sirova Info Verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw info version" +msgstr "Sirova info verzija" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "WB_RB Nivoi Upotrijebljeni" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "WB_RB nivoi upotrijebljeni" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "WB_RB nivoi - Automatski" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "WB_RB nivoi - Automatski" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "WB_RB Nivoi Sjene" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "WB_RB nivoi sjene" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "WB_RB nivoi - Oblačno" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "WB_RB nivoi - Oblačno" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "WB_RB nivoi - Lijepo vrijeme" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "WB_RB nivoi - Lijepo vrijeme" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "WB_RB nivoi - volfram" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "WB_RB nivoi - volfram" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "WB_RB nivoi - Zalazak sunca" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "WB_RB nivoi - zalazak sunca" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Dnevna florescentna svjetlost" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Dnevna svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Dnevna bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Dnevna bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Hladno bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "WB_RB nivoi - Hladno bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "WB_RB nivoi - Bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "WB_RB nivoi - Bijela svjetlost fluorescent" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Paleta Boja2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Matrica boja 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Crno nivo 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "Crno nivo 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:700 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "YCbCr koeficijenti" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "YCbCr koeficijenti" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Valjana dubina pixela" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Valjana dubina pixela" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Balans bijele Comp" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White balance comp" +msgstr "Balans bijele comp" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Podešavanje zasićenja" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Podešavanje nijanse" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue setting" +msgstr "Podešavanje nijanse" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "CM kompenzacija ekspozicie" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "CM kompenzacija ekspozicie" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance" +msgstr "CM Bijeli balans" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance" +msgstr "CM Bijeli balans" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "CM Balans Bijele Comp" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "CM balans bijele comp" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "CM Bijeli Balans Sive Tačke" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "CM bijeli balans sive tačke" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Saturation" +msgstr "CM Zasićenost" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM saturation" +msgstr "CM Zasićenost" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Hue" +msgstr "CM Nijansa" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM hue" +msgstr "CM Nijansa" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Contrast" +msgstr "CM kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM contrast" +msgstr "CM kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "CM oštrina" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM sharpness" +msgstr "CM oštrina" + +#: src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "nepoznata OlympusRi oznaka" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "Korisnik - izabran" + +#: src/olympusmn.cpp:1116 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Auto - izmjena" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1215 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1221 +msgid "One-touch" +msgstr "Jedan dodir" + +#: src/olympusmn.cpp:1242 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1243 +msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1244 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1245 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1248 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1249 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1250 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1251 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1252 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" + +#: src/olympusmn.cpp:1253 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1254 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" + +#: src/olympusmn.cpp:1255 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1256 +msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1257 +msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" + +#: src/olympusmn.cpp:1258 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1259 +msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1260 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" + +#: src/olympusmn.cpp:1261 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1262 +msgid "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" +msgstr "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1263 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" + +#: src/olympusmn.cpp:1264 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1265 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 60mm F2.8 Macro" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 60mm F2.8 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1266 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" + +#: src/olympusmn.cpp:1267 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" + +#: src/olympusmn.cpp:1268 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1269 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1270 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1271 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1272 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1273 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1274 +msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1275 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1276 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1277 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1278 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1279 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1280 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1281 +msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1282 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1283 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1284 +msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1285 +msgid "Sigma 30mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1286 +msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" +msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1287 +msgid "Sigma 19mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1288 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1289 +msgid "Sigma 30mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1290 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1291 +msgid "Sigma 19mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1292 +msgid "Sigma 30mm F1.4" +msgstr "Sigma 30mm F1.4" + +#: src/olympusmn.cpp:1293 +msgid "Sigma 60mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 60mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1294 src/olympusmn.cpp:1302 +msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" +msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1295 +msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" +msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" + +#: src/olympusmn.cpp:1296 +msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" +msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1297 +msgid "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" +msgstr "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1298 +msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" +msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1299 +msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" +msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1300 +msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" +msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" + +#: src/olympusmn.cpp:1301 +msgid "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1303 +msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1304 +msgid "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" +msgstr "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" + +#: src/olympusmn.cpp:1305 +msgid "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" +msgstr "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1306 src/olympusmn.cpp:1330 +msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1307 +msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1308 src/olympusmn.cpp:1331 +msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1309 +msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1310 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1311 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1312 +msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1313 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1314 +msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." +msgstr "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1315 +msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." +msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1316 +msgid "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1317 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1318 +msgid "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" +msgstr "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1319 +msgid "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1320 +msgid "Lumix G 14mm F2.5 Asph." +msgstr "Lumix G 14mm F2.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1321 +msgid "Lumix G 3D 12.5mm F12" +msgstr "Lumix G 3D 12.5mm F12" + +#: src/olympusmn.cpp:1322 +msgid "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1323 +msgid "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1324 +msgid "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1325 +msgid "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1326 +msgid "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1327 +msgid "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1328 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1329 +msgid "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1379 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Telekonverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1380 +msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" +msgstr "Olympus EX-25 cijev za proširenje" + +#: src/olympusmn.cpp:1381 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Telekonverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1427 +msgid "Imager AF" +msgstr "Imager AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1428 +msgid "AF sensor" +msgstr "AF sensor" + +#: src/olympusmn.cpp:1474 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Meki Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1475 +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: src/olympusmn.cpp:1476 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Blijeda i svijetla boja" + +#: src/olympusmn.cpp:1477 +msgid "Light Tone" +msgstr "Blagi ton" + +#: src/olympusmn.cpp:1478 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Pribodna rupa" + +#: src/olympusmn.cpp:1479 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Zrnast Film" + +#: src/olympusmn.cpp:1480 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "Cross Process" +msgstr "Prekriži proces" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Riblje oko" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "Crtanje" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Lijevo (ili n/a)" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 src/olympusmn.cpp:1569 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "centar (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 src/olympusmn.cpp:1580 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "centar (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "vrh-lijevo (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "vrh-lijevo (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "vrh-desno (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1567 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "lijevo (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1568 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "srednje-lijevo (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1570 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "srednje-desno (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1571 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "desno (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "dno-lijevo (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1573 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "dno-centar (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "dno-desno (horizontalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "vrh-lijevo (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1576 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "vrh-centar (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "vrh-desno (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1578 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "lijevo (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1579 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "srednje-lijevo (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1581 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "srednje-desno (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1582 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "desno (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "dno-lijevo (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1584 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "dno-centar (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "dno-desno (vertikalno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1622 +msgid "Single Target" +msgstr "jedan cilj" + +#: src/olympusmn.cpp:1623 +msgid "All Target" +msgstr "svi ciljevi" + +#: src/olympusmn.cpp:1624 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "dinamični jedan cilj" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:428 src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Very High" +msgstr "Vrlo visoka" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Pokretna slika" + +#: src/panasonicmn.cpp:67 +msgid "Halogen" +msgstr "Halogen" + +#: src/panasonicmn.cpp:79 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "automatski, fokus dugme" + +#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "auto, neprekidno" + +#: src/panasonicmn.cpp:95 +msgid "Tele-macro" +msgstr "tele-makro" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Scenery" +msgstr "krajolik" + +#: src/panasonicmn.cpp:108 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Prioritet brzine okidača" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 +msgid "Movie preview" +msgstr "pregled filma" + +#: src/panasonicmn.cpp:113 +msgid "Panning" +msgstr "Paniranje" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "efekti boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:119 +msgid "Night scenery" +msgstr "noćni krajolik" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Baby" +msgstr "Beba" + +#: src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Soft skin" +msgstr "nježna koža" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:577 +msgid "Candlelight" +msgstr "Svjetlost svijeće" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Starry night" +msgstr "Zvjezdano nebo" + +#: src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "High sensitivity" +msgstr "visoka osjetljivost" + +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Pomoć za panoramu" + +#: src/panasonicmn.cpp:129 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Zračna slika" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "Inteligentni ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Velika brzina kontinualnog snimanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Inteligentni - Automatski" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "toplo" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "Dobro" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 +msgid "Low/High quality" +msgstr "nizak/visok kvalitet" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "Neograničeno" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Medium low" +msgstr "Srednje nisko" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Medium high" +msgstr "Srednje visoko" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Nisko (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "Visoko (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Najniže (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Najviše (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: src/panasonicmn.cpp:205 +msgid "EX optics" +msgstr "EX optics" + +#: src/panasonicmn.cpp:212 +msgid "Telephoto" +msgstr "Telephoto" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:895 +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Standardna (boja)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dinamična (boja)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "prirode (boja)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "glatko (boja)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Standardno (C/B)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dinamično (C/B)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Glatko (C/B)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Podršavanje bijelog balansa" + +#: src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "FlashBias" +msgstr "FlashBias" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:191 +msgid "Exif version" +msgstr "Exif verzija" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Efekat Boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "efekt boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"vrijeme u 1/100 s od kad je kamera uključena do kad je slika upisana u " +"memorijsku karticu" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Rafalni režim" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst mode" +msgstr "Rafalni režim" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Redukcija šuma" + +#: src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self Timer" +msgstr "Samobrojač" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby Age" +msgstr "starost bebe" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby (or pet) age" +msgstr "starosti bebe (ili ljubimca)" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "optički način zumiranja" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "optički način zumiranja" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel Day" +msgstr "dan putovanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel day" +msgstr "dan putovanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Svjetska lokacija vremena" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Svjetska lokacija vremen" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "Program ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "WB Podesi AB" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "WB podesi AB. Pozitivan je pomjeraj prema plavom." + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "WB Podesi GM" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "WBPodesiGM.Pozitivno je korak prema zelenom." + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory Type" +msgstr "Sporedni Tip" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory type" +msgstr "Sporedni tip" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "IzrađivačBilješki Verzija" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "IzrađivačBilješki verzija" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "WB Crveni Nivo" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "WB crveni nivo" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "WB Zeleni Nivo" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "WB Nivo zelene boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "WB Nivo plave boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "WB Nivo plave boje" + +#: src/panasonicmn.cpp:288 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Nepoznata PanasonicMakerNote oznaka" + +#: src/panasonicmn.cpp:305 +msgid "Spot mode on" +msgstr "Tačkasti način rada UKLJ" + +#: src/panasonicmn.cpp:306 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "Tačkasti način rada ISKLJ ili 3-područje(velika brzina)" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "Spot focussing" +msgstr "Fokusiranje na tačku" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "5-area" +msgstr "5-područje" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "1-area" +msgstr "1-područje" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "1-područje (velike brzine)" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "3-područje (auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "3-area (left)" +msgstr "3-područje (lijevo)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "3-area (center)" +msgstr "3-područje (centar)" + +#: src/panasonicmn.cpp:314 +msgid "3-area (right)" +msgstr "3-područje (desno)" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:335 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Panasonic Rijetka Verzija" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Širina senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "Širina senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Visina Senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "Visina senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Gornja granica senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Gornja granica senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Lijeva granica senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Lijeva granica senzora" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Crveni balans (pronađeno u Digilux 2 RAW slikama)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "Proizvodjac opreme za snimanje" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:472 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "Ime modela ili broj modela opreme" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:478 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "Štampane trake" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 +msgid "Strip offsets" +msgstr "Štampane trake" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:490 src/properties.cpp:1180 +#: src/tags.cpp:485 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmjerenje" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Redovi po traci" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "Broj redova po traci" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "Broj bajtova trake" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "Broj bajtova trake" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Pomak neobradjenog podatka" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Pomak sirovog podatka" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:791 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Exif IFD Pointer" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Pokazivač na Exif IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:802 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "GPS Info IFD Pointer" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Pokazivač na GPS Info IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:359 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Nepoznata PanasonicRaw oznaka" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Noćna scena" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:68 +msgid "Optio S V1.01" +msgstr "Optio S V1.01" + +#: src/pentaxmn.cpp:69 +msgid "*ist D" +msgstr "*ist D" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:85 +msgid "*ist DS" +msgstr "*ist DS" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:91 +msgid "*ist DL" +msgstr "*ist DL" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:97 +msgid "*ist DS2" +msgstr "*ist DS2" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:100 +msgid "*ist DL2" +msgstr "*ist DL2" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:119 +msgid "Optio L30" +msgstr "Optio L30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:124 +msgid "Optio L40" +msgstr "Optio L40" + +#: src/pentaxmn.cpp:125 +msgid "Optio L36" +msgstr "Optio L36" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:136 +msgid "Optio L50" +msgstr "Optio L50" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:140 +msgid "Optio E60/M90" +msgstr "Optio E60/M90" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:144 +msgid "Optio L70" +msgstr "Optio L70" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:148 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:149 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:150 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:151 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:153 +msgid "Optio E80" +msgstr "Optio E80" + +#: src/pentaxmn.cpp:154 +msgid "Optio W90" +msgstr "Optio W90" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:156 +msgid "Optio H90" +msgstr "Optio H90" + +#: src/pentaxmn.cpp:157 +msgid "Optio E90" +msgstr "Optio E90" + +#: src/pentaxmn.cpp:158 +msgid "X90" +msgstr "X90" + +#: src/pentaxmn.cpp:159 +msgid "K-r" +msgstr "K-r" + +#: src/pentaxmn.cpp:160 +msgid "K-5" +msgstr "K-5" + +#: src/pentaxmn.cpp:161 +msgid "Optio RS1000/RS1500" +msgstr "Optio RS1000/RS1500" + +#: src/pentaxmn.cpp:162 +msgid "Optio RZ10" +msgstr "Optio RZ10" + +#: src/pentaxmn.cpp:163 +msgid "Optio LS1000" +msgstr "Optio LS1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:164 +msgid "Optio WG-1 GPS" +msgstr "Optio WG-1 GPS" + +#: src/pentaxmn.cpp:165 +msgid "Optio S1" +msgstr "Optio S1" + +#: src/pentaxmn.cpp:166 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: src/pentaxmn.cpp:167 +msgid "K-01" +msgstr "K-01" + +#: src/pentaxmn.cpp:168 +msgid "Optio RZ18" +msgstr "Optio RZ18" + +#: src/pentaxmn.cpp:169 +msgid "Optio VS20" +msgstr "Optio VS20" + +#: src/pentaxmn.cpp:170 +msgid "Optio WG-2 GPS" +msgstr "Optio WG-2 GPS" + +#: src/pentaxmn.cpp:171 +msgid "Optio LS465" +msgstr "Optio LS465" + +#: src/pentaxmn.cpp:172 +msgid "K-30" +msgstr "K-30" + +#: src/pentaxmn.cpp:173 +msgid "X-5" +msgstr "X-5" + +#: src/pentaxmn.cpp:174 +msgid "Q10" +msgstr "Q10" + +#: src/pentaxmn.cpp:175 +msgid "K-5 II" +msgstr "K-5 II" + +#: src/pentaxmn.cpp:176 +msgid "K-5 II s" +msgstr "K-5 II s" + +#: src/pentaxmn.cpp:177 +msgid "Q7" +msgstr "Q7" + +#: src/pentaxmn.cpp:178 +msgid "MX-1" +msgstr "MX-1" + +#: src/pentaxmn.cpp:179 +msgid "K-50" +msgstr "K-50" + +#: src/pentaxmn.cpp:180 +msgid "K-500" +msgstr "K-500" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "Bolje" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "Najbolje" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 ili 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 ili 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 ili 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:212 +msgid "4000x3000" +msgstr "4000x3000" + +#: src/pentaxmn.cpp:213 +msgid "4288x3216" +msgstr "4288x3216" + +#: src/pentaxmn.cpp:214 +msgid "4608x3456" +msgstr "4608x3456" + +#: src/pentaxmn.cpp:215 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: src/pentaxmn.cpp:216 +msgid "4608x2592" +msgstr "4608x2592" + +#: src/pentaxmn.cpp:217 +msgid "3216x3216" +msgstr "3216x3216" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Automatski, nije okinuo" + +#: src/pentaxmn.cpp:234 src/pentaxmn.cpp:235 +msgid "Off, Did not fire" +msgstr "Isključen, nije otkazan" + +#: src/pentaxmn.cpp:236 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Automatski, nije okinuo, umanjenje crvenih očiju" + +#: src/pentaxmn.cpp:237 +msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)" +msgstr "Uključen.Nije otkazan.Wireless (Glavni)" + +#: src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Automatski, okinuo" + +#: src/pentaxmn.cpp:239 +msgid "On, Fired" +msgstr "Uključen, otkazan" + +#: src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Automatski, okinuo, umanjenje crvenih očiju" + +#: src/pentaxmn.cpp:241 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Uključeno, uklanjanje crvenih očiju" + +#: src/pentaxmn.cpp:242 +msgid "On, Wireless (Master)" +msgstr "Uključen, Wireless (glavni)" + +#: src/pentaxmn.cpp:243 +msgid "On, Wireless (Control)" +msgstr "Uključen, Wireless (Kontrola)" + +#: src/pentaxmn.cpp:244 +msgid "On, Soft" +msgstr "Uključeno, mekano" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Uključeno, sporo usklađivanje" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Uključeno, sporo usklađivanje, uklanjanje crvenih očiju" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "On, prateća zavjesa" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Pan Fokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/pentaxmn.cpp:261 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:262 +msgid "Contrast-detect" +msgstr "Kontrast-detektovan" + +#: src/pentaxmn.cpp:263 +msgid "Tracking Contrast-detect" +msgstr "Praćenje kontrasta-detektovano" + +#: src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Nepokretna sredina" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "Automatsko AF pracenje" + +#: src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Prepoznavanje lica AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:273 +msgid "AF Select" +msgstr "AF odabran" + +#: src/pentaxmn.cpp:291 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Fiksirani centar ili višestruko" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Gore - sredina" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Dolje - sredina" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:327 +msgid "8000" +msgstr "8000" + +#: src/pentaxmn.cpp:328 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: src/pentaxmn.cpp:329 src/pentaxmn.cpp:360 +msgid "12800" +msgstr "12800" + +#: src/pentaxmn.cpp:330 +msgid "16000" +msgstr "16000" + +#: src/pentaxmn.cpp:331 +msgid "20000" +msgstr "20000" + +#: src/pentaxmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:362 +msgid "25600" +msgstr "25600" + +#: src/pentaxmn.cpp:333 +msgid "32000" +msgstr "32000" + +#: src/pentaxmn.cpp:334 +msgid "40000" +msgstr "40000" + +#: src/pentaxmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:364 +msgid "51200" +msgstr "51200" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:357 +msgid "4500" +msgstr "4500" + +#: src/pentaxmn.cpp:359 +msgid "9000" +msgstr "9000" + +#: src/pentaxmn.cpp:361 +msgid "18000" +msgstr "18000" + +#: src/pentaxmn.cpp:363 +msgid "36000" +msgstr "36000" + +#: src/pentaxmn.cpp:382 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Više segmenata" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Ponderacija prema centru" + +#: src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "DnevnoFluorescentno" + +#: src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "Bijela dnevna fluorescentna svjetlost" + +#: src/pentaxmn.cpp:397 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "Bijela fluorescentna svjetlost" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "Odabrano od strane korisnika" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Automatski (Dnevna svjetlost)" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Automatski (Sjena)" + +#: src/pentaxmn.cpp:410 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Auto (Bljesak)" + +#: src/pentaxmn.cpp:411 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Automatski (volfram)" + +#: src/pentaxmn.cpp:413 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Automatski (Dnevna bijela fluorescentna svjetlost)" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Automatski (Bijela fluorescentna svjetlost)" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Automatski (Oblačno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:417 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Podesi (Vatrometi?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:425 src/pentaxmn.cpp:440 +msgid "Med Low" +msgstr "Srednje nisko" + +#: src/pentaxmn.cpp:426 src/pentaxmn.cpp:441 +msgid "Med High" +msgstr "Srednje visoko" + +#: src/pentaxmn.cpp:453 +msgid "Med Soft" +msgstr "Srednje lagano" + +#: src/pentaxmn.cpp:454 +msgid "Med Hard" +msgstr "Srednje teško" + +#: src/pentaxmn.cpp:455 +msgid "Very Soft" +msgstr "Vrlo lagano" + +#: src/pentaxmn.cpp:456 +msgid "Very Hard" +msgstr "Vrlo čvrsto" + +#: src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1180 +msgid "Home town" +msgstr "Rodni grad" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/pentaxmn.cpp:470 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: src/pentaxmn.cpp:471 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Fransisco" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Chicago" +msgstr "Čikago" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Miami" +msgstr "Majami" + +#: src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/pentaxmn.cpp:481 +msgid "New York" +msgstr "Njujork" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/pentaxmn.cpp:483 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracus" + +#: src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio di Žaneiro" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "London" +msgstr "London" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Paris" +msgstr "Pariz" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Rome" +msgstr "Rim" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalim" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Karachi" +msgstr "Karači" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientane" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Pnom Pen" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jakarta" +msgstr "Džakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Beijing" +msgstr "Peking" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shanghai" +msgstr "Šangaj" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Taipei" +msgstr "Tajpej" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Sydney" +msgstr "Sidnej" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Algiers" +msgstr "Alžir" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Athens" +msgstr "Atena" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stokholm" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisabon" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Kopenhagen" + +#: src/pentaxmn.cpp:541 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varšava" + +#: src/pentaxmn.cpp:542 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: src/pentaxmn.cpp:543 +msgid "Budapest" +msgstr "Budimpešta" + +#: src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Neobrađeno" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Digitalni filter" + +#: src/pentaxmn.cpp:550 +msgid "Resized" +msgstr "promjenjeno" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 src/properties.cpp:1047 +msgid "Cropped" +msgstr "Izrezano" + +#: src/pentaxmn.cpp:553 +msgid "Digital Filter 6" +msgstr "Digitalni FIlter 6" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Spajanje okvira" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 src/pentaxmn.cpp:604 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Program velike brzine" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "DOF Program" +msgstr "DOF Program" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "MTF Program" +msgstr "MTF Program" + +#: src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Noćna scena portet" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "No Flash" +msgstr "Bez Blica" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Surfovanje ili snijeg" + +#: src/pentaxmn.cpp:575 +msgid "Kids" +msgstr "Djeca" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Nivo osvjetljenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:581 +msgid "Night Snap" +msgstr "Noćno pucketanje" + +#: src/pentaxmn.cpp:582 +msgid "Blue Sky" +msgstr "Plavo nebo" + +#: src/pentaxmn.cpp:584 +msgid "Night Scene HDR" +msgstr "Noćna scena HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:585 src/pentaxmn.cpp:654 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:586 +msgid "Quick Macro" +msgstr "Quick Macro" + +#: src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "Auto PICT (Standard)" + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "Auto PICT (Portret)" + +#: src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "Auto PICT (Pejzaž)" + +#: src/pentaxmn.cpp:593 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "Auto PICT (Makro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "Auto PICT (Sport)" + +#: src/pentaxmn.cpp:597 src/pentaxmn.cpp:608 +msgid "Green Mode" +msgstr "Zeleni režim" + +#: src/pentaxmn.cpp:598 src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Prioritet brzine okidača" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Prioritet otvora" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 src/pentaxmn.cpp:614 +msgid "Bulb" +msgstr "Sijalica" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Promjena TV programa" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Promjena AV programa" + +#: src/pentaxmn.cpp:615 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Prioritet otvoranja (Ugašeno Automatsko otvaranje)" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Ručno (Ugašeno Automatsko otvaranje)" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Sijalica (Ugašeno Automatsko otvaranje)" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Prioritet okidanja" + +#: src/pentaxmn.cpp:620 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "AE Prioritet okidanja i otvaranja" + +#: src/pentaxmn.cpp:621 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "AE Prioritet okidanja i otvaranja (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:622 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "AE Prioritet osjetljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "AE Prioritet osjetljivosti (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "Bljesak X-Sync Brzina AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "Bljesak X-Sync Brzina AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:628 +msgid "Auto Program (DOF)" +msgstr "Auto Program (DOF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:629 +msgid "Auto Program (MTF)" +msgstr "Auto Program (MTF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:630 +msgid "Auto Program (Shallow DOF)" +msgstr "Auto Program (Shallow DOF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:631 +msgid "Blur control" +msgstr "Kontrola zamaglivanja" + +#: src/pentaxmn.cpp:634 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Video (30 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Video (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "neprekidno (Hi)" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "Rafal" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 src/pentaxmn.cpp:648 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Samookidač (12 sek)" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Samookidač (2 sek)" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Daljinski upravljač (3 s)" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljinski upravljač" + +#: src/pentaxmn.cpp:655 +msgid "HDR Strong 1" +msgstr "HDR Strong 1" + +#: src/pentaxmn.cpp:656 +msgid "HDR Strong 2" +msgstr "HDR Strong 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:657 +msgid "HDR Strong 3" +msgstr "HDR Strong 3" + +#: src/pentaxmn.cpp:658 +msgid "HDR Auto" +msgstr "HDR Auto" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 ili bez leća" + +#: src/pentaxmn.cpp:671 +msgid "K or M Lens" +msgstr "K ili M Lens" + +#: src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "A Series Lens" +msgstr "A Serija Leća" + +#: src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Bright" +msgstr "Svjetlo" + +#: src/pentaxmn.cpp:923 +msgid "Vibrant" +msgstr "Vibrirajuće" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 +msgid "Reversal film" +msgstr "Preokret filma" + +#: src/pentaxmn.cpp:928 +msgid "Radiant" +msgstr "zračeći" + +#: src/pentaxmn.cpp:940 +msgid "Weakest" +msgstr "Najslabije" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "Jako" + +#: src/pentaxmn.cpp:1052 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Nije prosireno braketiranje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 +msgid "WB-BA" +msgstr "WB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1061 +msgid "WB-GM" +msgstr "WB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "Nepoznato " + +#: src/pentaxmn.cpp:1086 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Verzija Pentax Makernote-a" + +#: src/pentaxmn.cpp:1089 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Režim snimanja kamere" + +#: src/pentaxmn.cpp:1091 src/pentaxmn.cpp:1092 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Rezolucija pregleda slke" + +#: src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Dužina pregleda slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1095 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Veličina IFD koji sadrži pregled slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "Model identification" +msgstr "Identifikacija modela" + +#: src/pentaxmn.cpp:1101 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Identifikacija Pentax modela" + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Podešavanja kvaliteta slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "Podešavanje veličine slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Podešavanje Bljesak režima" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Podešavanje Fokus režima" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Označena AF tačka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1125 src/pentaxmn.cpp:1126 +msgid "AF point in focus" +msgstr "AF tacka u fokusu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1132 src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "F-Number" +msgstr "F-broj" + +#: src/pentaxmn.cpp:1135 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "ISO osjetljivost" + +#: src/pentaxmn.cpp:1136 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Postavke ISO osjetljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Nacin mjerenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1146 src/pentaxmn.cpp:1147 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "AutoBracketing" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "Bijeli balans" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Režim bijeli balans" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Balans plave boje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "Balans crvene boje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:1162 +msgid "FocalLength" +msgstr "Žićna daljina" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: src/pentaxmn.cpp:1179 +msgid "Hometown" +msgstr "Mjesto stanovanja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1185 +msgid "Hometown DST" +msgstr "Ljetno vrijeme u vašem mjestu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1186 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Da li je ljetno vrijeme aktivno u vašem mjestu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1188 +msgid "Destination DST" +msgstr "Ljetno vrijeme u odredištu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1189 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Da li je ljetno vrijeme aktivno u odredištu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1191 src/pentaxmn.cpp:1192 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "DSP Firmware Verzija" + +#: src/pentaxmn.cpp:1194 src/pentaxmn.cpp:1195 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "CPU Firmware Verzija" + +#: src/pentaxmn.cpp:1201 +msgid "Light value" +msgstr "Vrijednost svjetlosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:1202 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "" +"Kamera je izracunala vrijednost svijetla, ukljucujuci kompenzaciju " +"ekspozicije" + +#: src/pentaxmn.cpp:1218 src/pentaxmn.cpp:1219 +msgid "Image area offset" +msgstr "pomak prostora slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1221 src/pentaxmn.cpp:1222 +msgid "Raw image size" +msgstr "Sirova veličina slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1225 src/pentaxmn.cpp:1226 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Granice pregleda slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1231 src/pentaxmn.cpp:1232 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Podešavanje osjetljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Digitalni Filter" + +#: src/pentaxmn.cpp:1239 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Toplina kamere" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "Nijansa slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1255 src/pentaxmn.cpp:1256 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Toplina boje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Redukcija trešenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1260 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Informacija o redukciji trešenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1265 src/pentaxmn.cpp:1266 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Dinamička proširenost dometa" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Visoka ISO redukcija šuma" + +#: src/pentaxmn.cpp:1271 src/pentaxmn.cpp:1272 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "AF Podešavanje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "Crna tačka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Bijela tačka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1282 src/pentaxmn.cpp:1283 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Informacije o snimku" + +#: src/pentaxmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1286 +msgid "AEInfo" +msgstr "AE Informacija" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "Informacija o objektivu" + +#: src/pentaxmn.cpp:1291 src/pentaxmn.cpp:1292 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Informacija o bljesku" + +#: src/pentaxmn.cpp:1294 src/pentaxmn.cpp:1295 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "AEM segmenti mjerenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1297 src/pentaxmn.cpp:1298 +msgid "FlashADump" +msgstr "DeponijaABlica" + +#: src/pentaxmn.cpp:1300 src/pentaxmn.cpp:1301 +msgid "FlashBDump" +msgstr "DeponijaBBlica" + +#: src/pentaxmn.cpp:1304 src/pentaxmn.cpp:1305 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "WB_RGGB nivoi - dnevna svjetlost" + +#: src/pentaxmn.cpp:1307 src/pentaxmn.cpp:1308 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "WB_RGGB nivoi - Sjenčenje" + +#: src/pentaxmn.cpp:1310 src/pentaxmn.cpp:1311 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "WB_RGGB nivoi - Oblačno" + +#: src/pentaxmn.cpp:1313 src/pentaxmn.cpp:1314 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "WB_RGGB nivoi - Volfram" + +#: src/pentaxmn.cpp:1316 src/pentaxmn.cpp:1317 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "WB_RGGB nivoi - FluorescentnoD" + +#: src/pentaxmn.cpp:1319 src/pentaxmn.cpp:1320 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "WB_RGGB nivoi - FluorescentnoN" + +#: src/pentaxmn.cpp:1322 src/pentaxmn.cpp:1323 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "WB_RGGB nivoi - FluorescentnoW" + +#: src/pentaxmn.cpp:1325 src/pentaxmn.cpp:1326 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "WB_RGGB nivoi - Bljesak" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Informacija o kameri" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Informacija o bateriji" + +#: src/pentaxmn.cpp:1334 src/pentaxmn.cpp:1335 +msgid "AFInfo" +msgstr "AF Informacija" + +#: src/pentaxmn.cpp:1337 src/pentaxmn.cpp:1338 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Informacija o boji" + +#: src/pentaxmn.cpp:1345 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Nepoznata PentaxMakerNote oznaka" + +#: src/properties.cpp:104 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Dublin Core shema" + +#: src/properties.cpp:105 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "digiKam shema upravljanja fotografije" + +#: src/properties.cpp:106 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "KDE Šema Interfejsa Programa za slike" + +#: src/properties.cpp:107 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "XMP osnovna šema" + +#: src/properties.cpp:108 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "XMP Upravljenje Pravima šema" + +#: src/properties.cpp:109 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "XMP Upravljanje Medijima šema" + +#: src/properties.cpp:110 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "XMP Osnovni tiket posla šema" + +#: src/properties.cpp:111 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "XMP Stranica-Tekst šema" + +#: src/properties.cpp:112 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "XMP Dinamična Media šema" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Microsoft Photo shema" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Adobe PDF shema" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Adobe photoshop shema" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Osjetljiva Kamera šema" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Exif Šema za TIFF Svojstva" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Exif šema za Exif-specifična Svojstva" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Exif šema za Dodatna Exif Svojstva" + +#: src/properties.cpp:120 src/properties.cpp:121 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "IPTC Jezgro šema" + +#: src/properties.cpp:122 src/properties.cpp:123 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "IPTC Šema produženja" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "PLUS Licenca Podatak Format Shema" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "iView Media Pro šema" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Ekpression Media shema" + +#: src/properties.cpp:127 +msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" +msgstr "Microsoft Photo 1.2 šema" + +#: src/properties.cpp:128 +msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" +msgstr "Microsoft Photo RegionInfo šema" + +#: src/properties.cpp:129 +msgid "Microsoft Photo Region schema" +msgstr "Microsoft Photo Region šema" + +#: src/properties.cpp:130 +msgid "Metadata Working Group Regions schema" +msgstr "Šema regiona radne grupe za metapodatke" + +#: src/properties.cpp:131 +msgid "XMP Extended Video schema" +msgstr "XMP Proširena Video šema" + +#: src/properties.cpp:132 +msgid "XMP Extended Audio schema" +msgstr "XMP Proširena Audio šema" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Colorant struktura" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Dimenzije strukture" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Font structure" +msgstr "Font strukture" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Ikonica strukture" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Struktura resursa događaja" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "ResusrsRef struktura" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Version structure" +msgstr "Verzija strukture" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Osnovni Posao/Tijek strukture" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "Area structure" +msgstr "Površinska struktura" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Kvalifikator za xmp:Identifikator" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributor" +msgstr "Doprinosilac" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Saradnici resursima (koji nisu autori)" + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "Coverage" +msgstr "Podrška" + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"Prostorna ili vremenska tema resursa, prostorna primjenjivost resursa, ili " +"nadležnost pod kojima je resurs je relevantan." + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "Stvaralac" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "Autori resursa (popisani po prednosti, ako je značajno)" + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Datum(i) kad se nešto zanimljivo dogodilo resursu." + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Tekstualni opsi sadržaja resursa.Višestruke vrijednosti mogu biti " +"predstavljeni za različite jezike." + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"Format datoteke iskorišten za spašavanje resursa. Alati i aplikacije trebaju " +"postaviti ovu osobinu u format spašavanja podataka. Može uključivati " +"odgovarajuće parametre." + +#: src/properties.cpp:160 src/properties.cpp:215 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Jedinstven identifikator resursa. Preporučeno, najbolja praksa je " +"identificirati resurs po značenju stringa prilagođavajući se formalnom " +"identifikacionom sistemu." + +#: src/properties.cpp:162 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "Neuređen niz specificirajući jezike iskorištene u resursu." + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "Izdavač" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Entitet odgovoran za pravljenje dostupnih resursa. Primjeri izdavača " +"uključuju osobu, organizaciju, ili servis. Tipično, ime izdavača bi trebalo " +"biti dato tako da ukazuje na entitet." + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "Odnos" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Veze sa ostalim dokumentima. Preporučeno, najbolja praksa je identificirati " +"povezani resurs po značenju stringa prilagođavajući se formalnom " +"identifikacionim sistemom." + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "Prava" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Neformalna izjava prava, odabrana jezikom. Tipično, informacije o pravima " +"uključuju izjavu o raznim imovinskim pravima povezanih s resursima, " +"uključujući i prava intelektualnog vlasništva." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Jedinstven identifikator djela iz kojeg je resurs izveden." + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Neuređen niz opisnih fraza ili ključnih riječi koje specificiraju temu " +"sadržaja resursa." + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/properties.cpp:174 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"Naslov dokumenta, ili dodijeljeno ime resursu. Tipično, biće ime po kojem je " +"resurs poznat." + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/properties.cpp:176 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "Tip dokumenta; naprimjer, novela, poema, ili radni dokument." + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "Lista oznaka" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"Lista potpunih putanja u obliku stringa. Putanja hijerarhije je rastavljena " +"sa '/' znakom ( npr.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\")" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Naslovi Imena autora" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Popis svih imena autora naslova za svaki jezik alternativni naslov je " +"smjesten u XMP tag." + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Naslovi Datum/Vrijeme oznaka" + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Lista svih naslova datum/vrijeme oznaka za svaki jezik alternativni naslov " +"postavi u standardne XMP oznake" + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "Historija slike" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." +msgstr "" +"XML baziran na sadržaju liste svih akcija izvršenih na ovoj slici sa " +"urednikom za slike (kao što su rezanje, rotiranje, ispravljanja boje, " +"podešavanja, itd.)." + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Podešavanje tačnosti objektiva" + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"Lista postavki alata Lens Correction koristenih za popravku lecne " +"distorzije. Ovo ukljucuje alate Batch Queue Manager i Uredjivac slike " +"bazirane na LensFun biblioteci." + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "Boja label-a" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"Boja label-a dodijeljena je ovoj stavci. Moguće vrijednosti su: \"0\": nema " +"label-a; \"1\": Crvena; \"2\": Narandžasta ; \"3\": Žuta; \"4\": Zelena; " +"\"5\": Plava; \"6\": Ljubičasta; \"7\": SIva; \"8\": Crna; \"9\": Bijela." + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Pick Label" +msgstr "Dobavna oznaka" + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "" +"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item " +"accepted." +msgstr "" +"Dobavna oznaka koja se pridruži ovom objektu. Moguće vrijednosti su \"0\": " +"nema oznake; \"1\": odbačen objekt; \"2\": objekt čeka validaciju; \"3\": " +"objekt prihvaćen." + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Enfuse Ulaznih Fajlova" + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Lista datoteka obrađenih sa Enfuse programom koristeći ExpoBlending alat." + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Enfuse Postavke" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Lista Enfuse podešavanja iskorištenih za miješanje slike sa mnoštvom drugih " +"sa ExpBlending alatom." + +#: src/properties.cpp:196 +msgid "PicasaWeb Item ID" +msgstr "Identifikator PicasaWeb objekta" + +#: src/properties.cpp:196 +msgid "Item ID from PicasaWeb web service." +msgstr "Identifikator objekta s PicasaWeb web usluge" + +#: src/properties.cpp:197 +msgid "Yandex Fotki Item ID" +msgstr "Identifikator Yandex Fotki objekta" + +#: src/properties.cpp:197 +msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." +msgstr "Identifikator objekta s Yandex Fotki web usluge" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Advisory" +msgstr "Savjeti" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"Neuređen niz specificirajući osobine koje su bile izmijenjene izvan autorske " +"aplikacije. Svaka stavka bi trebala sadržavati pojedini namespace i XPath " +"odvojen jednim ASCII razmakom (U+0020)." + +#: src/properties.cpp:206 src/properties.cpp:1007 +msgid "Base URL" +msgstr "Osnovni URL" + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" +"Bazni URL za povezane URL-ove u sadrzaju dokumenta. Ako ovaj dokument sadrzi " +"Internet linkove, i ti linkovi su povezani, oni su povezani za bazni url. " +"Ovo svojstvo omogucava standardni put za ugradjene povezane URLove da budu " +"tumaceni alatima. Web autorski alati bi trebali postaviti vrijednost " +"baziranu na njihovom poimanju gdje ce se URLovi tumaciti." + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum unosa" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "Datum i vrijene resursa su izvorno kreirani." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Alat za kreiranje" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " +"xmpMM:History's softwareAgent property." +msgstr "" +"Ime prve poznate alatke upotrijebljene za kreiranje resursa. Ako je " +"historija predstavljena u metapodacima, ova vrijednost bi trebala biti " +"ekvivalentna osobini xmpMM::History's softwareAgent." + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" +"Neuredjen niz tekstualnih znakova koji nedvosmisleno identificiraju podatak " +"unutar datog konteksta. Clan niza moze biti uslovljen sa xmpidq:Scheme da " +"obiljezava formalni identifikacioni sistem kojem taj identifikator odgovara. " +"Napomena: dc:identifikator objekat se ne koristi zato sto nedostaje " +"definirane sheme kvalifikatora i zato sto je definirana u XMP Specifikaciji " +"\r\n" +"kao jednostavni (jednoznacni) objekat." + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Riječ ili kratka fraza koja identificira dokument kao član korisnički " +"definisane kolekcije. Upotrijebljeno za organizaciju dokumenata u " +"pretraživanju datoteka." + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Datum metapodatka" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Datum i vrijeme kada je metapodatak za ovaj resurs posljednji put spašen. " +"Trebalo bi biti isto vrijeme ili još skorije od xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "Datum modifikacije" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" +"Datum i vrijeme posljednje izmjene resursa. Vrijednost ove osobine nije " +"potrebno isto kao sistemska izmjena datuma datoteke jer je postavljeno prije " +"nego je datoteka izmijenjena." + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Kratko neformalno ime za resurs." + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "Ocjena" + +#: src/properties.cpp:228 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" +"Broj koji pokazuje status dokumenta povezanog sa ostalim dokumentima, " +"upotrijebljeno za organizaciju dokumenata u pretraživanju datoteka. " +"Vrijednosti su korisnički definisane unutar aplikacijski definisanog domena." + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"Alternativni niz male slike za datoteku, koja se može razlikovati u " +"karakteristikama kao što su veličina ili kodu slike." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Online certifikat o pravima izmjene." + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "Označeno" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Pokazuje da je ovo legalno izmijenjen resurs." + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "Neuređen niz specificirajući legalne vlasnike resursa." + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Uvjeti o upotrebi" + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Tekstualne instrukcije kako resurs može biti legalno upotrijebljen." + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Web Statement" +msgstr "Web Izvještaj" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" +"Lokacija web stranice opisujući vlasnika i/ili pravni izvještaj za ovaj " +"resurs" + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "Derived From" +msgstr "Izvedeno Iz" + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgstr "" +"Referenca na originalni dokument iz kojeg je ovo izvedeno. To je minimalna " +"referenca;za komponente koje nedostaju pretpostavlja se da su " +"nepromjenjene. Na primjer, nova verzija je potrebna samo da specificira " +"instancu ID i broj verzije od prethodne verzije, ili prevođenje je potrebno " +"samo da specificira instancu ID i izvedbu klase originala." + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "Document ID" +msgstr "Dokument ID" + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"Uobičajeni identifikator za sve verzije prevoda dokumenta. Trebao bi biti " +"baziran na UUID; pogledaj Document and Instance IDs ispod." + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." +msgstr "" +"Uredjeni niz korisničkih akcija visokoe razine koje su rezultirale u ovom " +"resursu. Namjera je dati ljudskim čitateljima opće naznake o poduzetim " +"koracima da bi se promjenilo iz prethodne verzije u ovu. Popis bi trebao " +"biti na apstraktnoj razini, to nije namjera da bude iscrpljujucih pritiskana " +"tipke ili druge detaljne historije." + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Instance ID" +msgstr "Instanca ID" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." +msgstr "" +"Identifikator za specifičnu inkarnaciju dokumenta, ažuriran svaki put kad se " +"fajl spasi. Trebao bi biti baziran na UUID; pogledaj Document and Instance " +"IDs ispod." + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "Managed From" +msgstr "Upravljano Iz" + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." +msgstr "" +"Pozivanje na dokument kakav je bio prije upravljanja. To je postavljena kada " +"je upravljani dokument uveden s sistem za upravljanje sredstvima koja " +"trenutno ne posjeduj . To može ili ne može uključiti reference na različite " +"sisteme upravljanja ." + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "Rukovodilac" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." +msgstr "" +"Naziv sistema za upravljanje imovinom koji upravlja ovim resursom. Uz xmpMM: " +"ManagerVariant, to govori aplikaciji koje sistem za upravljanje imovinom da " +"kontaktiraju u vezi ovog dokumenta." + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "Manage To" +msgstr "Upravljati" + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." +msgstr "" +"URI koji identificira upravljani resurs za sistem upravljanja sredstvima " +",prisutnost ovog svojstva je formalna indikacija da je ovaj resurs upravljan " +". Oblik i sadržaj tog URI je privatan za sistem za upravljanje resursima" + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "Manage UI" +msgstr "Upravljaj UI" + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" +"URL koji može biti upotrijebljen za pristup informacijama o upravljanom " +"resursu na web pretraživaču. Može se zahtijevati određeni plug-in " +"pretraživača." + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "Manager Variant" +msgstr "Varijanta menadžera" + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." +msgstr "" +"Određuje određenu varijantu sistema za upravljanje imovinom.Oblik ovog " +"objekta je privatan za određeni sistem upravljanja imovinom." + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "Rendition Class" +msgstr "Klasa Izlaganja" + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" +"Naziv izvedbe klase za taj resurs . Ovo svojstvo bi trebao biti odsutno ili " +"postavljeno na zadane za verziji dokumenta koja nije izvedena izvedba ." + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "Rendition Params" +msgstr "Parametri izlaganja" + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" +"Moze se koristiti da bi se obezbjedili dodatni parametri za izlaganje koji " +"su previse kompleksni ili verbalni da bi se sifrirali u xmpMM: " +"RenditionClass." + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Version ID" +msgstr "Verzija ID" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr "" +"Identifikator verzije dokumenta za ovaj resurs. Svaka verzija dokumenta " +"dobija novi identifikator, obicno jednostavno rastuce cijele brojeve 1, 2, 3 " +"... itd. Sistem upravljanja medijima moze imati konvencije ili podrzana " +"grananja koja zahtijevaju kompleksnije sheme." + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "Verzije" + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." +msgstr "" +"Historija verzija povezana sa ovim resursom. Ulaz [1] je najstarija poznata " +"verzija za ovaj dokument, ulaz [posljednji()] je najcesca verzija. Tipicno, " +"sistem upravljanja medijima bi popunio podatke o verziji u metapodatku na " +"check-in. To nije garancija da ce citava historija verzija od prve od ove " +"postojati u xmpMM:Versions vlasnistvu. Unutrasnje informacije o verziji mogu " +"biti kompresovane ili uklonjene i historija verzije moze biti skracena u " +"nekoj tacki." + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Last URL" +msgstr "Zadnji URL" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Zastarjela za privatnu zaštitu." + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Rendition Of" +msgstr "Prevođenje" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" +"Zastarjela u korist xmpMM:DerivedFrom. Referenca na dokument od kojeg je ovo " +"izvdeno." + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Save ID" +msgstr "Spasi ID" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "" +"Zastarjelo. Prethodno korišteno samo za podršku xmpMM:LastURL posjeda." + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "Job Reference" +msgstr "Poslovna Referenca" + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgstr "" +"Reference fajla upravljanja vanjskim poslom za posao procesa u kojem je " +"koristen dokument. Koristenje imena poslova je pod kontrolom korisnika. " +"Tipicno koristenje bi trebalo biti da se identifikuju svi dokumenti koji su " +"dio odredjenog posla ili ugovora. Postoje visestruke vrijednosti zbog toga " +"sto moze vise poslova koristiti odredjeni dokument u bilo koje vrijeme, to " +"moze biti korisno da se zadrz i historijska informacija o poslu ciji je dio " +"bio dokument prije." + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Maksimalna Veličina Stranice" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Veličina najveće stranice u dokumentu(uključujući bilo koji sadržani " +"dokument)." + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj strana" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "Broj stranica u dokumentu(uključujući bilo koji sadržani dokument)." + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Neuređeni niz fontova koji su korišteni u dokumentu(uključujući bilo koji " +"sadržani dokument)." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Colorants" +msgstr "Koloranti" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Uređeni niz koloranata(satova) koji su korišteni u dokumentu(uključujući " +"bilo koji sadržani dokument)." + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "Plate Names" +msgstr "Tablica Imena" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Uređeni niz tablica imena su potrebni za printanje dokumenta(uključujući " +"bilo koji sadržani dokument)." + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "Project Reference" +msgstr "Referenca Projekta" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Referenca na projekat koji je kreirao ovaj fajl." + +#: src/properties.cpp:317 src/properties.cpp:1104 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Video brzina" + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Video brzina. Jedna od: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Video Okvir Veličina" + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "Veličina okvira. Na primjer: w:720, h: 480, unit:pixels" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Omjer video pixela" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "Omjer, izražen kao ht/wd. Npr: \"648/720\" = 0.9" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Video Dubljina Piksela" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"Veličina bita za pojedinačni komponentu boje od piksela. Standardni 32-bitni " +"pikseli imaju 8 bita po komponenti. Jedan od:8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Video Prostor Boje" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"Prostor boje. Jedan od: sRGB (korišten od strane Photoshop-a), CCIR-601 " +"(korišten za NTSC), CCIR-709 (korišten za HD)." + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Video Alfa Režim" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "Alfa režim. Jedan od: ravno, unaprijed-pomnoženo." + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Video Alfa Višestruka Boja" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" +"Boja u CMYK ili RGB korištena kao unaprijed pomnožena boja kad je alfa režim " +"pred-pomnožen." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "Video Alpha Unity je transparentna." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "Kada istina,unity je jasno, kada lažno, neprozirno je." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Video kompresor" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Video kompresija korištena. Naprimjer, jpeg." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Poredak video polja" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "Poredak polja za video. Jedan od: Gornji, donji, progresivan." + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "Pull Down" +msgstr "Povucite Dolje" + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"Faza uzorkovanja filma pred konveziju u video(povući-dolje). Jedan od: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Audio Stopa Uzorka" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"Audio stopa uzorka. Može biti bilo koja vrijednost, ali uobičajeno je 32000, " +"41100, or 48000." + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Audio Tip Uzorka" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "Audio tip uzorka. Jedan od: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Audio Tip Kanala" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "Audio tip kanala. Jedan od:Mono, Stereo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Audio Kompresor" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Audio kompresor korišten. Naprimjer, MP3." + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Položaj zvučnika" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" +"Opis uglova zvučnika od prednjeg centra u stepenima. Naprimjer : \"Lijevo = -" +"30, Desno = 30, Centar = 0, LFE = 45, Lijevo okruženje = -110, Desno " +"okruženje = 110\"" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Brzina prijenosa podataka datoteke" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " +"MB/sec" +msgstr "" +"Podatak datoteke je izražen u megabajtima po sekundi. Naprimjer: \"36/10\" = " +"3.6 MB/sec" + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "Ime trake" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "" +"Naziv trake na kojoj je klip snimljen, postavljen u toku procesa snimanja." + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Alternativno ime trake" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" +"Alternativni naziv trake, postavljen putem prozora projekta ili preko " +"Timecode dijaloga u Premiere-u.Ako je alternativni naziv postavljen i nije " +"vraćen, naziv je prikazan." + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Kod Startnog Vremena" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "Vremenski kod prvog okvira videa u fajlu, kao dobijeni iz uredjaja." + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Alternativni Timecode" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"Timecode postavljen od strane korisnika. Kad je označeno, koristi se umjesto " +"početnog Timecode-a." + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Trajanje multimedijalne datoteke." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The name of the scene." +msgstr "Naziv scene." + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "Naziv snimka" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "Ime snimka ili uzeti." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "Datum snimka" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Datum i vrijeme kad je video snimljen." + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "Mjesto snimka." + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"Naziv mjesta gdje je video snimljen. Naprimjer: \"Oktoberfest, Munich " +"Germany\". Za preciznije pozicioniranje, iskoristi EXIF GPS vrijednosti." + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "Log Komentar" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "User's log comments." +msgstr "Korisnički log komentari" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Markers" +msgstr "Markeri" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "Uređena lista markera." + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Priložena medija" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "Neuređena lista svih medija iskorištenih za kreiranje ove medije." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Apsolutni Vrhunac Puta Audio Datoteke" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Apsolutni put do vrhunca audio fajla datoteke. Ako je prazno, ne postoji " +"vrhunac fajla." + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Relativni Vrhunac Puta Audio Datoteke" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Relativni put do vrhunca audio fajla datoteke. Ako je prazno, ne postoji " +"vrhunac fajla." + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Datum modificiranja videa" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "The date and time when the video was last modified." +msgstr "Datum i vrijeme kad je video modificiran." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Datum modificiranja audio datoteke." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "The date and time when the audio was last modified." +msgstr "Datum i vrijeme kad je audio datoteka modificirana." + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Datum modificiranja metapodatka" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "Datum i vrijeme kada je metapodatak modificiran." + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:999 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Naziv izvođača ili izvođača." + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "The name of the album." +msgstr "Naziv albuma." + +#: src/properties.cpp:360 src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number" +msgstr "Broj numere" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Brojcana vrijednost pokazuje redosljed audio datoteke unutar svog izvornog " +"snimanja." + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Naziv žanra." + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "The copyright information." +msgstr "Informacije o autorskim pravima." + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The date the title was released." +msgstr "Datum kada je naziv publiciran." + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "Kompozitor" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "The composer's name." +msgstr "Ime kompozitora" + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "Inženjer" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Ime inženjera" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Tempo audio datoteke" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Muzički instrument." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Uvod" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "Trajanje vremena dovodjenja za muziku na cekanju." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Out Cue" +msgstr "Out Cue" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "Vrijeme početka postepenog stišavanja." + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Relativna vremenska oznaka" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "Vrijeme početka medije unutar audio projekta." + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "Petlja" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." +msgstr "Kada istina, isjecak se stalno vrti" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Broj otkucaja" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "The number of beats." +msgstr "Broj otkucaja." + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "Muzička skala. Jedno od: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Režim rastezanja" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" +"Nacin audio istezanja. Jedan od: Fiksirana dužina, mjera za vrijeme, " +"resample, uplitanje bita, Hybrid." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Parametri vremenske skale" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za režim rastezanja vremenske skale." + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Parametri Resemplovanja" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za Resemplovanje nacina istezanja." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Parametri spajanja otkucaja." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za režim rastezanja Spajanja otkucaja." + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Time Signature" +msgstr "Vremenska mjera" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" +"Vremenska mjera muzike, jedno od: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, " +"ostalo." + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Scale Type" +msgstr "Tip skale" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." +msgstr "" +"Muzička skala korištena u muzici. Jedna od njih: Major, Minor, Obje, " +"Nijedna. Nijedna je najčešće korištena za instrumente bez asocijacijske " +"skale, kao sto su bubnjevi." + +#: src/properties.cpp:386 src/tags.cpp:1072 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Serijski broj kamere." + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Serijski broj kamere." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Datum sticanja." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Datum sticanja." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Proizvođač bljeska" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Proizvođač bljeska." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model." +msgstr "Model bljeska." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Posljednja ključna riječ IPTC" + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Posljednja ključna riječ IPTC." + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Posljednja ključna riječ XMP" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Posljednja ključna riječ XMP." + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Proizvođač objektiva" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Proizvođač objektiva." + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "Model objektiva." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Postotak ocjena" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Postotak ocjena." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Ključne riječi." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "PDF Version" +msgstr "PDF Verzija" + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Verzija PDF datoteke (naprimjer : 1.0, 1.3, i sl.)" + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "Proizvođač" + +#: src/properties.cpp:402 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Naziv alata koji je kreirao PDF dokument" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "Authors Position" +msgstr "Pozicija autora" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "By-line title." +msgstr "Naslov po liniji." + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Pisač naslova" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Pisač / Urednik" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Kategorija. Ograničena na 3 7-bita ASCII karaktera." + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Grad." + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "Country/primary location." +msgstr "Zemlja / lokacija porijekla." + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Credit." +msgstr "Zahvala." + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"Datum kada je intelektualni sadržaj dokumenta stvoren ( umjesto datuma " +"nastanka fizičke reprezentacije ) , prateći IIM konvencije . Na primjer " +",fotografije snimljene za vrijeme američkog građanskog rata će imati datum " +"stvaranja tokom tog doba (1861-1865) , a ne datim kada je slika " +"digitalizirana za arhiviranje ." + +#: src/properties.cpp:418 +msgid "Headline." +msgstr "Naslov" + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Posebne instrukcije" + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Izvor." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Provincija/država." + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Dodatna kategorija." + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Izvorna referenca prenosa." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Važnost. Dozvoljeni raspon je 1-8." + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "inches" +msgstr "Inči" + +#: src/properties.cpp:433 src/tags.cpp:243 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Auto obasjanje" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Kad je tačno, \"Svjetlost\" je automatski podešena." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Automatski kontrast" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Kad je tačno, \"Kontrast\" je automatski podešena." + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Automatska Ekspozicija" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Kad je tačno, \"Ekspozicija\" je automatski podešena." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Automatske sjene" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Kad je tačno, \"Sjene\" su automatski podešene." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Plava nijansa" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Postavljanje plave nijanse. opseg -100 do 100." + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Zasićenje plave" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Postavka zasićenja plave. Opseg -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Postavka osvjetljenja. Opseg 0 do +150." + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Profil kamere" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Podešavanje \"Profil kamere\"." + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Hromatsko odstupanje plave boje" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"\"Hromatska Aberacije, Fiksirana Plavo/Žuta Resa\" postavka. Rang -100 do " +"+100." + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Hromatsko odstupanje crvene boje" + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"\"Hromatska Aberacije, Fiksirana Crveno/Cijan Resa\" postavka. Rang -100 do " +"+100." + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Redukcija šuma boje" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Redukcija Šuma Slike\" .Raspon 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Kontrast\". Raspon -50 do +100." + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Kada \"Ima izrezano\" je tacno, vrh izrezanog je pod pravim uglom." + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "" +"Kada \"Ima izrezano\" je tacno, lijevo od izrezanog je pod pravim uglom." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Reži dno." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "Kada \"Ima izrezano\" je tacno, dno izrezanog je pod pravim uglom." + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Crop Right" +msgstr "Reži desno" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "" +"Kada \"Ima izrezano\" je tacno, desno od izrezanog je pod pravim uglom." + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Reži ugao" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Kada \"Ima Izrezano\" je istina, ugao izrezivanja je pravougaoni." + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Širina rezultujuće izrezane slike u CropUnits jedinicama." + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Visina rezultujuće izrezane slike u CropUnits jedinicama." + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Crop Units" +msgstr "Jedinice rezanja" + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "Jedinice za Rezanje Širine i Rezanje visine. 0=pixeli, 1=inči, 2=cm" + +#: src/properties.cpp:457 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Podešavanje \"Ekspozicija\".Raspon -4.0 do +4.0." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "GreenHue" +msgstr "Zelena nijansa" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Zelena nijansa\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Zasićenost zelene boje" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Zasićenost zelene boje\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "Has Crop" +msgstr "Ima Izrezano" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Kada je tačno, slika ima pravougaonasto rezanje." + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Has Settings" +msgstr "Ima Postavke" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "Kad je tačno, ne-zadane sirove postvake kamere." + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Izglađivanje svjetlosti" + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Izglađivanje svjetlosti\". Raspon 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Sirovo Ime Fajla" + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Naziv fajla neobradjenog fajla (nije kompletiran put )" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "Red Hue" +msgstr "Crvena nijansa" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Crvena nijansa\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Zasićenje crvene" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "\"Zasićenost crvene boje\".Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:466 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Zasićenost\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "Shadows" +msgstr "Sijenke" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Sjene\". Raspon 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Nijansa sjene" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Nijansa sjene\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:469 src/properties.cpp:1242 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Oštrina\". Raspon 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Podešavanje \"Toplina\". Raspon 2000 do 50000." + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Tint" +msgstr "Tinta" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "Podešavanje \"Nijansa\". Raspon -150 do +150." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Kriva nijanse" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "" +"Niz pokazivaca (Cijeli broj, Cijeli broj) definiraju \"Krivu nijanse\"" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Naziv krive nijanse" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"Ime Krive Nijanse opisano sa ToneCurve. Jedno od: Linearno, Umjeren " +"Kontrast, Jak Kontrast, Prilagodjeno ili korisnicki kreirano ime." + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Verzija Camera Raw dodatka." + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Količina vinjete" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Količina vinjetiranja\". Raspon -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Središnja tačka vinjete" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Podešavanje \"Središnja tačka vinjetiranja\". Raspon 0 do +100.\"" + +#: src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"Podešavanje \"Bijeli balans\". Jedan od: Kao snimak, Automatski, Dnevna " +"svjetlost, Oblačno, Hladno, Metalik, Fluorescentno, Sa bljeskom, Napredno" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "TIFF oznaka 256, 0x100. Širina slike u pixelima." + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "Dužina slike" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "TIFF oznaka 257, 0x101. Visina slike u pixelima." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bitova po uzorku" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "TIFF oznaka 258, 0x102. Broj bita po komponenti na svakom kanalu." + +#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:431 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "TIFF oznaka 259, 0x103. Šema kompresije: 1=nekompresovano; 6=JPEG" + +#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:437 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Fotometrijsko predstavljanje" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "TIFF oznaka 262, 0x106. Kompozicija pixela: 2=RGB; 6=YCbCr" + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"TIFF oznaka 274, 0x112. Orijentacija:1 = 0. red na vrhu, 0. kolona lijevo 2 " +"= 0. red na vrhu, 0. kolona desno 3 = 0. red na dnu, 0. kolona desno 4 = 0. " +"red na dnu, o. kolona lijevo 5 = 0. red lijevo, 0. kolona na vrhu 6 = 0. red " +"desno, 0. kolona na vrhu 7 = 0. red desno, 0. kolona na dnu 8 = 0. red " +"lijevo, 0. kolona na dnu" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Uzorci po pixelu" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "TIFF oznaka 277, 0x115. Broj komponenti po pixelu." + +#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:511 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "Raspored Planara" + +#: src/properties.cpp:500 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "TIFF oznaka 284, 0x11C. Podaci izgleda: 1 = zrnasto; 2 = planarno." + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "YCbCr Sub Semplovanje" + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"TIFF oznaka 530, 0x212. Omjer uzorkovanja komponenti signala boje: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" + +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:714 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "YCbCr položaj" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"TIFF oznaka 531, 0x213. Pozicija sjajnih naspram komponenti osvjetljenosti:1 " +"= usmjereno; 2 = co-položeno." + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "X Rezolucija" + +#: src/properties.cpp:505 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"TIFF oznaka 282, 0x11A. Horizontalna rezolucija u pixelima po jedinici." + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Y Rezolucija" + +#: src/properties.cpp:506 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"TIFF oznaka 283, 0x11B. Vertikalna rezolucija u pixelima po jedinici." + +#: src/properties.cpp:507 src/properties.cpp:1234 src/tags.cpp:529 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Jedinica rezolucije" + +#: src/properties.cpp:507 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"TIFF oznaka 296, 0x128. Jedinica upotrijebljena za Xrezoluciju i " +"Yrezoluciju. Vrijednost je jedna od: 2 = inči; 3 = centimetri." + +#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:534 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Funkcija prijenosa" + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" +"TIFF oznaka 301, 0x12D. Funkcija prenosa za sliku opisanu u tablicnom stilu " +"sa 3 * 256 unosa." + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "Bijela tačka" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "TIFF oznaka 318, 0x13E. Kromatizitet bijele tačke." + +#: src/properties.cpp:512 src/tags.cpp:571 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Glavna nijansiranost" + +#: src/properties.cpp:512 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "TIFF oznaka 319, 0x13F. Kromatizitet tri osnovne boje." + +#: src/properties.cpp:513 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" +"TIFF oznaka 529, 0x211. Matrica koeficijenata za RGB do YCbCr transformacija." + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Referenca Crno-bijelo" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "TIFF oznaka 532, 0x214. Referenca vrijednosti tačke crno-bijelo" + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: src/properties.cpp:515 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " +"xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"TIFF oznaka 306, 0x132 (osnovna) i EXIF oznaka 37520, 0x9290 (subsekund). " +"Datum i vrijeme stvaranja slike (nema vremenskih zona u EXIF), pohranjeni u " +"ISO 8601 formatu, nisu orginalni EXIF format. Ovo svojstvo uključuje " +"vrijednost za atributa EXIF SubSecTime. NAPOMENA: Ovaj objekt je pohranjen u " +"XMP kao XMP: ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "Opis slike" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" +"TIFF oznaka 270, 0x10E. Opis slike.Napomena: Ova osobina je pohranjena u XMP " +"kao dc:opis." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Make" +msgstr "Kreiraj" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "TIFF oznaka 271, 0x10F. Proizvođač opreme za snimanje." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "TIFF oznaka 272, 0x110. Naziv modela ili broj opreme." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgstr "" +"TIFF tag 305, 0x131. Softver ili firmver koristen za generiranje slike. " +"Napomena: Ovaj objekat je pohranjen u XMP kao xmp:CreatorTool. " + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"TIFF oznaka 315, 0x13B. Vlasnik kamere, fotograf ili tvorac slike. Napomena: " +"Ovo svosjtvo je sačuvano u XMP kao prva stavka u dc:creator nizu." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" +"TIFF oznaka 33432, 0x8298. Informacija o autorskim pravima. Napomena: ovo " +"svojstvo je sačuvano u XMP kao dc:rights." + +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1599 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exif verzija" + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "EXIF oznaka 36864, 0x9000. Broj EXIF verzije." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Verzija flashpix-a" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "EXIF oznaka 40960, 0xA000. Verzija FlashPixa-a." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "EXIF oznaka 40961, 0xA001. Informacija o prostoru boje" + +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1610 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Postavke komponenti" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Konfiguracija komponenti u podatku: 4 5 6 0 (ako je " +"RGB kompresovan podatak), 1 2 3 0 (ostali slučajevi)." + +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:819 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Kompresovani bitovi po pixelu" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37122, 0x9102. Način kompresije upotrijebljen za kompresovanu " +"sliku je pokazan u jedinicama bita po pixelu." + +#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:1694 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Piksel X Dimenzija" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "EXIF oznaka 40962, 0xA002. Važeća širina, u pixelima." + +#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:1701 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Piksel Y Dimenzija" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "EXIF oznaka 40963, 0xA003. Važeća visina slike, u pixelima." + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "Korisnički komentar" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "EXIF oznaka 37510, 0x9286. Komentari od strane korisnika." + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Povezana Zvučna Datoteka." + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. \"8.3\" naziv datoteke za povezanu audtio datoteku." + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Izvorni datum i vrijeme" + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"EXIF oznake 36867, 0x9003 (primarno) i 37521, 0x9291 (subsekunde). Datum i " +"vrijeme kad je originalna slika generirana, u ISO 8601 formatu. Uključuje " +"EXIF SubSecTimeOrigina podatak." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Digitalizovani datum i vrijeme" + +#: src/properties.cpp:549 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"EXIF oznaka 36868, 0x9004 (primarno) i 37522, 0x9292 (subsekunde). Datum i " +"vrijeme kad je slika pohranjena kao digitalni podatak, može biti isti kao i " +"DatumVrijemeOriginal ako je originalno pohranjeno u digitalnoj formi. " +"Pohranjeno u ISO 8601 formatu. Uključuje EXIF SubSecVremenskiDigitaliziran " +"podatak." + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "EXIF oznaka 33434, 0x829A. Vrijeme izlaganja u sekundama." + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "F broj" + +#: src/properties.cpp:554 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "EXIF oznaka 33437, 0x829D. F broj." + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "EXIF oznaka 34850, 0x8822. Klasa programa iskorištena za izlaganje." + +#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:801 src/tags.cpp:1553 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Spektralna osjetljivost" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "EXIF oznaka 34852, 0x8824. Spektralna osjetljivost za svaki kanal." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "ISOOcjeneBrzine" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"EXIF oznaka 34855, 0x8827. ISO Brzina i ISO Širina od ulaznog uređaja kako " +"su specificirane u ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:808 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:559 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-elektronička konverzija funkcije kako je " +"navedeno u ISO 14524." + +#: src/properties.cpp:560 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37377, 0x9201. Brzina zatvarača, jedinica je APEX. Pogledak " +"Aneex C od EXIF specifikacije." + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37378, 0x9202. Otvor objektiva, jedinica je APEX." + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Vrijednost osvjetljenja" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37379, 0x9203. Jačina osvjetljenja, jedinica je APEX." + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37380, 0x9204. Izloženost prednaponu, jedinica je APEX." + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Maksimalna Vrijednost Otvaranja" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37381, 0x9205. Najmanji F broj objekitva, u APEX." + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "EXIF oznaka 37382, 0x9206. Udaljenost do predmeta, u metrima." + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "EXIF oznaka 37383, 0x9207. Način mjerenja." + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "EXIF oznaka 37384, 0x9208. Izvor svjetlosti." + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37385, 0x9209. Bljeskava svjetla (bljeskalica) izvor podataka." + +#: src/properties.cpp:569 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "EXIF oznaka 37386, 0x920A. Fokusna dužina objektiva, u milimetrima." + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "Oblast subjekta" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37396, 0x9214. Lokacija i područje glavnog predmeta u " +"cjelokupnom prizoru." + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1725 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Stanje energije blica" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41483, 0xA20B. Bljeskava energija tijekom slikanja slike." + +#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1729 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Prostorni frekventni odziv" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41484, 0xA20C. Ulazni uređaj tabela prostorne frekvencije i SFR " +"vrijednosti kako su specificirane u ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:833 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Rezolucija X fokusne ravni" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41486, 0xA20E. Horizontalna fokusna rezolucija, mjerena u " +"pixelima po jedinici." + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:834 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Rezolucija Y fokusne ravni" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41487, 0xA20F. Vertikalna fokusna rezolucija, mjerena u pixelima " +"po jedinici." + +#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1742 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Jedinica rezolucije žižne ravni" + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41488, 0xA210. Jedinica korištena za FocalPlaneXResolution i " +"FocalPlaneYResolution." + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "Položaj subjekata" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41492, 0xA214. Lokacija glavnog subjekta scene. Prva vrijednost " +"je horizontalni piksel i druga vrijednost je vertikalni piksel na kojem se " +"glavni subjekat pojavljuje." + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:840 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Indeks ekspozicije" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "EXIF oznaka 41493, 0xA215. Izlaganje indeksa ulaznog uređaja." + +#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:845 src/tags.cpp:1757 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Metod očitavanja" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "EXIF oznaka 41495, 0xA217. Tip senzora slike na ulaznom uređaju." + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "EXIF oznaka 41728, 0xA300. Pokazuje izvor slike." + +#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1765 +msgid "Scene Type" +msgstr "Vrsta scene" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "EXIF oznaka 41729, 0xA301. Pokazuje tip scene." + +#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:755 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "CFA šablon" + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41730, 0xA302. Niz geometrijskih uzoraka smisla fotografije " +"filtera boje." + +#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1775 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Prilagođeno renderovanje" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41985, 0xA401. Pokazuje upotrebu posebog obrađivanja slike." + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41986, 0xA402. Pokazuje režim izlaganja postavljen kada je slika " +"snimljena." + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41987, 0xA403. Pokazuje režim bijeli balans postavljen kada je " +"slika snimljena." + +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:1056 src/tags.cpp:1789 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Odnos digitalno uvećanja" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41988, 0xA404. Ukazuje na omjer digitalnog uvećanja kad je slika " +"uslikana." + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Žižna daljina na 35mm filmu" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41989, 0xA405. Označava ekvivalent žarišne daljine " +"pretpostavljene za 35mm fotoaparat, u mm. Vrijednost 0 znači da je žarišne " +"daljina je nepoznata. Imajte na umu da se ova oznaka razlikuje od " +"FocalLength oznake." + +#: src/properties.cpp:592 src/tags.cpp:1800 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Tip uslikane fotografije" + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "EXIF oznaka 41990, 0xA406. Ukazuje na tip scene kad je uslikano." + +#: src/properties.cpp:593 src/tags.cpp:1805 +msgid "Gain Control" +msgstr "Kontrola pojačanja" + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41991, 0xA407. Ukazuje na stupen ukupne prilagodbe pojačanja " +"slike." + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41992, 0xA408. Ukazuje na smjer procesiranja primjenjenog " +"kontrasta od strane fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41993, 0xA409. Ukazuje na smjer saturacije procesiranja " +"primjenjenog od strane fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41994, 0xA40A. Ukazuje na smjer oštrine procesiranja " +"primjenjenog od strane fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1820 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Opis postavke uređaja" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41995, 0xA40B. Ukazuje na informaciju uvjeta slikanja slike za " +"određene modele fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1825 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Opseg udaljenosti subjekta" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "EXIF oznaka 41996, 0xA40C. Ukazuje na udaljenost do subjekta." + +#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1828 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "Jedinstveni ID slike" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" +"EXIF oznaka 42016, 0xA420. Identifikator označen jedinstveno na svakoj " +"slici. Snimljeno je kao 32 znak ASCII string, ekvivalentno heksadecimalnoj " +"notaciji i 128-bitnoj fiksnoj dužini." + +#: src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:1119 src/tags.cpp:1928 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "Oznaka GPS verzije" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"GPS oznaka 0, 0x00. Decimalno kodiranje za svaki od četiri bita sa periodom " +"separatora. Trenutna vrijednost je \"2.0.0.0\"." + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "GPS geografska širina" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 2, 0x02 (pozicija) i 1, 0x01 (Sjever/Jug). Ukazuje na širinu." + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "GPS geografska dužina" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 4, 0x04 (pozicija) i 3, 0x03 (Istok/Zapad). Ukazuje na dužinu." + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 src/tags.cpp:1959 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "GPS Referenca Nadmorske Visine" + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" +"GPS oznaka 5, 0x05. Ukazuje da li je nadmorska visina iznad ili ispod nivoa " +"mora." + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "GPS nadmorska visina" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "GPS oznaka 6, 0x06. Pokazuje visinu u metrima." + +#: src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:1111 src/properties.cpp:1118 +#: src/tags.cpp:1971 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "GPS Vremenski Pečat" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from " +"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " +"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"GPS oznaka 29 (datum), 0x1D, i, i GPS oznaka 7 (vrijeme), 0x07. Vremenski " +"pecat GPS podatka u koordiniranom univerzalnom vremenu. Napomena: " +"GPSVremenskiPecat oznaka je nova u EXIF 2,2.GPS vremenski pecat u EXIF 2,1 " +"ne uključuje datum. Ako nije prisutna, komponentu datuma za XMP treba uzeti " +"iz EXIF: DateTimeOriginal, ili ako i to takodjer nedostaje iz " +"exif:DateTimeDigitized. Ako datum nije dostupan ne pisati exif:GPSTimeStamp " +"XMP-u." + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "GPS Sateliti" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "" +"GPS oznaka 8, 0x08. Informacije o satelitu, format je nespecificiran." + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "GPS Status" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "GPS oznaka 9, 0x09. Status GPS prijemnika u vrijeme kreiranja slike." + +#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:1988 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "GPS Modalitet Mjerenja" + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "GPS oznaka 10, 0x0A. GPS modalitet mjerenja, tip Tekst." + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "GPS oznaka 11, 0x0B. Stepen preciznosti za GPS podatke." + +#: src/properties.cpp:617 src/tags.cpp:1996 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "GPS Brzina Reference" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "GPS oznaka 12, 0x0C. Jedinice korištene za mjerenje brzine." + +#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2000 +msgid "GPS Speed" +msgstr "GPS brzina" + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "GPS oznaka 13, 0x0D. Brzina kretanja GPS prijemnika." + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "GPS Traka Referance" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "GPS oznaka 14, 0x0E. Referenca na smjer kretanja." + +#: src/properties.cpp:620 src/tags.cpp:2007 +msgid "GPS Track" +msgstr "GPS Traka" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"GPS oznaka 15, 0x0F. Smjer GPS kretanja, raspon vrijednosti od 0 do 359.99." + +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:1113 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "GPS Referenca Smjera Slike" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "GPS oznaka 16, 0x10. Referenca na smjer slike." + +#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:1112 src/tags.cpp:2015 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "GPS pravac slike" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" +"GPS oznaka 17, 0x11. Smjer slike kad je uslikana, raspon vrijednosti od 0 " +"do 359.99." + +#: src/properties.cpp:623 src/properties.cpp:1116 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "GPS Datum Mapa" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "GPS oznaka 18, 0x12. Podaci geodetskog premjeravanja." + +#: src/properties.cpp:624 src/tags.cpp:2027 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "GPS Širina Odredišta" + +#: src/properties.cpp:624 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 20, 0x14 (pozicija) i 19, 0x13 (Sjever/Jug). Ukazuje na širinu " +"odredišta." + +#: src/properties.cpp:625 src/tags.cpp:2039 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "GPS geografska dužina Odredišta" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 22, 0x16 (pozicija) i 21, 0x15 (Istok/Zapad). Ukazuje na dužinu " +"odredišta." + +#: src/properties.cpp:626 src/tags.cpp:2046 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "GPS Referenca Smjera Odredišta" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "GPS oznaka 23, 0x17. Referenca za smjer kretanja." + +#: src/properties.cpp:627 src/tags.cpp:2050 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "GPD Smjer Odredišta" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "GPS oznaka 24, 0x18. Smjer odredišta, vrijednosti od0 do 359.99." + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS Destination Distance Refefrence" +msgstr "GPS Referenca Udaljenosti Odredišta" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "GPS oznaka 25, 0x19. Jedinice korištene za brzinu mjerenja." + +#: src/properties.cpp:629 src/tags.cpp:2058 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "GPS Udaljenost Odredišta" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "GPS oznaka 26, 0x1A. Udaljenost do odredišta." + +#: src/properties.cpp:630 src/tags.cpp:2061 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "GPS Metod Procesiranja" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" +"GPS oznaka 27, 0x1B. Niz karaktera u koji je snimljeno ime metode korištene " +"za pronalazak lokacije." + +#: src/properties.cpp:631 src/tags.cpp:2066 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "GPS Informacije Područja" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "GPS oznaka 28, 0x1C. Znakovni string spašava naziv GPS područja." + +#: src/properties.cpp:632 src/tags.cpp:2074 +msgid "GPS Differential" +msgstr "GPS Diferencijal" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"GPS oznaka 30, 0x1E. Ukazuje na to da li je korekcija diferencijala bila " +"primjenjena na GPS prijemnik." + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Opis leće korištene za slikanje. Na primjer, \"70-200 mm f/2.8-4.0\"." + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "SerialNumber" +msgstr "SerijskiBroj" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "Serijski broj kamere ili tijela kamere korištene za slikanje." + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Kontakt Info-Grad" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "The contact information city part." +msgstr "Kontakt informacije dijela grada." + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "Kontakt Info-Država" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "The contact information country part." +msgstr "Kontakt informacije dijela države." + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Kontakt Info-Adresa" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"Adresni dio informacije o kontaktu. Sastoji se od dodatnog naziva tvrtke i " +"svih potrebnih informacija kako bi pronašli zgradu ili poštansko sanduče " +"kojem bi posta trebala biti poslata." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Kontakt Info-Poštanski Kod" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "Dio kontakt informacija na kojem je označen lokalni poštanski kod." + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Kontakt Info-Država/Provincija" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." +msgstr "" +"Dio kontakt informacija na kojem je označena regionalna informacija kao " +"država ili provincija." + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Kontakt Info-Email" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "The contact information email address part." +msgstr "Kontakt informacija dijela email adrese." + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Kontakt Info-Telefon" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "The contact information phone number part." +msgstr "Kontakt informacije dijela telefonskog broja." + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "Kontakt Info-Web URL" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "The contact information web address part." +msgstr "Kontakt informacije dijela web adrese." + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." +msgstr "" +"Sadrzaj koda drzave je fokusiran na -- ili je drzava prikazana u vizuelom " +"mediju ili je navedena u tekstualnom ili zvucnom mediju. Ovaj element je na " +"vrhu/prvom nivou odozgo prema dole geografskoj hijerarhiji. Sifra treba biti " +"uzeta iz ISO 3166 dva ili tri slova. Puni naziv drzave treba ici u " +"\"Drzava\" element." + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Kreatorov Kontakt Info" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" +"Kreatorove kontakt informacije osiguravaju sve potrebne informacije o " +"dolasku u kontakt sa kreatorom ovog novog objekta i obuhvataju set pod-" +"svojstava za pravilno adresiranje." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Intelektualni Žanr" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" +"Opisuje prirodu, intelektualne ili žurnalistićke karakteristice novog " +"objekta, ne baš njegov sadržaj." + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "" +"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " +"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " +"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " +"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " +"geographical hierarchy." +msgstr "" +"Naziv lokacije na koju se sadržaj odnosi – bilo da je mjesto prikazano u " +"vizualnim medijima ili navedeno u tekstualnom ili zvucnom mediju. To ime " +"lokacije mogao bi biti ili naziv “pod-lokacije” ili ime poznatog mjesta ili " +"(prirodnog) spomenika izvan grada. U smislu “pod-lokacije”– ovaj element je " +"na četvrtom nivou geografske hijerarhije odozgo prema dole." + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "IPTC Scena" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" +"Opisuje scenu sadržaja slike. Specificira jedan ili više uvjeta IPTC \"Scene-" +"NewsCodes\". Svaka Scena je predstvaljena kao string od 6 znakova u " +"neuređenoj listi." + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC Kod Subjekta" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" +"Određuje jedan ili više subjekata iz IPTC \"Subject-NewsCodes\" taksonomije " +"da kategoriziraju sadržaj. Svaki subjekt je predstavljen kao niz od 8 " +"znamenki u jednu neuređenu listu." + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Additional model info" +msgstr "Dodatne model informacije" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" +"Informacije o nacionalnosti i drugim činjenicama modela u objavljenom modelu " +"slike." + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "Kod istaknute organizacije." + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " +"which is featured in the image." +msgstr "" +"Kod iz provjerenog rječnika za identifikaciju organizacije ili kompanije " +"koja je istaknuta na slici." + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "Kontrolirani Uvjet Vokabulara" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" +"Uvjet za opisivanje sadržaja slike vrijednosšću iz Kontroliranog Vokabulara." + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Model age" +msgstr "Godište modela" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "" +"Starost ljudskog modela u trenutku kad je ova slika snimljena na objavljenom " +"modelu slike." + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "Naziv istaknute organizacije" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "Naziv organizacije ili kompanije koja je istaknuta na slici." + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Person shown" +msgstr "Osoba prikazana" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "Ime osobe prikazane na slici." + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "Digitalni identifikator Slike" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" +"Globalno jedinstveni identifikator za ove digitalne slike. Stvoren je I " +"primjenjuje se od strane kreatora digitalne slike u vrijeme njegovog " +"nastanka. Ova vrijednost ne smije se mijenjati nakon tog vremena." + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "Fizički tip izvorne slike" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "Tip izvorne digitalne datoteke." + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "Imena ili opisi specifičnog događaja na kojem je slika snimljena." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Maximum available height" +msgstr "Maksimalno dostupna visina." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Maksimalna dostupna visina u pikselima izvorne fotografije s koje je ova " +"fotografija izvedena smanjenjem." + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Maximum available width" +msgstr "Maksimalno dostupna širina" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Maksimalna dostupna sirina u pikselima izvorne fotografije s koje je ova " +"fotografija izvedena smanjenjem." + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Unos registra" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" +"I oznaka elementa registra i oznaka organizacije registra da bi se " +"zabilježila registracija digitalne slike u registru.." + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "Unos registra - Identifikator stavke" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" +"Jedinstveni identifikator izrađen od strane registra i primjenjen od strane " +"stvaratelja digitalne slike. Ova vrijednost ne smije se mijenjati nakon što " +"je primijenjena. Ovaj identifikator je povezan s odgovarajućom Organizacijom " +"Identifikacionih Registara." + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "Unos registra - Identifikator organizacije" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "" +"Identifikator za registar koje je izdalo odgovarajući registar ID " +"fotografije." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "IPTC polja posljednja izmijenjena." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" +"Datum i opcionalno vrijeme kada su bilo koja od IPTC polja metapodataka " +"slike posljednja izmijenjena." + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Location shown" +msgstr "Lokacija prikazana" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "Lokacija prikazana na slici." + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Location Created" +msgstr "Lokacija kreirana." + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "Lokacija gdje je slika snimljena." + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "Lokacija - Grad" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Ime grada lokacije." + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "ISO - kod lokacije-države" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "ISO kod države lokacije." + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Lokacija - Ime države" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "Ime države lokacije." + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "Lokacija - Provincija / Država" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "Ime podregije države - provincija ili mjesto - lokacije." + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "Lokacija - Podlokacija" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" +"Ime podlokacije. Ovo ime sublokacije moglo bi biti ili naziv sublokacije po " +"gradu ili naziv po dobro poznatoj lokaciji ili (prirodnom) spomeniku van " +"grada." + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Location-World Region" +msgstr "Lokacija - Svjetska zona" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "Naziv svjetske zone ili lokacije." + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekat na slici" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "Skup podataka o umjetničkom djelu ili objektu sa slike." + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "Umjetničko djelo - Zapažanje autorskih prava" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" +"Sadrži sve potrebne obavijesti o autorskim pravima za podnošenje zahtjeva " +"intelektualnog vlasništva za umjetnička djela ili objekt na slici, i treba " +"identificirati sadašnjeg vlasnika autorskih prava ovog djela povezanog s " +"pravima intelektualnog vlasništva." + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekat - Tvorac" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" +"Sadrži ime umjetnika koji je kreirano umjetničko djelo ili objekat sa slike. " +"U slučajevima gdje umjetnik ne bi mogao ili ne bi trebao biti identificiran " +"naziv kompanije ili organizacije bi bio prikladan." + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekt - Datum kreiranja" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" +"Označava datum i vrijeme kada je umjetničko djelo ili predmet na slici " +"stvoren. Ovo se odnosi na umjetnička djela ili predmete s pripadajućim " +"pravima intelektualnog vlasništva." + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekat - Izvor" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" +"Organizacija drži i registruje umjetničko djelo ili predmet na slici u svrhe " +"skladištenja iste." + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekat - Izvorni popisni broj" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" +"Broj inventara izdan od strane organizacije ili tijela drži i registrira " +"umjetničko djelo ili predmet na slici." + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "Umjetničko djelo ili objekat - Natpis" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "Refererenca za umjetničko djelo ili objekat sa slike." + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Scan from film" +msgstr "Skeniraj sa filma" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "Skeniraj iz providnog (uključujući slajd)" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Scan from print" +msgstr "Skeniraj sa štampe" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Camera RAW" +msgstr "Kamera RAW" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "Kamera TIFF" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "Kamera JPEG" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "PLUS Version" +msgstr "PLUS Verzija" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "Broj verzije PLUS standarda na mjestu za vrijeme transakcije." + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "Licencirani" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" +"Stranka ili stranke kojima je licenca odobrena od strane licencora pod " +"licencom transakcije." + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID licenciranog" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "Opcionalni PLUS - ID identificira svakog licensa." + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Ime licenciranog." + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Imena svakog od licenciranih" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "End User" +msgstr "Krajnji Korisnik" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "" +"Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "Stranka ili stranke u konačnici koriste sliku pod licencom." + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "End User ID" +msgstr "ID krajnjeg korisnika" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "Fakultativni PLUS-ID identificira svakog krajnjeg korisnika." + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "End User Name" +msgstr "Ime Krajnjeg Korisnika" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Ime svakog Krajnjeg Korisnika" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Licensor" +msgstr "Licensor" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Stranka ili stranke odobravaju licencu za korisnika licence." + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID licensora" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "Opcionalni PLUS - ID identificira svakog licensora." + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Ime licensora" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Ime svakog licensora." + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Adresa licensora" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Ulica licensora" + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Detalji o adresi licensora" + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "Dodatni detalji o e-mail adresi licensora." + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City" +msgstr "Grad licensora" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Naziv grada licensora." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Država ili provincija licensora." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Naziv države ili provincije licensora." + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "Poštanski kod licensora" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "Poštanski kod ili Zip kod licensora" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country" +msgstr "Država licensora" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Naziv države licensora." + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Telefon licensora tip 1" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Telefon licensora tip 1." + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Telefon licensora 1" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Licencor Broj Telefona 1" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Licencor Tip Telefona 2" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Licencor Tip Telefona 2" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Licencor Telefon 2" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Licencor Broj Telefona 2" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email" +msgstr "Licencor Email" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Licencor Email adresa." + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor URL" +msgstr "Licencor URL" + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Licencor world wide web adresa." + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Licencor Bilješke" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the " +"Licensor/s." +msgstr "" +"Dopunski podaci za uporabu u identificiranju i kontaktiranju licencora / s." + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "PLUS Media Sumarni Kod" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" +"PLUS-standardizirani alfanumerički kod niza sumirajući medijske običaje " +"uključene u dozvoli." + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "License Start Date" +msgstr "Startni Datum Licence" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "Datum kad licenca počne djelovati." + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "License End Date" +msgstr "Datum Isteka Licence" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "Datum kad licenca ističe." + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Ograničenja medije" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Prepreke ograničavaju opseg PLUS Media korištenja podataka navedenim u " +"licenci za jedinstveno imenovan podatak ili podatak koji nije imenovan u " +"PLUS Media Matrixu." + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Zona ograničenja" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Prepreke ograničavaju opseg geografskoj raspodjeli za određene gradove, " +"države, pokrajine ili druga područja kako bi se uključili ili isključili iz " +"PLUS regija navedenih u “Media Usages” navedenoj u licenci." + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Ograničenja Proizvoda i Usluge" + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Prepreke ograničavaju korištenje slike za promociju udruženja s imenom " +"proizvoda ili usluge." + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Ograničenja Slikovne Datoteke" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" +"Ograničenja pri promjeni imena slikovne datotek, metapodatka ili tipa " +"datoteke." + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Ograničenja Promjene Slike" + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Ograničenja na promjene slike pri rezanju, okretanju, retuširanju, " +"kolorizaciji, de-kolorizaciji ili spajanju." + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Ograničenja Dupliranja Slike" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Ograničenja na kreiranje duplikata slike." + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Model Status Izdanja" + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" +"Sažima dostupnost i opseg modela izdanja dopuštajući korištenje sličnosti " +"osoba koje se pojavljuju u fotografiji." + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Model Release ID" +msgstr "Oznaka verzije modela" + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "Opcionalni identifikator povezan sa svakim izdatim modelom." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Upozorenje na maloljetnost modela" + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" +"Starost najmlađeg modela prikazanog na slici, u vrijeme kada je slika " +"napravljena." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status Izdanja Vlasništva" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" +"Sažima dostupnost i opseg modela izdanja dopuštajući korištenje sličnosti " +"osoba koje se pojavljuju u fotografiji." + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Property Release ID" +msgstr "Izdanje Vlasništva ID" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "Izborni identifikator dodjeljen svakom Izdanju Vlasništva." + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Other Constraints" +msgstr "Druga Ograničenja" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "Dodatna ograničenja na licencu." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "Potrebna kreditna linija" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "Imenovanje zahtjeva, ako ih ima." + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "Upozorenje Sadržaj za Odrasle" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "" +"Upozorenje ukazuje na prisutnost sadržaja koji nije prikladan za " +"maloljetnike." + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "Drugi Zahtjevo Licence" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "Dodatni zahtjevi licence." + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Uvjeti i Stanja Tekst" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Uvjeti i Stanja primjenjena na licencu." + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "Uvjeti i Stanja URL" + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "URL za Uvjete i Stanja primjenjena na licencu." + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Drugi Uvjeti Licence" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "Dodatni uvjeti licence" + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "Identificira tip dostavljene slike." + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "ID slika licensora" + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "Opcionalni identifikator dodijeljen slici od strane licensora." + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "Ime Slikovne Datoteke Pri Prispjeću" + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" +"Naziv slikovne datoteke dostavljen licensu za upotrebu pod licencom." + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "Format Slikovne Datoteke Pri Prispjeću" + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" +"Format slikovne datoteke dostavljene licensu za upotrebu pod licencom." + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "Veličina Slikovne Datoteke Pri Prispjeću" + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "Velicina slikovne datoteke dostavljene licensu." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Status Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "Status autorskih prava slike." + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "Broj Registracije Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "" +"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" +"Broj Registracije Autorskih Prava, ako postoji, primjeni na licenciranu " +"sliku." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "First Publication Date" +msgstr "Datum Prve Publikacije" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "Datum na koji je slika prvi put publikovana." + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Vlasnik Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "Vlasnik vlasnika autorskih prava u licenciranoj slici." + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "ID Vlasnika Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "Izborni PLUS-ID identificirajući svakog Vlasnika autorskih prava." + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "Ime Vlasnika Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "Ime Vlasnika Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "ID Slike Vlasnika Autorskih Prava" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" +"Izborni identifikator dodjeljen od strane Vlasnika Autoskih Prava slici." + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Image Creator" +msgstr "Kreator Slike" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Kreator/i slike." + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "ID Kreatora Slike" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "Izborni PLUS-ID identificira svakog Kreatora Slike." + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "Kreator Slike Ime" + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "Ime Kreatora Slike" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "Kreator Slike Slika ID" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "Izborni identifikator dodjeljen od Kreatora Slike slici." + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Dobavljač Slike ID" + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "Izborni PLUS-ID identifikuje Dobavljača slike." + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Dobavljač Slike Ime" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "Ime Dobavljača Slike" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "Dobavljač Slike Slika ID" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "Izbroni identifikator dodijeljen od strane Dobavljača Slike slici." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "ID slike licensa." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "Opcionalni identifikator dodijeljen slici od strane licensa." + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Bilješke o slici licensa" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Bilješke dodane od strane licensa." + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Other Image Info" +msgstr "Drugi podaci slike" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Additional image information." +msgstr "Dodatni podaci o slici" + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "License ID" +msgstr "Licenca ID" + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "Izborni PLUS-ID dodjeljen od Licencora za Licencu." + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "Licencora Transacija ID" + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "Identifikator dodijeljen od strane licensora za" + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "ID transakcije licensa." + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" +"Identifikator dodjeljen licencom za licencine reference i internu upotrebu." + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "Projekat Dozvole Referenca" + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "Naziv reference projekta ili opis dodijeljen od strane licensa." + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "Datum transakcije licensa" + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "Datum transakcije licensa" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "Reuse" +msgstr "Ponovna upotreba" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" +"Označava da li je licenca ponavljana ili je početna licenca. Ponovna " +"upotreba može zahtijevati da dozvola pohranjena u datotekama prethodno " +"dostavljena kupacu bude unaprjeđena." + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Other License Documents" +msgstr "Drugi Lincencirani Dokumenti" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "Referentni podaci za dodatnim dokumentima povezanim s licencom." + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Other License Info" +msgstr "Ostale informacije o licensu" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Additional license information." +msgstr "Dodatne lincencirane informacije" + +#: src/properties.cpp:796 src/properties.cpp:797 src/properties.cpp:798 +#: src/properties.cpp:799 src/properties.cpp:800 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "Opciono polje koje koristi davalac lience diskrecijom." + +#: src/properties.cpp:799 +msgid "Custom 4" +msgstr "Prilagođeno 4" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "Custom 5" +msgstr "Prilagođeno 5" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Custom 6" +msgstr "Prilagođeno 6" + +#: src/properties.cpp:801 src/properties.cpp:802 src/properties.cpp:803 +#: src/properties.cpp:804 src/properties.cpp:805 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "Opciono polje koje koristi primalac lience diskrecijom." + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Custom 7" +msgstr "Prilagođeno 7" + +#: src/properties.cpp:803 +msgid "Custom 8" +msgstr "Prilagođeno 8" + +#: src/properties.cpp:804 +msgid "Custom 9" +msgstr "Prilagođeno 9" + +#: src/properties.cpp:805 +msgid "Custom 10" +msgstr "Prilagođeno 10" + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "Poterbno upozorenje da je sadržaj namijenjen odraslim" + +#: src/properties.cpp:813 +msgid "Not Required" +msgstr "Nije potrebnoa" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "Protected" +msgstr "Zaštićeno" + +#: src/properties.cpp:820 +msgid "Public Domain" +msgstr "Javno vlasništvo" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "Susjedmni kredit na sliku" + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "Kredit u Području Kredita" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "Credit on Image" +msgstr "Kredit Slike" + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "Not Require" +msgstr "Ne zahtjeva" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "No Colorization" +msgstr "Nema kolorizacije" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "No Cropping" +msgstr "Nema rezanja" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "Nema dekolorizacije" + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "No Flipping" +msgstr "Nema okretanja" + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "No Merging" +msgstr "Nema spajanja" + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "No Retouching" +msgstr "Nema dotjerivanja" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "Duplikacija samo po potrebi pod licencom" + +#: src/properties.cpp:845 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "Nema ograničenja duplikacije" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "No Duplication" +msgstr "Nema duplikacije" + +#: src/properties.cpp:851 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "Održavanja Imena Fajla" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "Održavanje Tipa Fajla" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "Održavanja ID-a u Imenu Fajla" + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "Održavanje Metapodatka" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Windows Bitmapa (BMP)" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Digitalni Negativ (DNG)" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "Enkapsulirani PostScript (EPS)" + +#: src/properties.cpp:862 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Grafički format za razmjenu (GIF)" + +#: src/properties.cpp:863 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "JPEG format za razmjenu (JPG, JIF, JFIF)" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "Macintosh slika (PICT)" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Prenosna mrežna grafika (PNG)" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Photoshop Dokument (PSD)" + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Sirovi format slike" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "Označeni format slike (TIFF)" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "Windows medijska fotografija (HD foto)" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Preko 50 MB" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Do 1 MB" + +#: src/properties.cpp:877 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Do 10 MB" + +#: src/properties.cpp:878 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Do 30 MB" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Do 50 MB" + +#: src/properties.cpp:884 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Ilustrovana slika" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "Multimedija ili složena slika" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Fotografija" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "Cell" +msgstr "Ćelija" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "Work" +msgstr "Posao" + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Nepoznata starost" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Starost 25 ili više" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "Age 24" +msgstr "Starost 24" + +#: src/properties.cpp:905 +msgid "Age 23" +msgstr "Starost 23" + +#: src/properties.cpp:906 +msgid "Age 22" +msgstr "Starost 22" + +#: src/properties.cpp:907 +msgid "Age 21" +msgstr "Starost 21" + +#: src/properties.cpp:908 +msgid "Age 20" +msgstr "Starost 20" + +#: src/properties.cpp:909 +msgid "Age 19" +msgstr "Starost 19" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Age 18" +msgstr "Starost 18" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Age 17" +msgstr "Starost 17" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "Age 16" +msgstr "Starost 16" + +#: src/properties.cpp:913 +msgid "Age 15" +msgstr "Starost 15" + +#: src/properties.cpp:914 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Starost 14 ili manje" + +#: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:928 src/properties.cpp:935 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nije primjenjivo" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Neograničena izdavanja modela" + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Ograničena ili nedovršena izdavana modela" + +#: src/properties.cpp:929 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Neograničena izdanja svojstava" + +#: src/properties.cpp:930 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Ograničena ili nekompletna izdanja svojstava" + +#: src/properties.cpp:936 +msgid "Repeat Use" +msgstr "Upotreba ponavljanja" + +#: src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "Fiktivna Identifikacija" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Notacija čini sliku jedinstvenom" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "Ljudi" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 +msgid "CatalogSets" +msgstr "KatalogSetovi" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 src/properties.cpp:983 +#: src/properties.cpp:987 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "Opisni markeri kataloga stavki po sadržaju" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "RegionInfo" +msgstr "RegionInfo" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" +msgstr "Korijen metapodataka za Microsoft Photo označaavnje ljudi" + +#: src/properties.cpp:964 +msgid "DateRegionsValid" +msgstr "DateRegionsValid" + +#: src/properties.cpp:964 +msgid "Date the last region was created" +msgstr "Datum kada je zadnji region kreiran" + +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:980 +msgid "Regions" +msgstr "Regioni" + +#: src/properties.cpp:965 +msgid "Contains Regions/person tags" +msgstr "Sadrži oznake regiona/osoba" + +#: src/properties.cpp:971 +msgid "PersonDisplayName" +msgstr "PersonDisplayName" + +#: src/properties.cpp:971 +msgid "Name of the person (in the given rectangle)" +msgstr "Ime osobe u datom pravougaoniku" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" +msgstr "Pravougaonik koji identificira osobu unutaar fotografije" + +#: src/properties.cpp:973 +msgid "PersonEmailDigest" +msgstr "PersonEmailDigest" + +#: src/properties.cpp:973 +msgid "" +"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" +msgstr "" +"SHA-1 kriptovana kontrolna suma Windows Live e-mail adrese za datu osobu" + +#: src/properties.cpp:974 +msgid "PersonLiveCID" +msgstr "PersonLiveCID" + +#: src/properties.cpp:974 +msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" +msgstr "" +"Predstava kao predznačeni decimalni broj za Windows Live CID te osobe" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "Main structure containing region based information" +msgstr "Glavna struktura koja sadrži regionalne informacije" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "AppliedToDimensions" +msgstr "AppliedToDimensions" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "Width and height of image when storing region data" +msgstr "Širina i visina slike kada se smiještaju regionski podaci" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "RegionList" +msgstr "RegionList" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "List of Region structures" +msgstr "Lista regionskih struktura" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Area" +msgstr "Područje" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" +msgstr "Namjena regiona (Lice|Životinja|Fokus|BarCode)" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "Name/ short description of content in image region" +msgstr "Ime / kratak opis sadržaja regiona slike" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "" +"Usage scenario for a given focus area " +"(EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|NotEvaluatedNotUsed)" +msgstr "" +"Scenario upotrebe za dato područje fokusa " +"(EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|NotEvaluatedNotUsed)" + +#: src/properties.cpp:987 +msgid "FocusUsage" +msgstr "FocusUsage" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "BarCodeValue" +msgstr "BarCodeValue" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "Decoded BarCode value string" +msgstr "Vrijednost dekodiranog Bar koda" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Any top level XMP property to describe the region content" +msgstr "Svako XMP svojstvo najvišeg nivoa koje opisuje sadržaj regiona" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Archival Location" +msgstr "Arhivska lokacija" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Information about the Archival Location." +msgstr "Informacija o arhivskoj lokaciji" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžer" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Information about the Arranger." +msgstr "Informacija o aranžeru." + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "" +"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on " +"a screen" +msgstr "" +"Omjer Širina : Visina,pomaže da se utvrdi kako će se video prikazati na " +"ekranu" + +#: src/properties.cpp:1009 +msgid "Brightness setting." +msgstr "Postavka svjetlosti." + +#: src/properties.cpp:1016 +msgid "Video Codec Description" +msgstr "Opis Video kodeka" + +#: src/properties.cpp:1017 +msgid "Video Codec Information" +msgstr "Informacija o Video kodeku" + +#: src/properties.cpp:1019 +msgid "Video Codec Settings" +msgstr "Video kodek postavke" + +#: src/properties.cpp:1024 +msgid "Information about the Comment." +msgstr "Informacije o komentaru." + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Compressor Version" +msgstr "Verzija kompresora" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Information about the Compressor Version." +msgstr "Informacije o verziji kompresora." + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Costume Designer" +msgstr "Kostimograf" + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom." +msgstr "Broj pixela koji treba odstraniti od dna." + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the left." +msgstr "Broj piksela koji treba odsraniti sa lijeve strane." + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the right." +msgstr "Broj piksela koji treba odsraniti sa desne strane." + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the top." +msgstr "Broj piksela koji treba odsraniti sa vrha." + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format. " +msgstr "" +"Datum i vrijeme kada je orginalni video generisan, u ISO 8601 formatu. " + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "Information about the Dimensions of the video frame." +msgstr "Informacije o dimenzijama video okvira." + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Information about the Director." +msgstr "Informacije o direktoru." + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Distributed By" +msgstr "distribuira" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization." +msgstr "distribuira, npr. ime osobe ili organizacije." + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds." +msgstr "Trajanje medijske datoteke . Mjereno u mili sekundama." + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "EBML Version" +msgstr "EBML Verzija" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Edit Block 1 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 1/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1068 src/properties.cpp:1069 src/properties.cpp:1070 +#: src/properties.cpp:1071 src/properties.cpp:1072 src/properties.cpp:1073 +#: src/properties.cpp:1074 src/properties.cpp:1075 src/properties.cpp:1076 +msgid "Information about the Edit / Language." +msgstr "Informacije o uređivanju/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1069 +msgid "Edit Block 2 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 2/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Edit Block 3 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 3/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "Edit Block 4 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 4/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "Edit Block 5 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 5/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Edit Block 6 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 6/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Edit Block 7 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 7/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Edit Block 8 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 8/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "Edit Block 9 / Language" +msgstr "Uređivani Blok 9/Jezik" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Edited By" +msgstr "Uredio" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Edited By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Uredio, npr ime osobe ili organizacije." + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Information about the Equipment used for recording Video." +msgstr "Informacije o opremi korištenoj za snimanje videa." + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "File ID" +msgstr "Naziv Fajla" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "File Length" +msgstr "Dužina datoteke" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "File length." +msgstr "Dužina datoteke." + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "File Size, in MB" +msgstr "Veličina datoteke, u MB" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "Extension of File or Type of File" +msgstr "Ekstenzija datoteke ili tip datoteke" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect Settings Applied." +msgstr "Primijenjene postavke efekta filtera" + +#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1292 +msgid "Total number of frames in a video" +msgstr "Ukupni broj okvira u videu." + +#: src/properties.cpp:1110 +msgid "GPS Coordinates" +msgstr "GPS koordinate" + +#: src/properties.cpp:1110 +msgid "Information about the GPS Coordinates." +msgstr "Informacije o GPS koordinatama." + +#: src/properties.cpp:1111 +msgid "Date stamp of GPS data, " +msgstr "Datumska oznaka GPS podataka, " + +#: src/properties.cpp:1122 +msgid "Information about the Grouping." +msgstr "Informacije o grupisanju." + +#: src/properties.cpp:1132 +msgid "Additional Movie Information." +msgstr "Dodatne informacije o filmu." + +#: src/properties.cpp:1133 +msgid "Info Text" +msgstr "Info Text" + +#: src/properties.cpp:1133 +msgid "Information Text." +msgstr "Informacioni Text." + +#: src/properties.cpp:1134 +msgid "Info URL" +msgstr "Info URL" + +#: src/properties.cpp:1134 +msgid "Information URL." +msgstr "Informationi URL." + +#: src/properties.cpp:1136 +msgid "ISRC Code" +msgstr "ISRC kod" + +#: src/properties.cpp:1136 +msgid "Information about the ISRC Code." +msgstr "Informacije o ISRC kodu." + +#: src/properties.cpp:1142 +msgid "Lightness." +msgstr "Osvijetljenost." + +#: src/properties.cpp:1143 +msgid "Location Information." +msgstr "Informacije o lokaciji." + +#: src/properties.cpp:1144 +msgid "Logo Icon URL" +msgstr "URL logo ikone" + +#: src/properties.cpp:1145 +msgid "Logo URL" +msgstr "URL logotipa" + +#: src/properties.cpp:1148 +msgid "Manufacturer of recording equipment" +msgstr "Proizvođač opreme za snimanje" + +#: src/properties.cpp:1151 +msgid "Maker URL" +msgstr "URL proizvođača" + +#: src/properties.cpp:1155 src/properties.cpp:1358 +msgid "Media Track Create Date" +msgstr "Datum kada je medijski zapis kreiran" + +#: src/properties.cpp:1156 src/properties.cpp:1359 +msgid "Media Track Duration" +msgstr "Dužina medijskog zapisa" + +#: src/properties.cpp:1160 src/properties.cpp:1363 +msgid "Media Time Scale" +msgstr "Vremenska skala medija" + +#: src/properties.cpp:1161 +msgid "Medium." +msgstr "Srednji." + +#: src/properties.cpp:1165 +msgid "Micro Seconds Per Frame" +msgstr "Mikrosekundi po fremu" + +#: src/properties.cpp:1166 +msgid "Tells about the video format" +msgstr "Pokazuje video format" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Equipment Model" +msgstr "Model opreme" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Model name or number of equipment." +msgstr "Naziv modela ili broj opreme." + +#: src/properties.cpp:1175 +msgid "Number Of Colours" +msgstr "Broj boja" + +#: src/properties.cpp:1175 +msgid "Total number of colours used" +msgstr "Ukupni broj upotrebljenih boja" + +#: src/properties.cpp:1189 +msgid "Part." +msgstr "Dio." + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Performers" +msgstr "Izvođači" + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Performers involved in the video." +msgstr "Izvođači uključeni u video." + +#: src/properties.cpp:1192 +msgid "Performer URL" +msgstr "URL izvođača" + +#: src/properties.cpp:1201 +msgid "Contains the information of External media." +msgstr "Sadrži podatke o vanjskom mediju." + +#: src/properties.cpp:1214 +msgid "Preview Date" +msgstr "Datum pretpregleda" + +#: src/properties.cpp:1215 +msgid "Preview Duration" +msgstr "Duzina trajanja pregleda" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Production Studio" +msgstr "Izdavački studio" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Information about the Production Studio." +msgstr "Informacije o izdavačkom studiju." + +#: src/properties.cpp:1225 +msgid "Product." +msgstr "Proizvod." + +#: src/properties.cpp:1227 +msgid "Rate." +msgstr "Odnos." + +#: src/properties.cpp:1228 +msgid "Rated" +msgstr "Procijenjen" + +#: src/properties.cpp:1228 +msgid "The age circle required for viewing the video." +msgstr "Starost potrebna za gledanje video snimka." + +#: src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating, eg. 7 or 8 (generally out of 10)." +msgstr "Ocjenjivanje, npr. 7 ili 8 (uglavnom od 10)" + +#: src/properties.cpp:1230 +msgid "Record Label Name" +msgstr "Naziv oznake izdavača" + +#: src/properties.cpp:1230 +msgid "" +"Record Label Name, or the name of the organization recording the video." +msgstr "Naziv oznake izdavača, ili ime organizacije koja je snimila video." + +#: src/properties.cpp:1231 +msgid "Record Label URL" +msgstr "URL oznake izdavača" + +#: src/properties.cpp:1231 +msgid "Record Label URL." +msgstr "URL oznake izdavača" + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Recording Copyright" +msgstr "Autorska prava na snimak" + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Recording Copyright." +msgstr "Autorska prava na snimak." + +#: src/properties.cpp:1233 +msgid "Information about the Requirements." +msgstr "Informacije o zahtjevima." + +#: src/properties.cpp:1237 +msgid "Secondary Genre" +msgstr "Sporedni žanr" + +#: src/properties.cpp:1237 +msgid "The name of the secondary genre.." +msgstr "Naziv sporednog žanra..." + +#: src/properties.cpp:1239 +msgid "Selection Duration" +msgstr "Dužina trajanja selekcije" + +#: src/properties.cpp:1240 +msgid "Send Duration" +msgstr "Trajanje slanja" + +#: src/properties.cpp:1243 +msgid "Software used to generate / create Video data." +msgstr "Software korišten za generisanje / kreiranje Video podataka." + +#: src/properties.cpp:1244 +msgid "The Version of the software used." +msgstr "Verzija korištenog software-a." + +#: src/properties.cpp:1245 +msgid "Song Writer" +msgstr "Tekstopisac" + +#: src/properties.cpp:1245 +msgid "The name of the song writer." +msgstr "Ime tekstopisca." + +#: src/properties.cpp:1248 +msgid "Source Credits" +msgstr "Zasluge za izvornik" + +#: src/properties.cpp:1248 +msgid "Source Credits." +msgstr "Zasluge za izvornik." + +#: src/properties.cpp:1249 +msgid "Source Form" +msgstr "Izvorna forma" + +#: src/properties.cpp:1249 +msgid "Source Form." +msgstr "zvorna forma." + +#: src/properties.cpp:1250 +msgid "Source Image Height" +msgstr "Visina izvorne slike" + +#: src/properties.cpp:1251 +msgid "Source Image Width" +msgstr "Širina izvorne slike" + +#: src/properties.cpp:1251 src/properties.cpp:1326 +msgid "Video width in pixels" +msgstr "Širina video snimka u pikselima" + +#: src/properties.cpp:1252 +msgid "Starring" +msgstr "Glumci" + +#: src/properties.cpp:1252 +msgid "Starring, name of famous people appearing in the video." +msgstr "Uloge, imena poznatih ljudi koji se pojavljuju na video snimku." + +#: src/properties.cpp:1269 +msgid "Subtitle of the video." +msgstr "Podnaslov videa." + +#: src/properties.cpp:1271 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Jezik podnaslova" + +#: src/properties.cpp:1271 +msgid "The Language in which the subtitles is recorded in." +msgstr "Jezik na kojem su podnaslovi." + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject. " +msgstr "Predmet. " + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Tag Language" +msgstr "Jezik oznake" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Language that has been used to define tags" +msgstr "Jezik korišten za definisanje oznaka" + +#: src/properties.cpp:1281 +msgid "Technician" +msgstr "Tehničar" + +#: src/properties.cpp:1281 +msgid "Technician, in most cases name of person." +msgstr "Tehničar, ime osobe u većini slučajeva." + +#: src/properties.cpp:1287 +msgid "Time Scale" +msgstr "Vremenska skala" + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Total Frame Count" +msgstr "Ukupni broj fremova" + +#: src/properties.cpp:1294 +msgid "Information about the Track." +msgstr "Informacije o snimci." + +#: src/properties.cpp:1295 +msgid "Video Track Create Date" +msgstr "Datum kreiranja video snimka" + +#: src/properties.cpp:1296 +msgid "Video Track Duration" +msgstr "Dužina trajanja video snimka" + +#: src/properties.cpp:1301 src/properties.cpp:1376 +msgid "Track Language" +msgstr "Jezik snimka" + +#: src/properties.cpp:1302 +msgid "Video Track Layer" +msgstr "Sloj video snimka" + +#: src/properties.cpp:1305 +msgid "Video Track Modify Date" +msgstr "Datum izmjene video snimka" + +#: src/properties.cpp:1308 src/properties.cpp:1381 +msgid "Track Volume" +msgstr "Jačina zvuka snimka" + +#: src/properties.cpp:1310 src/properties.cpp:1311 +msgid "Unknown Information" +msgstr "Nepoznata informacija" + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "Video URN" +msgstr "Video URN" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "Software settings used to generate / create Video data." +msgstr "" +"Postavke software-a korištenog za generisanje / kreiranje Video podataka." + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data." +msgstr "Programer kompresora koji generiraju komprimirane podatke" + +#: src/properties.cpp:1318 src/properties.cpp:1384 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID proizvođača" + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "Video Width" +msgstr "Širina video zapisa" + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "WorldTime" +msgstr "Svjetsko vrijeme" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Written By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Napisali, npr. ime osobe ili organizacije." + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "" +"Contains the name of the application used to create the file (like " +"\"mkvmerge 0.8.1\")" +msgstr "" +"Sadrži naziv aplikacije korištene za kreiranje datoteke (poput \"mkvmerge " +"0.8.1\")" + +#: src/properties.cpp:1332 +msgid "Year in which the video was made." +msgstr "Godina snimanja video snimka." + +#: src/properties.cpp:1333 +msgid "Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "Vertikalna rezolucija u pikselima po jedinici." + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Indicates the left-right balance of the audio" +msgstr "Prikazuje ravnotežu audio snimka (lijevo-desno)" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding" +msgstr "Kodek korišten za Audio Kodiranje/Dekodiranje" + +#: src/properties.cpp:1344 +msgid "Audio Codec Description" +msgstr "O Audio kodeku" + +#: src/properties.cpp:1347 +msgid "Audio Codec Settings" +msgstr "Audio kodek postavke" + +#: src/properties.cpp:1349 +msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays." +msgstr "Broj mikrosekundi trajanja audio komada." + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Audio Track Enabled" +msgstr "Audio snimak omogućen" + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Audio Track Create Date" +msgstr "Datum kreiranja audio snimka" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Audio Track Duration" +msgstr "Dužina audio snimka" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Audio URL" +msgstr "Audio URL" + +#: src/properties.cpp:1383 +msgid "Audio URN" +msgstr "Audio URN" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Režim rezolucije" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Režim rezolucije" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Režim Autofokusa" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Režim Autofokus" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "Podešavanje fokusa" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "Podešavanje fokusa" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Rang Leće" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Opseg žižne daljine sočiva" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Sijenka" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Istaknuto" + +#: src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Popuni svjetlo" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "x3 Popuni svjetlo" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Podešavanje boja" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Podešavanje boja" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Režim podešavanja" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Režim podešavanja" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Auto braket" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1491 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Automatska potpora" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Nepoznata SigmaMakerNote oznaka" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "8-Segment" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Standardno " + +#: src/sonymn.cpp:91 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "Napredno Lv1" + +#: src/sonymn.cpp:92 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "Napredno Lv2" + +#: src/sonymn.cpp:93 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "Napredno Lv3" + +#: src/sonymn.cpp:94 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "Napredno Lv4" + +#: src/sonymn.cpp:95 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "Napredno Lv5" + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "Pejzaž " + +#: src/sonymn.cpp:113 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "Noćna scena / Sumrak" + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Zatvarač velike Brzine" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Portret sumraka" + +#: src/sonymn.cpp:116 +msgid "Soft Snap" +msgstr "Meki dohvat" + +#: src/sonymn.cpp:118 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "Zatvarač s osmjehom" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Visoka Osjetljivost" + +#: src/sonymn.cpp:121 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "Napredna snimanja sportova" + +#: src/sonymn.cpp:123 +msgid "Gourmet" +msgstr "Gurman" + +#: src/sonymn.cpp:125 +msgid "Handheld Twilight" +msgstr "Ručni sumrak" + +#: src/sonymn.cpp:126 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Anti zamagljenost pokreta" + +#: src/sonymn.cpp:128 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "Ispravka pozadinskog svjetla HDR" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Uključeno (Neprestano)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Uključeno (Snimanje)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Bijela Flourescentna" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Popularna Bijela Flourescentna" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Dnevna Bijela Flourescentna" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Podvodni 1 (Plava Voda)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Podvodni 2(Zelena Voda)" + +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "Stalni - AF" + +#: src/sonymn.cpp:188 +msgid "Center AF" +msgstr "Centar AF" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "Tačka AF" + +#: src/sonymn.cpp:190 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "Fleksibilna Tačka AF" + +#: src/sonymn.cpp:191 +msgid "Touch AF" +msgstr "Dodir AF" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Ručna žiža" + +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Face Detected" +msgstr "Lice Detektirano" + +#: src/sonymn.cpp:208 +msgid "Close Focus" +msgstr "Zatvori Fokus" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Uokvirenje ekspozicije" + +#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Nacin visestrukog blica" + +#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Širina slike u višestrukom burst režimu" + +#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Visina slike u višestrukom burst režimu" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "JPEG prikaz slike" + +#: src/sonymn.cpp:341 +msgid "Auto HDR" +msgstr "Automatski HDR" + +#: src/sonymn.cpp:342 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "Opseg visoke definicije" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Informacija o snimku" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "Sony Model ID" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Reprodukcija Boje" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Dinamički optimizator opsega" + +#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "Minolta MakerNote" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Puna Veličina Slike" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Prikaz Veličine Slike" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Prikaz veličine slike" + +#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "AF Iluminator" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG kvalitet" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Režim Izdavanja" + +#: src/sonymn.cpp:415 +msgid "Shot number in continous burst mode" +msgstr "Broj slike u kontinualnom burst režimu" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Anti - Zamagljenost" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Redukcija šuma duge ekspozicije" + +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Inteligentni automatski režim" + +#: src/sonymn.cpp:434 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Nepoznata Sony1MakerNote oznaka" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Neprestano visoko" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Neprestano nisko" + +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "Niski optimizator D opsega uokviravanja" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Jesen" + +#: src/sonymn.cpp:493 +msgid "ADI" +msgstr "ADI" + +#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 +msgid "StyleBox1" +msgstr "StyleBox1" + +#: src/sonymn.cpp:529 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Automatski bez bljeska" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Nivo optimizatora dinamičkog opsega" + +#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "Creative Style" +msgstr "Kreativni Stil" + +#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "Zona Podudaranja Vrijednosti" + +#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "AF sa okidačem" + +#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "Visoka ISO redukcija šuma" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Stil Slike" + +#: src/sonymn.cpp:655 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Nepoznata Sony1 Fotoaparat Postavke oznaka" + +#: src/sonymn.cpp:719 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Nepoznata Sony1 Fotoaparat Postavke 2 oznaka" + +#: src/tags.cpp:185 +msgid "Unknown section" +msgstr "Nepoznati odjeljak" + +#: src/tags.cpp:186 +msgid "Image data structure" +msgstr "Struktura slikovnog podatka" + +#: src/tags.cpp:187 +msgid "Recording offset" +msgstr "Snimajuci Offset" + +#: src/tags.cpp:188 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "Karakteristike slikovnog podatka" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "Ostali podaci" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Exif data structure" +msgstr "Exif struktura podataka" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Image configuration" +msgstr "Konfiguracija slike" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "Informacije o korisniku" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Related file" +msgstr "Povezana datoteka" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "Datum i vrijeme" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Uvjeti snimanja slike" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "GPS information" +msgstr "GPS informacije" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "Interoperability information" +msgstr "Interoperabilne informacije" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Specifične informacije prodavatelja" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Adobe DNG oznake" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Panasonic RAW oznake" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "TIFF/EP oznake" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "TIFF PageMaker 6.0 oznake" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Adobe OPI oznake" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Last section" +msgstr "Zadnji odjeljak" + +#: src/tags.cpp:221 +msgid "Primary image" +msgstr "Primarna slika" + +#: src/tags.cpp:222 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Minijatura/ Prikaz slike" + +#: src/tags.cpp:223 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Izvorna slika, višestranična datoteka" + +#: src/tags.cpp:224 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Smanjeni pregled / Prikaz fotografije, Visestranicna datoteka" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Primarna slika, Transparentna maska" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Minijatura/ Prikaz slike, Transparentna maska" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Primarna slika, Visestranicna datoteka, transparentna maska" + +#: src/tags.cpp:228 src/tags.cpp:229 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" +"Smanjeni pregled / Prikaz fotografije, Visestranicna datoteka, transparentna " +"maska" + +#: src/tags.cpp:234 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Slikovni podatak pune rezolucije" + +#: src/tags.cpp:235 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Smanjena-rezolucija slikovnog podatka" + +#: src/tags.cpp:236 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Jedna strana visestranicne slike." + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "inč" + +#: src/tags.cpp:249 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "CCITT RLE" + +#: src/tags.cpp:250 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "T4/Group 3 Fax" + +#: src/tags.cpp:251 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "T6/Group 4 Fax" + +#: src/tags.cpp:252 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/tags.cpp:253 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (stari stil)" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "JBIG B&W" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "JBIG Color" +msgstr "JBIG Color" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "Naredna 2-bita RLE" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "Epson ERF kompresovan" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "Samsung SRW kompresovan" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1-riječ" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "IT8 CT Punjenje" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "IT8 Linework RLE" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "IT8 Monohromatska Slika" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "IT8 Binarno Linearno" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "Pixar Film (10-bit LZW)" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "Pixar Log (11-bit ZIP)" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "Pixar Deflate" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Kodak DCS kodiranje" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "SGI logaritamska osvjetljenost za RLE kompresiju" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "SGI Log 24-upakovani biti" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "Nikon NEF kompresovano" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "Kodak DCR kompresovano" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "Pentax PEF kompresovano" + +#: src/tags.cpp:283 +msgid "White Is Zero" +msgstr "Bijelo je nula" + +#: src/tags.cpp:284 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "Crno je nula" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:286 +msgid "RGB Palette" +msgstr "RGB Paleta" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Maska prozirnosti" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Niz Filtera Boja" + +#: src/tags.cpp:294 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "Pixar LogL" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "Pixar LogLuv" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "Linear Raw" +msgstr "Linearni Raw" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "Bez podrhtavanja ili polutoniranja" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "Tehnika uređenog tačkanja ili polutonova" + +#: src/tags.cpp:303 +msgid "Randomized process" +msgstr "Randomizirani proces" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "top, left" +msgstr "gore, lijevo" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "top, right" +msgstr "gore, desno" + +#: src/tags.cpp:310 +msgid "bottom, right" +msgstr "dolje, desno" + +#: src/tags.cpp:311 +msgid "bottom, left" +msgstr "dolje, lijevo" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "left, top" +msgstr "lijevo, gore" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "right, top" +msgstr "desno, gore" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "right, bottom" +msgstr "desno, dno" + +#: src/tags.cpp:315 src/tags.cpp:316 +msgid "left, bottom" +msgstr "lijevo, dno" + +#: src/tags.cpp:321 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "Bez korištene šeme predviđanja" + +#: src/tags.cpp:322 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Horizontalno diferenciranje" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "nije CMYK" + +#: src/tags.cpp:333 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "Neredznačeni cjelobrojni podaci" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Predznačeni cjelobrojni podaci u komplementu dvojke" + +#: src/tags.cpp:335 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "IEEE podatak s pokretnim zarezom" + +#: src/tags.cpp:336 src/tags.cpp:337 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Nedefinirani format podatka" + +#: src/tags.cpp:342 +msgid "Not indexed" +msgstr "Neindeksirano" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "Centrirano" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "Co-sited" +msgstr "Co-sited" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "No flash" +msgstr "Bez blica" + +#: src/tags.cpp:367 +msgid "Fired, return light not detected" +msgstr "Aktivirano, povratno svjetlo nije prepoznato" + +#: src/tags.cpp:368 +msgid "Fired, return light detected" +msgstr "Aktivirano, povratno svjetlo je prepoznato" + +#: src/tags.cpp:369 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Da, ne okida" + +#: src/tags.cpp:370 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Da, obavezno" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Da,obavezno, povratna svjetlost nije detektirana" + +#: src/tags.cpp:372 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Da, obavezno, povratna svjetlost je detektirana" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Ne, obavezno" + +#: src/tags.cpp:374 +msgid "No, did not fire, return light not detected" +msgstr "Aktivirano, povratno svjetlo ni je prepoznato" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "No, auto" +msgstr "Ne, automatski" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Da, automatski" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Da, automatski, povratna svjetlost nije detektirana" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Da, automatski, detektovano povratnok svjetlo" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "Nema blic" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, no flash function" +msgstr "Ne, nema funkcije bljeska" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Da, smanjenje efekta crvenih očiju" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Da, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svijetlost nije otkrivena" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Da, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svijetlost je otkrivena" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Da, obavezno, smanjenje efekta crvenih očiju" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Da, obavezno, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svijetlost nije " +"otkrivena" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Da, obavezno, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svijetlost je " +"otkrivena" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Ne, smanjenje efekta crvenih očiju" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Ne, automatski, smanjenje efekta crvenih očiju" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Da, automatski, smanjenje efekta crvenih očiju" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Da, automatski, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svjetlost nije " +"detektirana" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Da, automatski, smanjenje efekta crvenih očiju, povratna svjetlost je " +"detektirana" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Pravougli(ili kvadratni) tlocrt" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" +"Cik-cak raspored A: parni stupci su pomaknuti prema dolje za 1/2 reda" + +#: src/tags.cpp:398 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" +"Cik-cak raspored B: parni stupovi su pomaknuti prema gore za 1/2 reda" + +#: src/tags.cpp:399 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" +"Cik-cak raspored C: parni redovi su pomaknuti prema desno za 1/2 kolone" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" +"Cik-cak raspored D: parni redovi su pomaknuti prema lijevo za 1/2 kolone" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Processing Software" +msgstr "Procesirajući Softver" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "Ime i verzija softera koristenog za kasniju obradu slike." + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Novi tip poddatoteke" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Opšta naznaka vrste podataka koja se nalazi u ovoj poddatoteci." + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Tip Poddatoteke" + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Opste indikacije o vrsti podatka sadrzanog u ovom podfolderu. Ovo polje je " +"zastarjelo. Umjesto tog treba koristiti NoviPodfolderTip polje." + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Broj kolona u podacima slike, jednak broju piksela po redu. U JPEG sažetim " +"podacima, JPEG etiketa se koristi umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:422 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"Broj redova podataka slike. U JPEG sažetim podacima, JPEG etiketa se koristi " +"umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:425 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bita po uzorku" + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"Broj bita po sastavnom djelu slike. U ovom stanardu svaki dio slike ima 8 " +"bita, tako da je vrijednost etikete 8. Pogledajte . Kod " +"JPEG sažimanja, JPEG obeliživač se koristi umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"Šema sažimanja koja se koristi za podatke slike. Ako je glavna slika JPEG " +"sažeta, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Kada sličice za pregled " +"koriste JPEG sažimanje, vrijednost etikete je 6." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"Sastav piksela. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi " +"umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:441 +msgid "Threshholding" +msgstr "Određivanje praga" + +#: src/tags.cpp:442 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" +"Za crne i bijele TIFF datoteke koje predstavljaju nijanse sive, korištena " +"tehnika za konverziju iz sivih u crne i bijele piksele" + +#: src/tags.cpp:445 +msgid "Cell Width" +msgstr "Širina Ćelije" + +#: src/tags.cpp:446 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Širina matrice za tačkanje ili polutonove korištene za datoteku tačkastih " +"ili polutonova." + +#: src/tags.cpp:449 +msgid "Cell Length" +msgstr "Dužina Ćelije" + +#: src/tags.cpp:450 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Širina matrice za tačkanje ili polutonove korištene za datoteku tačkastih " +"ili polutonova." + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Fill Order" +msgstr "Redoslijed ispunjavanja" + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "Logički poredak bita unutar bajta" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "Ime dokumenta" + +#: src/tags.cpp:457 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "Ime dokumenta iz kojeg je ova slika skenirana" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"String slova kojim se zadaje naslov slike. To može biti primjedba kao što je " +"\"1988 izlet firme\" ili bilo šta. Ne mogu da se koriste slova od 2 bajta. " +"Ako je potrebno da se oni koriste, kuca se u Exif Private etiketi " +"." + +#: src/tags.cpp:467 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Proizvođač opreme za slikanje. To je proizvođač DSC, skenera, video " +"digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je polje " +"prazno, smatra se da je nepoznato." + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Ime modela ili broj modela opreme. To je ime modela ili broj DSC, skenera, " +"video digitajzer ili druge opreme koja se koristi za stvaranje slika. Ako je " +"polje prazno, smatra se da je nepoznato." + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"Za svaku traku, bajtska štampa te trake. Preporučljivo je da se unese " +"vrijednost manja od 64 kilobajta. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije " +"neophodna i izostavljena je. Pogledajte i i " + +#: src/tags.cpp:486 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "Položaj slike u smislu redova i kolona." + +#: src/tags.cpp:488 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "Uzoraka po pikselu" + +#: src/tags.cpp:489 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Broj sastavnih dijelova po pikselu. Pošto se standard odnosi na RGB i YCbCr " +"slike, vrijednost etikete je 3. Kod JPEG sažetih podataka, JPEG obilježivač " +"se koristi umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Redova po traci" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"Broj redova po traci. Broj redova u slici koja je izdeljena na trake. Kod " +"JPEG sažetih podataka, oznaka nije neophodna i izostavljena je. Pogledajte i " +" i " + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Broj bajtova na traci" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"Ukupan broj bajtova za svaku traku. Kod JPEG sažetih podataka, oznaka nije " +"neophodna i izostavljena je." + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "X-Resolution" +msgstr "X-Rezolucija" + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"Broj piksela po u pravcu. Ako je nepoznata " +"rezolucija, 72 [dpi] je postavljeno." + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Y-Rezolucija" + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"Broj piksela po u pravcu. Postavlja se ista " +"vrijednost kao u ." + +#: src/tags.cpp:512 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" +"Naznačava da li će komponente tačaka biti zapisane u ravnom ili raštrkanom " +"obliku. U JPEG kompresovanim datotekama biće korišćen JPEG marker umjesto " +"ove oznake. Ako ovo polje ne postoji, koristi se TIFF vrijednosti 1 " +"(raštrkano)." + +#: src/tags.cpp:517 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "Siva Jedinica Odgovora" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "Preciznost informacije sadržane u SivaOdgovorKrivulja." + +#: src/tags.cpp:520 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "Siva Odgovor Krivulja" + +#: src/tags.cpp:521 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "Za podatke o nivou sivog, optička gustoća za svaki mogući piksel." + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "T4 Options" +msgstr "T4 Opcije" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "T.4-opcije kodiranja" + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "T6 Options" +msgstr "T6 Opcije" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "T.6-opcije kodiranja" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"Jedinica za mjerenje i . Ista jedinica se koristi " +"za i . Ako je nepoznata rezolucija slike, " +"postavlja se 2 (inča)." + +#: src/tags.cpp:535 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Funkcija prijenosa za sliku, opisana u tabularnom stilu. Obično ova oznaka " +"niej neophodna, obzirom da je paleta boja označena pomoću ." + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Ova etiketa pamti ime i verziju softvera ili firmvera foto-aparata ili " +"ulaznog uređaja koji je napravio sliku. Oblik unosa nije preciziran, ali je " +"preporučljivo da bude slično primjeru koji je prikazan dolje. Ako se polje " +"ostavi prazno, smatra se da je nepoznato." + +#: src/tags.cpp:547 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"Vrijeme i datum kreiranja slike. U Exif standardu, je to vrijeme i datum kad " +"je datoteka promjenjena." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Ova oznaka bilježi ime vlasnika kamere, fotografa ili kreatora slike. " +"Detaljan format nije naveden, ali se preporučuje da se informacije napišu " +"kao u primjeru ispod radi lakše interoperabilnosti. Kada je polje ostalo " +"prazno, tretira se kao nepoznata. . npr) \"Vasnik kamere, Džon Smit, " +"Fotograf, Majkl Braun, Tvorac slika, Ken Džejms\"" + +#: src/tags.cpp:558 +msgid "Host Computer" +msgstr "Domaćin Kompjuter" + +#: src/tags.cpp:559 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži informaciju o domaćinu kompjutera korištenu za generiranje " +"slike." + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Predictor" +msgstr "Prediktor" + +#: src/tags.cpp:563 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" +"Prediktor je matematički operator koji se primijeni na podatke slike prije " +"šeme kodiranja." + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"Količina crno-bijelih nijansi bijelih dijelova slike. Obično ova oznaka nije " +"neophodna, ozirom da je paleta boja naznačena sa ." + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" +"Količina tri osnovne boje u slici. Obično ova oznaka nije neophodna, obzirom " +"da se paleta boja označava sa ." + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa boja" + +#: src/tags.cpp:577 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" +"Mapa boja za paletu boja slike. Ovo polje definiše Crveno-zeleno-plavu mapu " +"boja (često naziva lookup tabela) za-paletu boja. U-slici s paletom boja, " +"piksel vrednost se koristi za indeksiranje u RGB tabeli pronalaženja." + +#: src/tags.cpp:582 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "savjeti za polutonove" + +#: src/tags.cpp:583 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" +"Svrha poljai HalftoneHints je da se prenese u funkciji polutonova raspon " +"sivih nivoa u okviru određene kolorimetrijske-slike koja bi trebalo da " +"zadrži tonski detalj." + +#: src/tags.cpp:587 +msgid "Tile Width" +msgstr "Širina Pločice" + +#: src/tags.cpp:588 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "Širina pločice u pikselima. Ovo je broj kolona u svakoj pločici." + +#: src/tags.cpp:590 +msgid "Tile Length" +msgstr "Dužina pločice" + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "" +"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "" +"Dužina (visina) pločice u pikselima.Ovo je broj redova u svakoj pločici." + +#: src/tags.cpp:593 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "Plocice pomaka" + +#: src/tags.cpp:594 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" +"Za svaku pločicu, bajt pozicija te pločice, kao kompresovana i sačuvan na " +"disku. Pozicija je navedena u odnosu na početak TIFF datoteke. Imajte na umu " +"da to podrazumijeva da svaka pločica ima položaj nezavisno od lokacija " +"drugih pločica." + +#: src/tags.cpp:599 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "Brojanje Bita Pločice" + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" +"Za svaku pločicu, broj (komprimiranih)bita u toj pločici. Pogledaj " +"PločicaOffsets za opis kako su biti brojanja poredani." + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "SubIFD pomaci" + +#: src/tags.cpp:604 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" +"Određeno od strane Adobe korporacije za omogićavanje TIFF Trees u okviru " +"TIFF datoteke." + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "Postavi tintu" + +#: src/tags.cpp:607 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"Set tinti koji se koristi u odvojenoj (PhotometricInterpretation = 5) slici." + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "Ink Names" +msgstr "Imena Tinte" + +#: src/tags.cpp:610 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"Ime svake tinte korištene u razdvojenoj(PhotometricInterpretation=5) slici." + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "broj tinti" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" +"Broj tinti. Obicno jednak SemplesPerPixel, osim ako postoje dodatni uzorci." + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Dot Range" +msgstr "Tačkasti doseg" + +#: src/tags.cpp:616 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "Sastavne vrijednosti koje odgovaraju 0% dot i 100% dot." + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Target Printer" +msgstr "ciljani printer" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "Opis okruženja štampanja za koje je to razdvajanje namijenjeno." + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Extra Samples" +msgstr "Dodatni Uzorci" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" +"Specificira da svaki piksel ima m dodatnih uzoraka čija interpretacija je " +"definirana jednom vrijednošću navedenom u nastavku." + +#: src/tags.cpp:625 +msgid "Sample Format" +msgstr "format uzorka" + +#: src/tags.cpp:626 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "" +"Ovo polje specificira kako interpretiraju svaki uzorak podatka u pikselima." + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "SMin Vrijednost Uzorka" + +#: src/tags.cpp:629 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "Ovo polje specificira najmanju vrijednost uzorka." + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "SMaks Vrijednost Uzorka" + +#: src/tags.cpp:632 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "Ovo polje specificira najveću vrijednost uzorka." + +#: src/tags.cpp:634 +msgid "Transfer Range" +msgstr "Domet prijenosa" + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "Prosiruje doseg TransferFunction" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "Clip Path" +msgstr "Isječak Puta" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" +"TIFF ClipPath je namijenjen da kopira suštinu funkcionalnosti kreiranja " +"PostScript staze." + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "X Isječak Puta Jedinice" + +#: src/tags.cpp:642 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"Broj jedinica koje proširuju sliku, u uvjetima cjelobrojnih ClipPath " +"koordinata." + +#: src/tags.cpp:645 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "Y Isječak Puta Jedinice" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"Broj jedinica koje povećavaju sliku, u uvjetima cjelobrojnih ClipPath " +"koordinata." + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" +"Indeksirane slike su slike u kojima su 'pikseli \"ne predstavljaju " +"vrijednosti boja, već indeks (obično 8-bitni) u posebnoj tabeli boja, koja " +"se zove ColorMap." + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "JPEG tables" +msgstr "JPEG tabele" + +#: src/tags.cpp:655 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " +"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" +"Ova opciona oznaka se može koristiti za kodiranje JPEG kvantizacijske i " +"Hafmanove tabele za kasniju upotrebu u procesu JPEG dekompresije" + +#: src/tags.cpp:658 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "OPI Proxy" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" +"OPIProxy daje informaciju da li ova slika u niskoj rezoluciji pokazuje na " +"sliku visoke rezolucije (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:662 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG proces" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "" +"Ovo polje ukazuje na proces korišten za se proizvedu komprimirani podaci" + +#: src/tags.cpp:665 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "JPEG format" + +#: src/tags.cpp:666 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" +"Raspon prema startnom bajtu (SOI) JPEG kompresovanog umanjenog prikaza " +"slike. Ovo se ne koristi kao primarni podatak JPEG slike." + +#: src/tags.cpp:669 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "Dužina u JPEG formatu" + +#: src/tags.cpp:670 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" +"Broj batova JPEG kompresovanog umanjenog prikaza slike. Ovo se ne koristi " +"kao primarni podatak JPEG slike. JPEG umanjeni prikazi se ne dijele, ali su " +"zapisani kao kontinualni JPEG tokovi bitova počev od SOI do EOI. Appn i COM " +"markeri ne treba da se zapisuju. Kompresovani umanjeni prikazi slika moraju " +"biti zapisani u ne više od 64 kilobajtova, uključujući i sve postale podatke " +"koji se zapisuju u APP1." + +#: src/tags.cpp:677 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "JPEG Restart Interval" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" +"Ovo polje ukazuje na dužinu restart intervala korištenog u komprimiranim " +"slikovnim podacima." + +#: src/tags.cpp:681 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "JPEG Lossless Predikatori" + +#: src/tags.cpp:682 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" +"Ovo polje pokazuje na listu lossless predikatora-selektirane vrijednosti, " +"jednu po jednu komponentu." + +#: src/tags.cpp:685 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "JPEG Point Pretvorbe" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "" +"Ovo polje pokazuje na listu vrijednosti point pretvorbi, jednu po jednu " +"komponentu." + +#: src/tags.cpp:688 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "JPEG Q-Tabele" + +#: src/tags.cpp:689 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Ovo polje pokazuje na listu pozicija kvantizacijske tabele, jedna po " +"komponenti." + +#: src/tags.cpp:692 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "JPEG DC-Tabele" + +#: src/tags.cpp:693 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" +"Ovo polje pokazuje na listu pozicija DC Huffman tabele ili Huffman tabele " +"bez gubitaka, jedna po komponenti." + +#: src/tags.cpp:696 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "JPEG AC-Tabele" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Ovo polje pokazuje na listu pozicija AC Huffman tabele, jedna po komponenti." + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Koeficijenti matrice za transformaciju iz RGB u YCbCr. Nije naznačena " +"podrazumijevana vrijednost u TIFF, ali se ovdje koristi vrijednost data u " +"dodatku E dokumenta \"Color Space Guidelines\". Paleta boja se deklariše " +"oznakom \"color space\", a podrazumijevana vrijednost daje optimalne " +"karakteristike interoperabilnosti." + +#: src/tags.cpp:709 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "YCbCr podsemplovanje" + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Odnos uzoraka dijelova hromiranja u odnosu na jačinu osvjetljenja. Kod JPEG " +"sažetih podataka, JPEG obilježivač se koristi umjesto ove etikete." + +#: src/tags.cpp:715 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"Pozicija komponenti boja u relaciji sa komponentama osvjetljenja. Ovo polje " +"je dizajnirano samo za JPEG kompresovane podatke ili nekompresovane YCbCr " +"podatke. Podrazumevano za TIFF je 1 (centrirano), ali kada je Y:Cb:Cr = " +"4:2:2 preporučljivo je u ovom standardu da 2 (co-sited) bude korišćeno za " +"zapis podataka, kako bi se poboljšao kvalitet slike kada se gleda na TV " +"sistemima. Kada ovo polje ne postoji, čitalac će koristiti podrazumevano za " +"TIFF. U slučaju kada je Y:Cb:Cr = 4:2:0, preporučen je podrazumevano za TIFF " +"(centrirano). Ako čitač nema podršku za obje vrste , " +"trebalo bi da prati podrazumevano za TIFF bez obzira na vrijednost u ovom " +"polju. Preporučljivo je da čitači butu sposobni i za centrirano i za co-" +"sited pozicioniranje." + +#: src/tags.cpp:729 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "Referentni nivo crno/bele" + +#: src/tags.cpp:730 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"Referentna vrijednost crnila i referentna vrijednost bjelila. Za TIFF se " +"ništa ne podrazumijeva, ali sljedeće vrijednosti su date kao " +"podrazumijevane. Paleta boja je deklarisana u informacionoj oznaci za paletu " +"boja, a podrazumijevane vrijednosti su one koje daju optimalne " +"karakteristike slike." + +#: src/tags.cpp:737 +msgid "XML Packet" +msgstr "XML paket" + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "XMP MetaPodatak (Adobe technote 9-14-02)" + +#: src/tags.cpp:740 +msgid "Windows Rating" +msgstr "Windows Procjenjivanje" + +#: src/tags.cpp:741 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "Procjenjivanje korišteno od strane Windows-a" + +#: src/tags.cpp:743 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "Windows Postotak Procjenjivanja" + +#: src/tags.cpp:744 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "" +"Procjenjivanje oznaka korištena od strane Windows-a, vrijednost u postotcima" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "Image ID" +msgstr "ID slika" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" +"ImageID je puna putanja originalne slike visoke rezolucije, ili bilo koje " +"druge niske koja jedinstveno identifikuje originalnu sliku (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:751 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "CFA Ponovljene Dimenzije Uzorka" + +#: src/tags.cpp:752 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" +"Sadrži dvije vrijednosti koje predstavljaju minimum redova i kolina za " +"defirniranje ponavljanog uzorka od filtera niza boje." + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" +"Određuje niz filtera boja i (CFA) geometrijski uzorak senzora slika kada se " +"senzor područja boja s jednim čipom koristi. Ne odnosi se na sve senzorske " +"boje." + +#: src/tags.cpp:764 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" +"Informacije o autorskim pravima. U ovom standardu oznaka se koristi da ukaže " +"na fotografova i urednikova autorska prava. To je obavještenje o autorskim " +"pravima lica ili organizacije koja traži prava nad slikom. Interoperabilnost " +"autorskih izjava, uključujući datum i prava treba da budu napisani u ovom " +"polju, na primjer \". Copyright, DŽon Smit, 19kk Sva prava zadržana.\". U " +"ovom standardu polje bilježi i fotografa i urednika autorska prava, jedni na " +"poseban deo izjave. Kada postoji jasna razlika između fotografovih i " +"urednikovih autorskih prava, to treba da bude napisano u redoslijedu " +"fotografovih zatim urednikovih autorskih pravima, odvojenih vrijednostima " +"NULL (u ovom slučaju, jer je izjava takođe završava sa NULL, postoje dva " +"koda NULL) . Kada je samo fotografovo autorsko pravo navedeno, ono se " +"završava jednim NULL kodom. Kada je samo urednikovo autorsko pravo dato, " +"fotografov autorski dio se sastoji od jednog razmaka praćenog NULL kodom, a " +"zatim su navedena urednikova autorska prava. Kada je polje ostalo prazno, " +"ono se tretira kao nepoznata." + +#: src/tags.cpp:783 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "Vrijeme ekspozicije, dato u sekundama." + +#: src/tags.cpp:784 src/tags.cpp:1547 +msgid "The F number." +msgstr "F broj." + +#: src/tags.cpp:785 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:786 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "Sadrži IPTC/NAA zapis" + +#: src/tags.cpp:788 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "Blok Resursa Slika" + +#: src/tags.cpp:789 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "Sadrži informacije ugrađene od Adobe Photoshop aplikacije" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" +"Pokazivač na Exif IFD. Interopeabilnosti radi, Exif IFD imaju istu strukturu " +"kao kod IFD-a navedenog u TIFF-u, ali ne sadrži podatke slike kao u slučaju " +"TIFF-a." + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "Inter Boja Profil" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " +"characterization/profile" +msgstr "" +"Sadrži karakter ili profil prostora boja u InterColor Consortium (ICC) " +"formatu" + +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1550 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"Programska klasa koju aparat koristi da podesi osvjetljenje kada slika." + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "" +"Ukazuje na spektralnu osjetljivost za svaki kanal koji kamera koristi." + +#: src/tags.cpp:803 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" +"Pokazivač na GPS Info IFD. Interoperabilna struktura GPS Info IFD-a kao kod " +"Exif IFD ali ne sadrži podatke slike." + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1558 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Stopa ISO brzine" + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1559 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Označava ISO brzinu i ISO obim aparata ili ulaznog uređaja kao što je " +"precizirano u ISO 12232." + +#: src/tags.cpp:808 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524." +msgstr "" +"Ukazuje na Opto-Električnu Konverzija Funkciju(OECF) specificiranu u ISO " +"14524." + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Interlace" +msgstr "Isprepletenost" + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "Ukazuje na polje broja od višepoljnih slika." + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Pomak vremenske zone" + +#: src/tags.cpp:811 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " +"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." +msgstr "" +"Ova opcionalna oznaka kodira vremensku zonu sata kamere (u odnosu na vrijeme " +"po Griniču) korištene za kreiranje DataTimeOriginal tag-vrednost kada je " +"fotografija snimljena. To takođe može da sadrži i vremensku zonu korišćenu " +"za kreiranje DateTime vrijednosti oznake kada je slika modifikovana." + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "Režim samomjerača" + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "Broj sekundi snimanja slike zakašnjenja od pritiska na dugme." + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Date Time Original" +msgstr "Datum vrijeme originalno" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "Datum i vrijeme kada je originalna slika generisana." + +#: src/tags.cpp:819 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "" +"Specifično za kompresovane podatke; navodi komprimirane bite po pikselu." + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Brzina zatvarača" + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "The lens aperture." +msgstr "objektiv" + +#: src/tags.cpp:822 +msgid "The value of brightness." +msgstr "Vrijednost osvjetljenja." + +#: src/tags.cpp:823 +msgid "The exposure bias." +msgstr "Izloženost prednaponu." + +#: src/tags.cpp:824 src/tags.cpp:1639 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "Najveći otvor blende" + +#: src/tags.cpp:824 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "Najmanji F broj leće." + +#: src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1645 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "Udaljenost subjekta u metrima." + +#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1648 +msgid "The metering mode." +msgstr "Mod za mjerenje." + +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1651 +msgid "The kind of light source." +msgstr "Vrsta izvora" + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "Ukazuje na status blica nakon što je slika uslikana." + +#: src/tags.cpp:829 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "Stvarna fokusna dužina leće, u mm." + +#: src/tags.cpp:830 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "Iznos blic energije(BCPS)." + +#: src/tags.cpp:831 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "SFR kamere." + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "Vrijednosti mjerenja šuma." + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" +"Broj piksela po FocalPlaneResolutionUnit (37392) u ŠirinaSlike smjeru za " +"glavnu sliku." + +#: src/tags.cpp:834 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" +"Broj piksela po FocalPlaneResolutionUnit (37392) u DužinaSlike smjeru za " +"glavnu sliku." + +#: src/tags.cpp:835 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" +"Jedinica mjere za FocalPlaneXResolution(37390) i " +"FocalPlaneYResolution(37391)." + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "Broj dodijeljen slici, npr. sekvenca slika u lancu." + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security Classification" +msgstr "Sigurnosna Klasifikacija" + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "Sigurnosna klasifikacija dodjeljena slici." + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "Zapisnik o tome šta je urađeno na slici." + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Ukazuje na lokaciju i područje glavnog subjekta u ukupnoj sceni." + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" +"Kodira indeks ekspozicije fotoaparata postavljajući kad je slika snimljena." + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "TIFF/EP standardni ID" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" +"Sadrži četiri ASCII znaka predstavljajući TIFF/EP standardnu verziju od " +"TIFF/EP datoteke, primjer '1','0','0','0'" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "Tip senzora slike." + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Windows Title" +msgstr "Windows Naslov" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Naslov oznaka korištena od strane WIndows-a, kodirana u UCS2" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Windows Comment" +msgstr "Windows Komentar" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Komentar oznaka korištena od strane Windows-a, kodirana u UCS2" + +#: src/tags.cpp:852 +msgid "Windows Author" +msgstr "Windows Autor" + +#: src/tags.cpp:853 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Autor oznaka korištena od strane Windows-a, kodirana u UCS2" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "Windows Ključne Riječi" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Ključne riječi oznaka korištena od strane Windows-a, kodirana u UCS2" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Subject" +msgstr "Windows Subjekat" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Subjekat oznaka korištena od strane Windows-a, kodirana u UCS2" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Ispis Slike Podudaranje" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Ispis Slike Podudaranje, potreban opis." + +#: src/tags.cpp:864 +msgid "DNG version" +msgstr "DNG verzija" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" +"Ova oznaka kodira broj DNG verzije četvrtog reda . Za datoteke usklađen s " +"verzijom 1.1.0.0 od DNG specifikacije, ova oznaka trebala bi sadržati bite: " +"1,1,0,0." + +#: src/tags.cpp:869 +msgid "DNG backward version" +msgstr "DNG zastarjela verzija" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" +"Ova oznaka navodi najstariju verziju Digital Negative specifikacije za koju " +"je kompatibilna datoteka. Čitači ne trebaju pokušatj čitanje datoteke ako " +"ta oznaka određuje broj verzije koja je viša od broja verzije specifikacije " +"na kojoj je čitač temeljen. Osim provjere verzijska oznake, čitači trebaju, " +"za sve oznake, provjeriti vrste, brojeve i vrijednosti, kako bi provjerili " +"da je u stanju ispravno pročitati datoteku." + +#: src/tags.cpp:878 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "Jedinstveni model aparata" + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" +"Definiše jedinstveno, ne-lokalizovane ime modela aparata koji je stvorio " +"sliku u RAW datoteci. Ovo ime bi trebalo da sadrži ime proizvođača da se " +"izbjegavaju sukobi, a ne bi trebalo da bude lokalizovano, čak i ako je je " +"naziv kamera samo lokalizovan naziv za različita tržišta (vidi " +"LocalizedCameraModel). Ovaj string može da koristi softver za čitanje radi " +"preferencija indeksa po modelu i zamjenskih profila." + +#: src/tags.cpp:886 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "Lokalizirani model kamere" + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" +"Slično polju UniqueCameraModel osim što se ime kamere može lokalizovati za " +"razna tržišta da se usaglasi s imenom kamere za lokalizaciju." + +#: src/tags.cpp:891 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "CFA Oblast Boje" + +#: src/tags.cpp:892 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " +"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" +"Pruža mapiranje između vrijednosti u CFAPattern oznaci i običnih brojeva u " +"LinearRaw prostoru. To je potrebna oznaka za slike koje nisu RGB CFA." + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "CFA Layout" +msgstr "CFA Izgled" + +#: src/tags.cpp:897 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "Opisuje specijalni izgled od CFA." + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " +"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " +"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " +"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " +"all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Opisuje tabelu pronalaženja koja mapira uskladištene vrijednosti u linearne " +"vrednosti. Ova oznaka se obično koristi da se poveća odnos kompresije " +"pamćenjem sirovih podataka u nelinearan, više vizuelno uniforman prostor sa " +"manjim brojem ukupnih nivoa kodiranja. Ako SamplesPerPixel nije jednak " +"jedan, ova tabela se odnosi na sve uzorke za svaki piksel." + +#: src/tags.cpp:906 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "Crni Nivo Ponavljanja Zamućenja" + +#: src/tags.cpp:907 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "Određuje ponavljanje veličine uzorka za CrniNivo oznaku." + +#: src/tags.cpp:910 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " +"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " +"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" +"sample scan order." +msgstr "" +"Navodi nulto osvjetljenje (tzv. termičko crno ili crni tok) nivo kodiranja, " +"kao ponavljajući uzorak. Porijeklo ovog obrasca je gornji lijevi ugao " +"pravougaonika ActiveArea. Vrijednosti se čuvaju u redoslijedu skeniranja red-" +"kolona-uzorak." + +#: src/tags.cpp:915 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "Crni Nivo Delta H" + +#: src/tags.cpp:916 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " +"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " +"samples for each pixel." +msgstr "" +"Ako je nivo kodiranja nulto osvjetljenja funkcija kolone slike, " +"BlackLevelDeltaH određuje razliku između nivoa kodiranja nultog osvjetljenja " +"i osnovnog nivoa kodiranja nultog osvjetljenja. Ako SamplesPerPixel nije " +"jednak jedan, jedna tabela se primjenjuje za sve uzorke datog piksela." + +#: src/tags.cpp:922 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "Crni Nivo Delta V" + +#: src/tags.cpp:929 +msgid "White Level" +msgstr "Bijeli nivo" + +#: src/tags.cpp:935 +msgid "Default Scale" +msgstr "Standardna skala" + +#: src/tags.cpp:943 +msgid "Default Crop Origin" +msgstr "Podrazumijevano ishodište za odsjecanje" + +#: src/tags.cpp:944 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " +"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " +"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" +"Sirove slike često pohrane dodatne piksele oko rubova konačnoj slici. Ti " +"dodatni pikseli sprečavaju interpolacijske negativne efekte u blizini rubova " +"na konačnoj slici. DefaultCropOrigin određuje ishodište područja konačne " +"slike u sirovim koordinatama slika (tj. prije nego je DefaultScale " +"primijenjen), u odnosu na ActiveArea pravougaonik u gornjem lijevom uglu." + +#: src/tags.cpp:951 +msgid "Default Crop Size" +msgstr "Standardna veličina rezanja" + +#: src/tags.cpp:952 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " +"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" +"Sirove slike često pohrane dodatne piksele oko rubova konačnoj slici. Ti " +"dodatni pikseli sprečavaju interpolacijske negativne efekte u blizini rubova " +"na konačnoj slici. DefaultCropSize određuje veličinu područja konačne slike " +"u sirovim koordinatama slika (tj. prije nego je DefaultScale primijenjen)." + +#: src/tags.cpp:958 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Matrica boja 1" + +#: src/tags.cpp:965 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Matrica boja 2" + +#: src/tags.cpp:971 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Kalibracija Kamere 1" + +#: src/tags.cpp:981 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "Kalibracija Kamere 2" + +#: src/tags.cpp:991 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "Redukcijska Matrica 1" + +#: src/tags.cpp:998 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "Redukcijska Matrica 2" + +#: src/tags.cpp:1005 +msgid "Analog Balance" +msgstr "Analogni Balans" + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "Kao neutralno slikanje" + +#: src/tags.cpp:1021 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "Kao bijelo XY slikanje" + +#: src/tags.cpp:1026 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "Osnovi Izloženosti" + +#: src/tags.cpp:1027 +msgid "" +"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " +"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " +"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " +"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " +"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " +"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " +"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " +"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " +"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " +"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " +"results, while negative values result in darker default results." +msgstr "" +"Modeli kamera se razlikuju u trade-offu , istaknutom headroomu i sumu sijena " +"koje prave. Neki ostavljaju velike kolicine istaknutog headroom prilikom " +"normalnog izlaganja. Ovo omogucava veliku negativnu kompenzaciju prilikom " +"izlaganja da bude primjeljena tokom konverzije neobradjenih podataka, ali " +"takodjer znaci da ce normalno izlaganje imati vise suma sjene. Drugi modeli " +"pustaju manje headroom prilikom normalnog izlaganja. Ovo omogucava manje " +"negativnu konpenzaciju prilikom izlaganja, ali daje kao rezultat manji sum " +"sjene prilikom normalnog izlaganja. Zbog ovih razlika konverter neobradjenih " +"podataka mora da mijenja svoju nultu tacku za kontrolu konpenzacije prilikom " +"izlaganja od modela do modela. DeselineExposure odredjuje koliko (u eV) " +"treba pomjeriti nultu tacku. Pozitivne vrijednosti rezultiraju svjetlijim " +"zadanim vrijednostima, dok negativne vrijednosti rezultiraju tamnijim " +"zadanim vrijednostima." + +#: src/tags.cpp:1041 +msgid "Baseline Noise" +msgstr "Osnovi Šuma" + +#: src/tags.cpp:1048 +msgid "Baseline Sharpness" +msgstr "Osnovi Izoštrenosti" + +#: src/tags.cpp:1055 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "Bayer Zelena Podjela" + +#: src/tags.cpp:1056 +msgid "" +"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " +"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " +"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " +"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " +"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " +"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." +msgstr "" +"Samo se primjenjuje na CFA slike koristeci bayer sablon za filtriranje " +"vektora. Ova oznaka navodi, u arbitrarnim jedinicama, koliko usko su " +"vrijednosti zelenih piksela u plavo / zelenim redovima pratiti vrijednosti " +"zelenih piksela u crveno / zelenim redovima. Vrijednost nula znaci da su " +"dvije vrste zelenih piksela usko povezani, a nenulta vrijednost oznacava " +"razliku medju njima. Raspon koristenja za ovu oznaku je od 0 (nema razlike) " +"do oko 5000(velika razlika)." + +#: src/tags.cpp:1064 +msgid "Linear Response Limit" +msgstr "Linearna granica odgovora" + +#: src/tags.cpp:1065 +msgid "" +"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " +"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " +"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " +"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " +"fraction of the encoding range above which the response may become " +"significantly non-linear." +msgstr "" +"Neki senzori imaju nepredvidljivu nelinearni odziv kada su blizu sve gornje " +"granice radijusa dekodiranja. Ova nelinearnost uzrokuje pomjeranje boja u " +"oznacenim prostorima rezultujuce slike, dok converter ne konpenzuje ovaj " +"efekat. LinearResponseLimit oznacava dio radijusa dekodiranja iznad kojeg " +"odziv postaje znacajno nelinearan." + +#: src/tags.cpp:1073 +msgid "" +"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " +"that captured the image." +msgstr "" +"KameraSerijskiBroj posjeduje serijski broj kamere ili tijela kamere koja je " +"snimila sliku." + +#: src/tags.cpp:1076 +msgid "Lens Info" +msgstr "Informacije o Leći" + +#: src/tags.cpp:1077 +msgid "" +"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " +"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgstr "" +"Sadrži informacije o objektivu kojim je uslikana slika. Ako je minimum f-" +"zaustavi nepoznato, onda bi trebalo biti kodirano s 0/0." + +#: src/tags.cpp:1080 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "Chroma Blur Prečnik" + +#: src/tags.cpp:1081 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " +"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " +"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " +"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " +"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " +"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" +"mosaic algorithm." +msgstr "" +"ChromaBlurRadius daje prijedlog DNG citacu koliko chroma blura(zamucenja) " +"treba biti primjenjeno na sliku. Ako je ova oznaka izostavljena, citac ce " +"koristiti zadanu kolicinu chroma blura(zamucenja). Uobicajno ova oznaka se " +"ukljucuje za ne-CFA slike, jer se kolicina chroma blura(zamucenja) potrebnog " +"za mozaicne slike je zavisno od demozaicnog algoritma, u tom slucaju se " +"zadana vrijednost DNG citaca optimizuje pomocu Demozaicnog algoritma." + +#: src/tags.cpp:1089 +msgid "Anti Alias Strength" +msgstr "Anti Alias Snaga" + +#: src/tags.cpp:1090 +msgid "" +"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " +"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " +"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " +"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " +"artifacts)." +msgstr "" +"Daje prijedlog DNG citacu o tome koliko je kamerin anti-aliasing filter jak. " +"Vrijendost 0.0 znaci da nema anti-aliasing filtera(to znaci da je kamera " +"sklona aliasingu sa nekim subjektima) dok vrijednost 1.0 znaci da kamera ima " +"jak anti-aliasing filter(to znaci da kamera gotovo nikada ne proizvodi " +"aliasing)" + +#: src/tags.cpp:1096 +msgid "Shadow Scale" +msgstr "Skala Sjene" + +#: src/tags.cpp:1097 +msgid "" +"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " +"'Shadows' slider." +msgstr "" +"Ova oznaka je korištena od Adobe Camera Raw za kontrolu osjetljivosti od " +"njegovog 'Shadows' klizača." + +#: src/tags.cpp:1100 +msgid "DNG Private Data" +msgstr "DNG Privatni Podaci" + +#: src/tags.cpp:1101 +msgid "" +"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " +"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " +"programs that edit DNG files." +msgstr "" +"Pruzna nacin da proizvodjaci kamera pohranjuju private podatke u DNG fajlu " +"za upotrebu soibstvenih konvertera, i da imaju te podatke pripremljene za " +"programe koji edituju DNG fajlove." + +#: src/tags.cpp:1105 +msgid "MakerNote Safety" +msgstr "Sigurnost IzrađivačaBilješki" + +#: src/tags.cpp:1106 +msgid "" +"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " +"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " +"other image management software processing an image with a preserved " +"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " +"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." +msgstr "" +"MakeNoteSafetly daje DNG citacu do znanja kada god je sigurno pripremiti " +"oznaku EXIF MakerNote za ostale EXIF podatke. Fajl brovseri i drugi " +"softveri za upravljanje slika, prilikom procesuiranja slike sa unaprijed " +"ugradjenom MakerNote trebaju biti pripremljeni da svaka slicica ugradjena u " +"MakerNote moze biti neazurirana, i moze da ne pokazuje pravo stanje slike u " +"punoj velicini." + +#: src/tags.cpp:1113 +msgid "Calibration Illuminant 1" +msgstr "Kalibracija Osvjetljenost 1" + +#: src/tags.cpp:1114 +msgid "" +"The illuminant used for the first set of color calibration tags " +"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgstr "" +"Osvjetljenost korištena za prvi set oznaka kalibracije boje(ColorMatrix1, " +"CameraCalibration1, ReductionMatrix1).\r\n" +"Legalne vrijednosti za ovu oznaku su iste kao i legalne vrijednosti za " +"IzvorSvjetlosti EXIF oznaku." + +#: src/tags.cpp:1119 +msgid "Calibration Illuminant 2" +msgstr "Kalibracija Osvjetljenost 1" + +#: src/tags.cpp:1120 +msgid "" +"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " +"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " +"(unknown)." +msgstr "" +"Osvjetljenost korištena za opcionalni drugi set oznaka kalibracije " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2).\r\n" +"Legalne vrijednosti za ovu oznaku su iste kao i legalne vrijednosti za " +"KalibracijaOsvjetljenosti1 oznaku; kako bilo, ako su obje uključene , " +"nijednoj nije dozvoljeno da ima vrijednost 0(nepoznato)." + +#: src/tags.cpp:1126 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "Skala Najboljeg Kvaliteta" + +#: src/tags.cpp:1127 +msgid "" +"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " +"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " +"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " +"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " +"need to be multiplied to achieve the best quality image size." +msgstr "" +"Za neke kamere, najbolja moguća kvaliteta slike se ne postiže čuvajući " +"ukupan broj piksela tokom pretvorbe. Na primjer, Fujifilm SuperCCD slike " +"imaju maksimum detalja kada je njihov broj piksela uduplan. Ova oznaka " +"specificira iznos za koji vrijednost PodrazumijevanaSkala oznake treba biti " +"pomnožena da bi se postigla najbolja kvaliteta veličine slike." + +#: src/tags.cpp:1134 +msgid "Raw Data Unique ID" +msgstr "Jedinstveni identifikaotr sirovih podataka" + +#: src/tags.cpp:1135 +msgid "" +"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " +"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " +"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " +"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " +"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " +"will end up having the same identifier." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrzi 16 bitni jedinstveni identfikator za sirove slikovne " +"podatke u DNG fajlu. DNG citaci mogu koristiti ovu oznaku da prepoznaju " +"djelimicno sirove slike, cak i ako je naziv slike u metadata sadrzajnom " +"konteneru promjenjen. Ako DNG citac kreira takav identifikator, onda treba " +"koristiti takav algoritam koji ce osigurati da bude malo vjerovatno da dvije " +"razlicite slike zavrse sa istim identifikatorom." + +#: src/tags.cpp:1143 +msgid "Original Raw File Name" +msgstr "Orginalni naziv Raw Fajla" + +#: src/tags.cpp:1144 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the file name of that original raw file." +msgstr "" +"Ako je DNG datoteka konvertovana iz ne-DNS rijetke datoteke, onda ova oznaka " +"sadrži ime od te originalne rijetke datoteke." + +#: src/tags.cpp:1147 +msgid "Original Raw File Data" +msgstr "Orginalni podaci Raw Fajla" + +#: src/tags.cpp:1148 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " +"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " +"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " +"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " +"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " +"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " +"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " +"data blocks." +msgstr "" +"Ako je DNG fajl konvertovan iz neDNG fajla onda ova oznaka sadrzi " +"kompresovan sadrzaj orginalnog neobradjenog fajla. Sadrzaj ove oznake uvijek " +"koristi Big-endian bitski nacin soritranja. Ova oznaka sadrzi sekvence " +"blokova podataka. Buduce verzije DBG specifikatora mogu definirati blokove " +"podataka, tako da DNG citaci trebaju ignorirati dodatne bitove kod " +"rasclanjivanja oznake. DNG citaci takodjer trebaju takodjer primjetiti kkada " +"blokovi podataka nedostaju na kraju sekvence, i trebali bi preuzeti zadanu " +"vrijednost svih blokova koji nedostaju. Ne postoje poravnavajuci ili puneci " +"bitovi izmedju blokova podataka." + +#: src/tags.cpp:1158 +msgid "Active Area" +msgstr "Aktivno područje" + +#: src/tags.cpp:1159 +msgid "" +"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " +"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgstr "" +"Ovaj četverougao definira aktivne (nemaskirane) piksele senzora.Redoslijed " +"pravougaonih koordinata je: gore, lijevo, dole, desno." + +#: src/tags.cpp:1162 +msgid "Masked Areas" +msgstr "Maskirana Područja" + +#: src/tags.cpp:1163 +msgid "" +"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " +"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " +"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " +"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " +"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " +"masked pixels are no longer useful." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrzi listu ne preklopljenih pravouglih koordinata potpuno " +"maskiranih piksela, koji pomocu DNG citaca mogu biti koristeni za " +"odredjivanje razine crnog dekodiranja. Redoslijed svake pravougaone " +"coordinate je : gore, lijevo,dole,desno. Ako je razina crnog dekodiranaj vec " +"smanjena kod sirovih slikovnih podataka, onda ova oznaka ne bi trebala biti " +"koristena, jer maskirani pikseli nisu vise korisni." + +#: src/tags.cpp:1170 +msgid "As-Shot ICC Profile" +msgstr "Kao-Shot ICC Profila" + +#: src/tags.cpp:1171 +msgid "" +"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " +"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " +"specify a default color rendering from camera color space coordinates " +"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " +"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " +"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " +"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " +"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " +"scene referred values and output referred values." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrzi ICC profil koji u kombinaciji sa AsShotPreProfileMatrix " +"oznakom, omogucuje proizvodjacu kamere nacin da odredi zadano renderiranje " +"boja iz korodinata u prostoru boja kamere (referentne linearne vrijednosti) " +"unutar ICC prostora za konektovanje profila. ICC proctor za konektovanje " +"prostora je izlaz povezan sakalorimetrijskim prostorom, dok su ostale oznake " +"za kalibraciju boja u DNG-u odredjuju konverziju unutar scensko povezanog " +"kalorimetrijskog prostora. Ovo znaci da renderovanje u ovom profile treba " +"ukljucivati bilo koji zeljeni ton skalu mapiranja potrebnog za konverziju " +"izmedju scenski povezanih vrijednosti i izlazno povezanih vrijendosti." + +#: src/tags.cpp:1182 +msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" +msgstr "Kao-Shot Pre-Profil Matrica" + +#: src/tags.cpp:1183 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " +"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " +"processing the values through the ICC profile specified in the " +"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " +"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " +"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " +"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " +"input components." +msgstr "" +"Ova oznaka se koristi u kombinaciji sa AsShotICCProfile oznakom. Ona " +"odredjuje matricu koja bi trebala biti dodana kordinatama boja kamere prije " +"procesuiranja vrijednosti kroz ICC profil odredjen. AsShotICCProfile " +"oznakom. Matrica je pohranjena u po pravilu skeniranja reda. Ako je " +"ColorPlanes veci od tri, onda se dimenzije podataka o bojama matrice " +"mogu(ali nije potrebno) smanjiti na tri, u tom slucaju AsShotICCProfile bi " +"trebao imati tri umjesto ColorPlanes ulaznih komponenti." + +#: src/tags.cpp:1192 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "Trenutni ICC Profil" + +#: src/tags.cpp:1193 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Ova oznaka se koristi u kombinaciji sa CurrentPreProfileMatrix oznakom. " +"Oznake CurrentICCProfile i CurrentPreProfileMatrix imaju istu svrhu i " +"upotrebu kao par oznaka AsShotICCProfile i AsShotPreProfileMatrix, osim sto " +"su za koristenje cistih file editor prije nego onih od proizvodjaca kamere." + +#: src/tags.cpp:1199 +msgid "Current Pre-Profile Matrix" +msgstr "Trenutna Pred-Profil Matrica" + +#: src/tags.cpp:1200 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Ova oznaka se koristi u kombinaciji sa CurrentPreProfileMatrix oznakom. " +"Oznake CurrentICCProfile i CurrentPreProfileMatrix imaju istu svrhu i " +"upotrebu kao par oznaka AsShotICCProfile i AsShotPreProfileMatrix, osim sto " +"su za koristenje cistih file editor prije nego onih od proizvodjaca kamere." + +#: src/tags.cpp:1291 +msgid "Forward Matrix 1" +msgstr "Prednja matrica 1" + +#: src/tags.cpp:1295 +msgid "Forward Matrix 2" +msgstr "Forward Matrix 2" + +#: src/tags.cpp:1299 +msgid "Preview Application Name" +msgstr "Naziv aplikacije predpregleda" + +#: src/tags.cpp:1300 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created " +"the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"UTF-8 string koji sadrži ime aplikacije koja je kreirala predpregled sačuvan " +"u IFDu." + +#: src/tags.cpp:1303 +msgid "Preview Application Version" +msgstr "Verzija aplikacije predpregleda" + +#: src/tags.cpp:1304 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " +"created the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"UTF-8 string koji sadrži broj verzije aplikacije koja je kreirala " +"predpregled sačuvan u IFDu." + +#: src/tags.cpp:1381 +msgid "Noise Profile" +msgstr "Profil šuma" + +#: src/tags.cpp:1390 src/tags.cpp:1391 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "Nepoznata IFD oznaka" + +#: src/tags.cpp:1402 src/tags.cpp:1460 +msgid "Not defined" +msgstr "Nije definisano" + +#: src/tags.cpp:1407 +msgid "Creative program" +msgstr "Kreativni program" + +#: src/tags.cpp:1408 +msgid "Action program" +msgstr "Akcijski program" + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Portretski način" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Pejzažni način" + +#: src/tags.cpp:1419 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Multi-mjesto" + +#: src/tags.cpp:1431 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Volfram (svjetlo sa žarnom niti)" + +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Fine weather" +msgstr "Lijepo vrijeme" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Oblačno vrijeme" + +#: src/tags.cpp:1436 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Dnevna svjetlost flourescentno (D 5700 - 7100K)" + +#: src/tags.cpp:1437 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Dnevna bijela flourescentno (N 4600 - 5400K)" + +#: src/tags.cpp:1438 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Hladna bijela flourescentno (W 3900 - 4500K)" + +#: src/tags.cpp:1439 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Bijela flourescentno (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/tags.cpp:1440 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardno svjetlo A" + +#: src/tags.cpp:1441 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardno svjetlo B" + +#: src/tags.cpp:1442 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardno svjetlo C" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1447 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio volfram" + +#: src/tags.cpp:1448 +msgid "Other light source" +msgstr "Drugi izvor svjetla" + +#: src/tags.cpp:1455 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Nepodešeno" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Jednočipna oblast boje" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Dvočipna oblast boje" + +#: src/tags.cpp:1463 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Tročipna oblast boje" + +#: src/tags.cpp:1464 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Sekvencijalna oblast boje" + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trilinearni senzor" + +#: src/tags.cpp:1466 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Linearna sekvencijalna boja" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Film scanner" +msgstr "Skener filma" + +#: src/tags.cpp:1472 +msgid "Reflexion print scanner" +msgstr "Reflekcijski ispis skener" + +#: src/tags.cpp:1473 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digitalni fotoaparat" + +#: src/tags.cpp:1478 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Direktno fotografirano" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Normal process" +msgstr "Normalni proces" + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "Custom process" +msgstr "Prilagođeni proces" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "Malo povećanje" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "Visoko povećanje" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "Malo povećanje" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "Smanji visoke pragove" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Close view" +msgstr "Blizak pogled" + +#: src/tags.cpp:1537 src/tags.cpp:1538 +msgid "Distant view" +msgstr "Udaljeni pogled" + +#: src/tags.cpp:1544 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "Vrijeme osvjetljenja u sekundama (sec)." + +#: src/tags.cpp:1554 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " +"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " +"ASTM Technical Committee." +msgstr "" +"Označava spektralnu osjetljivost svakog kanala koji je aparat koristio. " +"Vrijednost etikete je ASCII string koje je u skladu sa standardnom koji je " +"razvio ASTM tehnčki komitet." + +#: src/tags.cpp:1562 +msgid "Opto-Electoric Conversion Function" +msgstr "Opto-Electoric Funkcija Konverzije" + +#: src/tags.cpp:1563 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." +msgstr "" +"Označava Opto-Electoric Conversion Function (OECF) preciziranu u ISO 14524. " +" veza između optičkog ulaza aparata i vrijednosti slike." + +#: src/tags.cpp:1567 +msgid "Sensitivity Type" +msgstr "Tip osjetljivosti" + +#: src/tags.cpp:1574 +msgid "Standard Output Sensitivity" +msgstr "Standardna izlazna osjetljivost" + +#: src/tags.cpp:1579 +msgid "Recommended Exposure Index" +msgstr "Preporučeni indeks ekspozicije" + +#: src/tags.cpp:1600 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" +"Verzija ovog standarda je podržana. Nepostojanje ovog polja je odstupanje od " +"prilagođenosti ovom standardu." + +#: src/tags.cpp:1603 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "Datum i vrijeme (prvobitno)" + +#: src/tags.cpp:1604 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"Datum i vrijeme pravljenja prvobitne fotografije. Za digitalne aparate pamte " +"se datum i vrijeme stvaranja slike." + +#: src/tags.cpp:1607 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "Dazum i vrijeme (digitilizovano)" + +#: src/tags.cpp:1608 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "Datum i vrijeme kada je slika pohranjena kao digitalni podatak." + +#: src/tags.cpp:1611 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " +"the data arrangement is given in the tag. " +"However, since can only express the order of Y, " +"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " +"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" +"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kanali svake komponente su " +"uređeni od prve komponente do četvrte. Za nekompresovane podatke, uređivanje " +"je dato u oznaci . U svakom slučaju, obzirom da " +" može jednino da izrazi redoslijed Y, Cb i Cr, " +"ova oznaka je obezbeđena kada kompresovani podaci koriste komponente " +"drugacije od Y, Cb, i Cr i da bi se obezbijedila podrška za druge sekvence." + +#: src/tags.cpp:1620 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "Sažeti biti po pikselu" + +#: src/tags.cpp:1621 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Informacije vezane za sažete podatke. Mod za sažimanje koji se koristi za " +"sažimanje slika se mjeri u jedinici bitovi po pikselu." + +#: src/tags.cpp:1625 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting." +msgstr "" +"Brzina zatvarača. Jedinica je u APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) podešavanju." + +#: src/tags.cpp:1629 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "Otvor sočiva. Jedinica je u APEX vrijednosti." + +#: src/tags.cpp:1632 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " +"in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Vrijednost svjetline. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu -" +"99.99 to 99.99." + +#: src/tags.cpp:1635 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Kompenzacija ekspozicije" + +#: src/tags.cpp:1636 +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " +"the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Kompenzacija ekspozicije. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu -" +"99.99 to 99.99." + +#: src/tags.cpp:1640 +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " +"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" +"Najmanji broj F sočiva. Jedinica je vrijednost APEX-a. Obično je u opsegu " +"00.00 to 99.99, ali nije ograničena u ovom opsegu." + +#: src/tags.cpp:1654 +msgid "" +"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "" +"Ova etiketa se popuni kada se fotografiše uz pomoć elektronskog blica " +"(stroba)." + +#: src/tags.cpp:1657 +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " +"focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "" +"Stvarna žižna daljina sočiva u mm. Nema pretvaranja za žižnu daljinu 35 mm " +"filmske kamere." + +#: src/tags.cpp:1661 +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "" +"Ova etiketa označava položaj i mjesto glavnog subjekta na sveobuhvatnoj " +"slici." + +#: src/tags.cpp:1664 +msgid "Maker Note" +msgstr "Bilješka fotografa" + +#: src/tags.cpp:1665 +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " +"The contents are up to the manufacturer." +msgstr "" +"Etiketa za prizvođača Exif u kojoj smešta željene informacije. Sadržaj " +"zavisi od proizvođača." + +#: src/tags.cpp:1669 +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " +"those in , and without the character code limitations of " +"the tag." +msgstr "" +"Oznaka za Exif korisnike, za pisanje kljucnih rijeci i komentara na slici, " +"osim onih u , i bez ogranicenja karakterskog koda kao " +"oznaka ." + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "Sub-sekunde Vrijeme" + +#: src/tags.cpp:1674 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu ." + +#: src/tags.cpp:1676 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "Sub-sekunde Originalno Vrijeme" + +#: src/tags.cpp:1677 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu ." + +#: src/tags.cpp:1679 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "Digitalizacija Vremena ispod sekunde" + +#: src/tags.cpp:1680 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Etiketa koja pamti djeliće sekunde za etiketu ." + +#: src/tags.cpp:1682 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "FlashPix verzija" + +#: src/tags.cpp:1683 +msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." +msgstr "Format FlashPix verzije podržan od FPXR datoteke." + +#: src/tags.cpp:1686 +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space " +"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " +"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " +"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " +"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "" +"Oznaka o informacijama o prostoru(koji zauzima) boja se uvijek biljezi kao " +"specifikator prostora(prostoru kojeg zauzimaju) boja. Uobicajno sRGB se " +"koristi da se defines eprostor boja temljeno na osnovu specifikacija PC " +"monitora i okoline. Ako se koristi neki drugi prostor boja a ne sRGB, onda " +"se postavlja Uncalibrated. Podatci u formatu slike snimljeni kao " +"Uncalibrated mogu biti tretirani kao sRGB ako s ekonvertuju u FleshPix." + +#: src/tags.cpp:1695 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file." +msgstr "" +"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada se zapisuje " +"kompresovani fajl, ispravna širina smislene slike mora biti zapisana u ovoj " +"oznaci, bez obzira na to da li postoje poravnjavajući podaci ili marker " +"restarta. Ova oznaka ne bi trebalo da se nalazi u nekompresovanom fajlu." + +#: src/tags.cpp:1702 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " +"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " +"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "" +"Informacije specifične za kompresovane podatke. Kada je kompresovana datotka " +"snimljena, validna veličina slike mora biti spremljena u ovom tagu, bilo tu " +"ili ne podataka u poravnanju ili restart markera. Ovaj tag ne bi trebao " +"postojati u nekompresovanoj datoteci. Budući da poravnanje podataka nije " +"potrebno u vertikalnom smjeru, broj linija spremljenih u ovom tagu ustvari " +"je isti kao i onaj spremljen u SOF." + +#: src/tags.cpp:1711 +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " +"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " +"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " +"characters). The path is not recorded." +msgstr "" +"Ova oznaka se koristi za snimanje imena audio datoteke vezane uz slikovni " +"podatak. Jedina relacijska informacija snimljena ovdje je Exif audio naziv " +"datoteke i ekstenzija (ASCII string sastavljen od 8 znakova+'.'+ 3 znaka). " +"Put nije snimljen." + +#: src/tags.cpp:1717 +msgid "Interoperability IFD Pointer" +msgstr "IFD pokazivac interoprebilnosti" + +#: src/tags.cpp:1718 +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " +"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " +"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " +"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " +"characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "" +"Interoperabilni IFD je sastavljen od tagova koji spremaju informacije da " +"osiguraju interoperabilnost i na njega pokazuje sljedeći tag lociran u Exif " +"IFD. Interoperabilna struktura interoperabilnog IFD-a je ista kao i TIFF " +"definirana IFD struktura, ali ne sadrći slikovne podatke karakteristično " +"uspoređene sa normalnim TIFF IFD." + +#: src/tags.cpp:1726 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" +"Označava vrijednost stroba (blica) kada je slika napravljena i mjeri se Beam " +"Candle Power Seconds (BCPS)." + +#: src/tags.cpp:1730 +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " +"values in the direction of image width, image height, and diagonal " +"direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Ovaj tag sprema tabelu frenkvencija kamere ili ulaznog uređaja u pravcu " +"dužine, visine i dijagonalnog smjera slike, kao što je specificirano u ISO " +"12233." + +#: src/tags.cpp:1734 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "X- rezolucija žarišne ravni," + +#: src/tags.cpp:1735 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Označava broj piksela u smjeru širine slike (X) po " +" na žarišnoj ravnini kamere." + +#: src/tags.cpp:1738 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "Y- rezolucija žarišne ravni," + +#: src/tags.cpp:1739 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Pokazuje broj piksela u smjeru visine slike (V) po " +" na žarišnoj ravni kamere." + +#: src/tags.cpp:1743 +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." +msgstr "" +"Označava jedinicu mjere za i " +". Ova vrijednost je ista kao kod ." + +#: src/tags.cpp:1747 +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " +"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " +"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " +"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" +"Ukazuje na položaj glavnog objekta na sceni. Vrijednost ove oznake " +"predstavlja piksele u centru glavnog objekta u odnosu na lijevi kraj, " +"prije procese rotacije po oznaci. Prva vrijednost ukazuje na X " +"broj kolna i druga ukazuje na Y broj redova." + +#: src/tags.cpp:1753 +msgid "Exposure index" +msgstr "Vrijednost osvjetljenja" + +#: src/tags.cpp:1754 +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " +"time the image is captured." +msgstr "" +"Označava vrijednost osvjetljenja na aparatu ili ulaznom uređaju kada je " +"uslikano." + +#: src/tags.cpp:1758 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "Označava tip senzora na aparatu ili ulaznom uređaju." + +#: src/tags.cpp:1761 +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " +"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" +"Ukazuje na izvor slike. Ako je DSC snimio sliku, ova oznaka vrijednosti od " +"ove oznake će uvijek biti postavljena na 3, ukazujući na to da je slika " +"snimljenana DSC." + +#: src/tags.cpp:1766 +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " +"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" +"Označava vrstu prizora. Ako je DSC uslikao fotografiju, vrijednost etikete " +"mora uvijek biti 1, označavajući da je fotografija neposredno uslikana." + +#: src/tags.cpp:1770 +msgid "Color Filter Array Pattern" +msgstr "Polje Uzorka Filtera Boje" + +#: src/tags.cpp:1771 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods." +msgstr "" +"Naznačava geometrijski šablon niza filtera boja (CFA) senzora slike kada se " +"koristi senzor opsega boja na jednom čipu. Nema uticaja na sve metode " +"senzora." + +#: src/tags.cpp:1776 +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " +"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " +"is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "" +"Ovaj tag označava upotrebu specijalnog procesiranja na podacima slike, kao " +"što je prevođenje na izlaz. Kada je specijalno procesiranje završeno, od " +"čitača se očekuje da onesposobi ili minimizira bilo kakvo daljnje " +"procesovanje." + +#: src/tags.cpp:1782 +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" +"Ovaj tag pokazuje mod izloženosti kada je slika bila snimana. U auto-" +"bracketing modu, kamera snima seriju okvirova iste scene pod različitim " +"postavkama izloženosti." + +#: src/tags.cpp:1787 +msgid "" +"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "" +"Ova etiketa označava vrijednost moda ravnoteže bele kada je uslikano." + +#: src/tags.cpp:1790 +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " +"not used." +msgstr "" +"Ova etiketa označava vrijednost digitalnog uvećanja kada je slikano. " +"Vrijednost 0 označava da digitalno uvećanje nije korišćeno." + +#: src/tags.cpp:1795 +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " +"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the tag." +msgstr "" +"Ova oznaka ukazuje na ekvivalentnu žarišnu duzinu pod predpostavkom za 35mm " +"film fotoaparata, u mm.Vrijednost 0 znači da je žarišna duzina je " +"nepoznata. Imajte na umu da se ovaj tag razlikuje od oznake." + +#: src/tags.cpp:1801 +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " +"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +" tag." +msgstr "" +"Ova oznaka ukazuje na tip scene koja je uslikana. Može biti korištena i za " +"zabilježavanja načina u kom je slika uslikana. Primjetite da se ovo " +"razlikuje od oznake." + +#: src/tags.cpp:1806 +msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "Ova oznaka predstavlja stepen opšteg prilagođenja pojačanja" + +#: src/tags.cpp:1809 +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Etiketa označava smjer obrade kontrasta koji je aparat primijenio kada je " +"uslikao." + +#: src/tags.cpp:1813 +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Etiketa označava smijer obrade zasićenja koji je aparat primijenio kada je " +"uslikao." + +#: src/tags.cpp:1817 +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Etiketa označava smjer obrade oštrine koja je aparat primijenio kada je " +"uslikao." + +#: src/tags.cpp:1821 +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " +"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " +"conditions in the reader." +msgstr "" +"Etiketa označava uslove slikanja tog specifičnog foto-aparata. The tag is " +"used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." + +#: src/tags.cpp:1826 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "Ova etiketa označava udaljenost subjekta." + +#: src/tags.cpp:1829 +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " +"fixed length." +msgstr "" +"Etiketa jedinstveno obilježava svaku fotografiju. Pamti se kao ASCII string " +"koji je jednak heksadecimalnoj bilježenju i stalne je dužine od 128 bitova." + +#: src/tags.cpp:1833 +msgid "Camera Owner Name" +msgstr "Ime vlasnika kamere" + +#: src/tags.cpp:1834 +msgid "" +"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII " +"string." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži ime vlasnika kamere korištene za slikanje, snimljeno u " +"ASCII string." + +#: src/tags.cpp:1837 +msgid "Body Serial Number" +msgstr "Serijski broj tijela" + +#: src/tags.cpp:1838 +msgid "" +"This tag records the serial number of the body of the camera that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži serijski broj tijela kamere korištene za slikanje, " +"snimljen u ASCII string." + +#: src/tags.cpp:1841 +msgid "Lens Specification" +msgstr "Specifikacije objektiva" + +#: src/tags.cpp:1848 +msgid "Lens Make" +msgstr "Proizvođač objektiva" + +#: src/tags.cpp:1849 +msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži naziv proizvođača objektiva, snimljen u ASCII string." + +#: src/tags.cpp:1852 +msgid "" +"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži ime modela objektiva i broj modela objektiva, snimljene u " +"ASCII string." + +#: src/tags.cpp:1856 +msgid "" +"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" +"Ova oznaka sadrži serijski broj izmjenjivog objektiva koji je korišten za " +"slikanje, snimljen u ASCII string." + +#: src/tags.cpp:1860 src/tags.cpp:1861 +msgid "Unknown Exif tag" +msgstr "Nepoznatna Exif oznaka" + +#: src/tags.cpp:1872 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: src/tags.cpp:1879 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: src/tags.cpp:1884 +msgid "Above sea level" +msgstr "Iznad nivoa mora" + +#: src/tags.cpp:1885 +msgid "Below sea level" +msgstr "Ispod nivoa mora" + +#: src/tags.cpp:1890 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "Mjerenje u toku" + +#: src/tags.cpp:1891 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "Mjerenje Interoperabilnosti" + +#: src/tags.cpp:1896 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "Dvodimenzionalno mjerenje" + +#: src/tags.cpp:1897 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "Trodimenzionalno mjerenje" + +#: src/tags.cpp:1902 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/tags.cpp:1903 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "knots" +msgstr "čvorova" + +#: src/tags.cpp:1909 +msgid "True direction" +msgstr "Pravi smjer" + +#: src/tags.cpp:1910 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "Magnetni smjer" + +#: src/tags.cpp:1915 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometri" + +#: src/tags.cpp:1916 +msgid "Miles" +msgstr "Milje" + +#: src/tags.cpp:1917 +msgid "Knots" +msgstr "Čvor" + +#: src/tags.cpp:1922 +msgid "Without correction" +msgstr "Bez korekcije" + +#: src/tags.cpp:1923 +msgid "Correction applied" +msgstr "Ispravka privaćena" + +#: src/tags.cpp:1929 +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " +"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " +"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " +"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "" +"Označava verziju od . Ovo je verzija 2.0.0.0. Ova etiketa je " +"obavezna kad je prisutna etiketa . (Primjedba: Etiketa " +" se izražava u bajtovima, za razliku od etikete " +".Ako je verzija 2.0.0.0, vrijednost etikete je 02000000.H)." + +#: src/tags.cpp:1935 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "GPS Referenca Širine" + +#: src/tags.cpp:1936 +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " +"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" +"Označava sjevernu ili južnu geogr. širinu. ASCII slovo 'N' označava " +"sjevernu, a 'S' južnu širinu.." + +#: src/tags.cpp:1940 +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Označava geogr. širinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i " +"zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i " +"sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i " +"minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je " +"dd/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:1947 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "GPS Referenca Dužine" + +#: src/tags.cpp:1948 +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " +"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" +"Označava istočnu ili zapadnu geogr. dužinu. ASCII slovo 'E' je za istočnu, " +"a 'W' za zapadnu dužinu." + +#: src/tags.cpp:1952 +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Označava geogr. dužinu. Ona se mjeri u stepenima, minutima i sekundama i " +"zapisuje u racionalnim brojevima. Ako su izraženi i stepeni, minuti i " +"sekunde, koristi se oblik dd/1,mm/1,ss/1. Ako je izraženo samo u stepenima i " +"minutima, i minuti su, recimo, izraženi u dvije decimale, oblik je " +"dd/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:1960 +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " +"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " +"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " +"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " +"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" +"Označava visinu u odnosu na obilježivač visine. Ako se mjeri u odnosu na " +"nivo mora, i visina je iznad nivoa mora, postavlja se 0. Ako je visina ispod " +"nivoa mora, postavlja se 1 i na visinu se gleda kao na apsolutnu vrijednost " +"u etiketi GSPAltitude. Jedinica su metri. Ova etiketa je tipa BYTE, za " +"razliku od drugih etiketa upućivača." + +#: src/tags.cpp:1968 +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" +"Označava visinu u odnosu na upućivač u GPSAltitudeRef. Visina se izražava " +"kao racionalni broj. Jedinica su metri." + +#: src/tags.cpp:1972 +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " +"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " +"(atomic clock)." +msgstr "" +"Pokazuje vrijeme kao UTC (koordiniranom univerzalnom vremenu). izrazen kao tri racionalne vrijednosti pokazujuci sat, minute, i " +"sekunde (atomski sat)." + +#: src/tags.cpp:1977 +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " +"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " +"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " +"the tag is set to NULL." +msgstr "" +"Ukazuje na GPS satelite korištene za mjerenje. Ova oznaka može biti " +"korištena za opis broja satelita, njihovog ID broja, ugla elevacije, " +"azimuta, SNR-a i drugih informacija u ASCII notaciji. Format nije " +"sprecificiran. Ako je GPS prijemnik onesposobljen za mjerenje, vrijednost " +"oznake je ostavljenja na NULL." + +#: src/tags.cpp:1984 +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " +"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " +"Interoperability." +msgstr "" +"Ukazuje na status GPS prijemnika kad je slika snimljena. \"A\" znaci da je " +"mjerenje u tijeku, i \"V\" znači da je mjerenje interoperabilno." + +#: src/tags.cpp:1989 +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " +"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgstr "" +"Ukazuje na GPS način mjerenja. \"2\" znači dvodimenzionalno mjerenje i \"3\" " +"znači trodimenzionalno mjerenje je u tijeku." + +#: src/tags.cpp:1992 +msgid "GPS Data Degree of Precision" +msgstr "GPS podaci stepena preciznosti" + +#: src/tags.cpp:1993 +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " +"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " +"measurement." +msgstr "" +"Ukazuje na GPS DOP (stupanj preciznosti podataka). HDOP vrijednosti je " +"zapisana tijekom dvodimenzionalnog mjerenja, i PDOP tijekom " +"trodimenzionalnog mjerenja." + +#: src/tags.cpp:1997 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " +"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgstr "" +"Ukazuje na jedinicu korištenu za izražavanje GPS brzine kretanja prijemnika. " +"\"K\" \"M\" i \"N\" predstavljaju redom kilometre po satu, milje po satu i " +"čvorove." + +#: src/tags.cpp:2001 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "Ukazuje na brzinu GPS kretanja primjenika." + +#: src/tags.cpp:2003 +msgid "GPS Track Ref" +msgstr "GPS praćenje Ref" + +#: src/tags.cpp:2004 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Ukazuje na referencu za usmjeravanje GPS kretanja prijemnika. \"T\" " +"predstavlja tačan pravac i \"M\" je magnetni pravac kretanja." + +#: src/tags.cpp:2008 +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Ukazuje na smjer kretanja GPS prijemnika. Raspon vrijednosti je između " +"0.00 i 359.99." + +#: src/tags.cpp:2012 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " +"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Ukazuje nagovještaj za davanje smjera slike kada je slikana. ''T'' označava " +"pravi smjer i ''M'' magnetni pravac." + +#: src/tags.cpp:2016 +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " +"values is from 0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Ukazuje na smjer slike kad je snimljena. Raspon vrijednosti je između 0.00 " +"i 359.99." + +#: src/tags.cpp:2020 +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " +"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" +"84\"." +msgstr "" +"Ukazuje geodetski pregled podataka korištene od GPS prijemnika. Ako je " +"pregled podataka ograničen na Japan, vrijednost oznake je \"TOKYO\" ili " +"\"WGS-84\"." + +#: src/tags.cpp:2023 +msgid "GPS Destination Latitude Refeference" +msgstr "GPS Referenca Širine Odredišta" + +#: src/tags.cpp:2024 +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" +"Pokazuje da li je smjer destinacije sjeverno ili južno. ASCII vrijednost " +"\"N\" označava sjevernu, a \"S\" južnu usmjerenost." + +#: src/tags.cpp:2028 +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Pokazuje geografsku širinu destinacijske tačke. Geografska širina je " +"izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i " +"sekunde, respektivno. Ako je geografskas širina izražena u stepenima, " +"minutama i sekundama, tipični format bi bio dd/1.mm/1.ss/1. Kad su stepeni i " +"minute korištene i, na primjer, frakcije u minutama su dane do dva decimalna " +"mjesta, format bi bio dd/1.mmmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:2035 +msgid "GPS Destination Longitude Reference" +msgstr "GPS Referenca Dužine Odredišta" + +#: src/tags.cpp:2036 +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" +"Pokazuje da li je udaljenost do krajnje destinacije istočno ili zapadno " +"orijentisana.ASCII vrijednost \"E\" pokazuje istočni, a \"W\" zapadni smjer." + +#: src/tags.cpp:2040 +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Pokazuje geografsku dužinu destinacijske tačke. Geografska dužina je " +"izražena kao tri racionalne vrijednosti koje predstavljaju stepene, minute i " +"sekunde, respektivno. Ako je geografska dužina izražena u stepenima, " +"minutama i sekundama, tipični format bi bio ddd/1,mm/1,ss/1. Kadas su " +"stepeni i minute korištene i, na primjer, frakcije minuta su dane sa dva " +"decimalna mjesta, format će biti ddd/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:2047 +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " +"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Pokazuje uputu za određivanje pravca destinacije.\"T\" obilježava stvarni " +"pravac, a \"M\" magnetni." + +#: src/tags.cpp:2051 +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " +"0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Ukazuje na smjer prema tački odredišta. Raspon vrijednosti je između 0.00 i " +"359.99." + +#: src/tags.cpp:2054 +msgid "GPS Destination Distance Reference" +msgstr "Referenca udaljenosti ka GPS odredištu" + +#: src/tags.cpp:2055 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " +"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgstr "" +"Pokazuje jedinicu upotrijebljenu za izražavanje udaljenosti do krajnje " +"destinacije. \"K\",\"M\" i \"N\" predstavljaju kilometre, milje i čvorova." + +#: src/tags.cpp:2059 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "Pokazuje udaljenost do odredišta" + +#: src/tags.cpp:2062 +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location " +"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " +"followed by the name of the method." +msgstr "" +"Znakovni string snima naziv metode upotrijebljene za pretraživanje " +"lokacije.Prvi bajt pokazuje upotrijebljeni znakovni kod i popraćen je " +"nazivom metode." + +#: src/tags.cpp:2067 +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " +"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " +"GPS area." +msgstr "" +"Znakovni string snima ime GPS lokacije. Prvi bajt ukazuje na upotrijebljeni " +"znakovni kod i popraćen je imenom GPS lokacije." + +#: src/tags.cpp:2070 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "GPS oznaka datuma" + +#: src/tags.cpp:2071 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" +"Znakovni string snima informacije o datumu i vremenu u odnosu na UTC " +"(Koordinirano svjetsko vrijeme). Format je \"GGGG:MM:DD.\"" + +#: src/tags.cpp:2075 +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "" +"Ukazuje na to da li je na GPS prijemnik primjenjena diferencijalna korekcija." + +#: src/tags.cpp:2078 src/tags.cpp:2079 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "Nepoznat GPS Info tag" + +#: src/tags.cpp:2090 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Interoperabilni indeks" + +#: src/tags.cpp:2091 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "" +"Naznačava identifikaciju interoperabilnog pravila. Koristite \"R98\" za " +"naznačavanje ExifR98 pravila. Koriste se četiri bajta uključujući i " +"terminacioni kod (NULL). Pogledajte zasebno poglavlje za preporučena pravila " +"interoperabilnosti Exif standarda (ExifR98) za ostale oznake." + +#: src/tags.cpp:2097 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "Interoperabilnosna Verzija" + +#: src/tags.cpp:2098 +msgid "Interoperability version" +msgstr "Verzija interoperabilnosti" + +#: src/tags.cpp:2100 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "Vezani format datoteka slike" + +#: src/tags.cpp:2101 +msgid "File format of image file" +msgstr "Format fajla slike" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "Related Image Width" +msgstr "Širina povezane slike" + +#: src/tags.cpp:2106 +msgid "Related Image Length" +msgstr "Dužina povezane slike" + +#: src/tags.cpp:2110 src/tags.cpp:2111 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "Nepoznata oznaka za interoperabilnost Exif" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "Offset" +msgstr "Pomak" + +#: src/tags.cpp:2123 +msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." +msgstr "Pomak od makernote od početka TIFF zaglavlja." + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "Redoslijed bajtova" + +#: src/tags.cpp:2126 +msgid "" +"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" +"endian)." +msgstr "" +"Redoslijed bajtova korišten za MarkerNote oznake, MM' (big-endian) or 'II' " +"(little-endian)." + +#: src/tags.cpp:2129 src/tags.cpp:2130 +msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" +msgstr "Nepoznata Exiv2 Makernote info oznaka" + +#: src/tags.cpp:2140 src/tags.cpp:2141 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Nepoznata oznaka" + +#: src/tags.cpp:2663 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "Digitalni zoom nije korišten" + +#: src/tiffimage.cpp:2046 +msgid "TIFF header, offset" +msgstr "TIFF zaglavlje, offset" + +#: src/tiffimage.cpp:2051 +msgid "little endian encoded" +msgstr "little endian kodiranje" + +#: src/tiffimage.cpp:2052 +msgid "big endian encoded" +msgstr "big endian kodiranje" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a939acf8..7cc5a5b7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Exiv2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-20 04:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:05-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:59-0500\n" "Last-Translator: Alan Pater \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" #: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 #: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 @@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "País" #: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:441 msgid "Transmission Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de transmisión" #: src/datasets.cpp:359 msgid "" @@ -9487,9 +9488,8 @@ msgid "Flash Source" msgstr "Fuente de flash" #: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1046 -#, fuzzy msgid "Flash source" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Fuente de flash" #: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 msgid "0x0005" @@ -17307,7 +17307,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:426 msgid "By-line title." -msgstr "" +msgstr "Puesto del autor." #: src/properties.cpp:427 msgid "Caption Writer" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..032a4e9a --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,20359 @@ +# Galician translation for exiv2 +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# +# Xosé , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 21:59+0000\n" +"Last-Translator: Fran Fondo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: gl\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1020 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 +#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 +#: src/actions.cpp:1666 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "Non se atoparon datos EXIF no ficheiro\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Marca da cámara" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Modelo de cámara" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Data da imaxe" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "Número da imaxe" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo de exposición" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "Abertura" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Compensación da exposición" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Compensación do flash" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "Distancia focal" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "equivalente a 35mm" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Distancia ao suxeito" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Velocidade ISO" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Modo de exposición" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Modo de medida" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Modo de macro" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Calidade da imaxe" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Resolución Exif" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Balance de brancos" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Comentario Exif" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "Non se atoparon datos IPTC no ficheiro\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "Non se atoparon datos XMP no ficheiro\n" + +#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(Valor binario suprimido)" + +#: src/actions.cpp:706 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Comentario JPEG" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "píxeles" + +#: src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:1077 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "Ningunha das etiquetas" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "nor" +msgstr "normal" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "atopado no ficheiro" + +#: src/actions.cpp:791 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "Non se registrou o momento de creación da imaxe" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Produciuse un fallo ao analizar a data e a hora" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "no ficheiro" + +#: src/actions.cpp:809 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Actualizando data e hora a" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Borrando datos de vista en miniatura" + +#: src/actions.cpp:911 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Borrando os datos Exif do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:920 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Borrando os metadatos IPTC do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:929 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Borrando os comentarios JPEG do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:938 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Borrando os metadatos XMP do ficheiro" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "A imaxe non conten unha miniatura Exif\n" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Escribindo a vista en miniatura" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "no ficheiro" + +#: src/actions.cpp:1026 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Os datos Exif non conteñen unha miniatura\n" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "A imaxe non ten vista previa" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Escribiendo a vista previa" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Configurar comentario JPEG" + +#: src/actions.cpp:1283 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "Produciuse un fallo de lectura" + +#: src/actions.cpp:1308 src/actions.cpp:1382 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: src/actions.cpp:1319 +msgid "Set" +msgstr "Estabelecer" + +#: src/actions.cpp:1391 +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "Reg " + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Metadatos de data e hora con chave" + +#: src/actions.cpp:1508 +msgid "not set\n" +msgstr "non estabelecido\n" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "Axustando" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: src/actions.cpp:1517 src/actions.cpp:1566 +msgid "years" +msgstr "anos" + +#: src/actions.cpp:1520 +msgid "year" +msgstr "ano" + +#: src/actions.cpp:1528 +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: src/actions.cpp:1531 +msgid "month" +msgstr "mes" + +#: src/actions.cpp:1539 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: src/actions.cpp:1542 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "seg." + +#: src/actions.cpp:1564 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Non é posíbel axustar a data e a hora" + +#: src/actions.cpp:1573 src/actions.cpp:1845 src/actions.cpp:1853 +#: src/actions.cpp:1861 src/actions.cpp:1870 src/actions.cpp:1980 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: src/actions.cpp:1608 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "A etiqueta ISO Exif estándar xa existe; non se modifica\n" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Estabelecendo o valor Exif ISO a" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Non se atoparon comentarios Exif do usuario" + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Comentario Exif do usuario cun tipo de valor inesperado" + +#: src/actions.cpp:1687 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Non se atopa o comentario Exif UNICODE do usuario" + +#: src/actions.cpp:1693 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Configurar o comentario Exif UNICODE do usuario a" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Escribindo datos Exif desde" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Escribindo datos IPTC desde" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Escribindo datos XMP desde" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Escribindo comentario JPEG desde" + +#: src/actions.cpp:1879 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Non foi posíbel escribir os metadatos no ficheiro" + +#: src/actions.cpp:1906 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Nome de ficheiro perdido por un problema de formato." + +#: src/actions.cpp:1915 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "O nome do ficheiro xa é o correcto" + +#: src/actions.cpp:1939 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/actions.cpp:1940 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "xa existe. S[o]brescribir, [r]enomear ou [s]omitir?" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Renome o ficheiro a" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "actualizando a data e a hora" + +#: src/actions.cpp:1979 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Produciuse un fallo ao renomear" + +#: src/actions.cpp:2001 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrebir" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Acendido" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:151 +msgid "PowerShot G9" +msgstr "PowerShot G9" + +#: src/canonmn.cpp:152 +msgid "PowerShot A650 IS" +msgstr "PowerShot A650 IS" + +#: src/canonmn.cpp:153 +msgid "PowerShot A720 IS" +msgstr "PowerShot A720 IS" + +#: src/canonmn.cpp:154 +msgid "PowerShot SX100 IS" +msgstr "PowerShot SX100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:155 +msgid "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" +msgstr "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:156 +msgid "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" +msgstr "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" + +#: src/canonmn.cpp:157 +msgid "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" +msgstr "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" + +#: src/canonmn.cpp:158 +msgid "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" +msgstr "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" + +#: src/canonmn.cpp:159 +msgid "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" +msgstr "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" + +#: src/canonmn.cpp:160 +msgid "PowerShot A590 IS" +msgstr "PowerShot A590 IS" + +#: src/canonmn.cpp:161 +msgid "PowerShot A580" +msgstr "PowerShot A580" + +#: src/canonmn.cpp:162 +msgid "PowerShot A470" +msgstr "PowerShot A470" + +#: src/canonmn.cpp:163 +msgid "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" +msgstr "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:164 +msgid "PowerShot SX1 IS" +msgstr "PowerShot SX1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:165 +msgid "PowerShot SX10 IS" +msgstr "PowerShot SX10 IS" + +#: src/canonmn.cpp:166 +msgid "PowerShot A1000 IS" +msgstr "PowerShot A1000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:167 +msgid "PowerShot G10" +msgstr "PowerShot G10" + +#: src/canonmn.cpp:168 +msgid "PowerShot A2000 IS" +msgstr "PowerShot A2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:169 +msgid "PowerShot SX110 IS" +msgstr "PowerShot SX110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:170 +msgid "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" +msgstr "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:171 +msgid "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" +msgstr "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" + +#: src/canonmn.cpp:172 +msgid "PowerShot E1" +msgstr "PowerShot E1" + +#: src/canonmn.cpp:173 +msgid "PowerShot D10" +msgstr "PowerShot D10" + +#: src/canonmn.cpp:174 +msgid "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" +msgstr "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" + +#: src/canonmn.cpp:175 +msgid "PowerShot A2100 IS" +msgstr "PowerShot A2100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:176 +msgid "PowerShot A480" +msgstr "PowerShot A480" + +#: src/canonmn.cpp:177 +msgid "PowerShot SX200 IS" +msgstr "PowerShot SX200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:178 +msgid "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" +msgstr "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" + +#: src/canonmn.cpp:179 +msgid "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" +msgstr "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:180 +msgid "PowerShot A1100 IS" +msgstr "PowerShot A1100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:181 +msgid "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" +msgstr "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:182 +msgid "PowerShot G11" +msgstr "PowerShot G11" + +#: src/canonmn.cpp:183 +msgid "PowerShot SX120 IS" +msgstr "PowerShot SX120 IS" + +#: src/canonmn.cpp:184 +msgid "PowerShot S90" +msgstr "PowerShot S90" + +#: src/canonmn.cpp:185 +msgid "PowerShot SX20 IS" +msgstr "PowerShot SX20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:186 +msgid "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" +msgstr "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" + +#: src/canonmn.cpp:187 +msgid "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" +msgstr "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" + +#: src/canonmn.cpp:188 +msgid "PowerShot A495" +msgstr "PowerShot A495" + +#: src/canonmn.cpp:189 +msgid "PowerShot A490" +msgstr "PowerShot A490" + +#: src/canonmn.cpp:190 +msgid "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" +msgstr "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:191 +msgid "PowerShot A3000 IS" +msgstr "PowerShot A3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:192 +msgid "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" +msgstr "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" + +#: src/canonmn.cpp:193 +msgid "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" +msgstr "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" + +#: src/canonmn.cpp:194 +msgid "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" +msgstr "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" + +#: src/canonmn.cpp:195 +msgid "PowerShot SX210 IS" +msgstr "PowerShot SX210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:196 +msgid "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" +msgstr "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" + +#: src/canonmn.cpp:197 +msgid "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" +msgstr "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" + +#: src/canonmn.cpp:198 +msgid "PowerShot G12" +msgstr "PowerShot G12" + +#: src/canonmn.cpp:199 +msgid "PowerShot SX30 IS" +msgstr "PowerShot SX30 IS" + +#: src/canonmn.cpp:200 +msgid "PowerShot SX130 IS" +msgstr "PowerShot SX130 IS" + +#: src/canonmn.cpp:201 +msgid "PowerShot S95" +msgstr "PowerShot S95" + +#: src/canonmn.cpp:202 +msgid "PowerShot A3300 IS" +msgstr "PowerShot A3300 IS" + +#: src/canonmn.cpp:203 +msgid "PowerShot A3200 IS" +msgstr "PowerShot A3200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:204 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:206 +msgid "PowerShot A800" +msgstr "PowerShot A800" + +#: src/canonmn.cpp:207 +msgid "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" +msgstr "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" + +#: src/canonmn.cpp:208 +msgid "PowerShot SX230 HS" +msgstr "PowerShot SX230 HS" + +#: src/canonmn.cpp:209 +msgid "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" +msgstr "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "PowerShot A2200" +msgstr "PowerShot A2200" + +#: src/canonmn.cpp:211 +msgid "PowerShot A1200" +msgstr "PowerShot A1200" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "PowerShot SX220 HS" +msgstr "PowerShot SX220 HS" + +#: src/canonmn.cpp:213 +msgid "PowerShot G1 X" +msgstr "PowerShot G1 X" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "PowerShot SX150 IS" +msgstr "PowerShot SX150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" +msgstr "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" + +#: src/canonmn.cpp:216 +msgid "PowerShot S100 (new)" +msgstr "PowerShot S100 (nova)" + +#: src/canonmn.cpp:217 +msgid "PowerShot SX40 HS" +msgstr "PowerShot SX40 HS" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" +msgstr "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" + +#: src/canonmn.cpp:220 +msgid "PowerShot A1300" +msgstr "PowerShot A1300" + +#: src/canonmn.cpp:221 +msgid "PowerShot A810" +msgstr "PowerShot A810" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" +msgstr "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" + +#: src/canonmn.cpp:223 +msgid "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" +msgstr "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "PowerShot D20" +msgstr "PowerShot D20" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "PowerShot A4000 IS" +msgstr "PowerShot A4000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:226 +msgid "PowerShot SX260 HS" +msgstr "PowerShot SX260 HS" + +#: src/canonmn.cpp:227 +msgid "PowerShot SX240 HS" +msgstr "PowerShot SX240 HS" + +#: src/canonmn.cpp:228 +msgid "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" +msgstr "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" + +#: src/canonmn.cpp:229 +msgid "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" +msgstr "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "PowerShot A3400 IS" +msgstr "PowerShot A3400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "PowerShot A2400 IS" +msgstr "PowerShot A2400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "PowerShot A2300" +msgstr "PowerShot A2300" + +#: src/canonmn.cpp:233 +msgid "PowerShot G15" +msgstr "PowerShot G15" + +#: src/canonmn.cpp:234 +msgid "PowerShot SX50" +msgstr "PowerShot SX50" + +#: src/canonmn.cpp:235 +msgid "PowerShot SX160 IS" +msgstr "PowerShot SX160 IS" + +#: src/canonmn.cpp:236 +msgid "PowerShot S110 (new)" +msgstr "PowerShot S110 (new)" + +#: src/canonmn.cpp:237 +msgid "PowerShot SX500 IS" +msgstr "PowerShot SX500 IS" + +#: src/canonmn.cpp:238 +msgid "PowerShot N" +msgstr "PowerShot N" + +#: src/canonmn.cpp:239 +msgid "IXUS 245 HS / IXY 430F" +msgstr "IXUS 245 HS / IXY 430F" + +#: src/canonmn.cpp:240 +msgid "PowerShot SX280 HS" +msgstr "PowerShot SX280 HS" + +#: src/canonmn.cpp:241 +msgid "PowerShot A2600" +msgstr "PowerShot A2600" + +#: src/canonmn.cpp:242 +msgid "PowerShot A1400" +msgstr "PowerShot A1400" + +#: src/canonmn.cpp:243 +msgid "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" +msgstr "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" + +#: src/canonmn.cpp:244 +msgid "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" +msgstr "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" + +#: src/canonmn.cpp:245 +msgid "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" +msgstr "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" + +#: src/canonmn.cpp:246 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:247 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:248 +msgid "DC19/DC21/DC22" +msgstr "DC19/DC21/DC22" + +#: src/canonmn.cpp:249 +msgid "XH A1" +msgstr "XH A1" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:251 +msgid "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" +msgstr "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" + +#: src/canonmn.cpp:252 +msgid "DC50" +msgstr "DC50" + +#: src/canonmn.cpp:253 +msgid "HV20" +msgstr "HV20" + +#: src/canonmn.cpp:254 +msgid "DC211" +msgstr "DC211" + +#: src/canonmn.cpp:255 +msgid "HG10" +msgstr "HG10" + +#: src/canonmn.cpp:256 +msgid "HR10" +msgstr "HR10" + +#: src/canonmn.cpp:257 +msgid "MD255/ZR950" +msgstr "MD255/ZR950" + +#: src/canonmn.cpp:258 +msgid "HF11" +msgstr "HF11" + +#: src/canonmn.cpp:259 +msgid "HV30" +msgstr "HV30" + +#: src/canonmn.cpp:260 +msgid "XH A1S" +msgstr "XH A1S" + +#: src/canonmn.cpp:261 +msgid "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" +msgstr "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" + +#: src/canonmn.cpp:262 +msgid "FS100" +msgstr "FS100" + +#: src/canonmn.cpp:263 +msgid "HF10" +msgstr "HF10" + +#: src/canonmn.cpp:264 +msgid "HG20/HG21" +msgstr "HG20/HG21" + +#: src/canonmn.cpp:265 +msgid "HF21" +msgstr "HF21" + +#: src/canonmn.cpp:266 +msgid "HF S11" +msgstr "HF S11" + +#: src/canonmn.cpp:267 +msgid "HV40" +msgstr "HV40" + +#: src/canonmn.cpp:268 +msgid "DC410/DC411/DC420" +msgstr "DC410/DC411/DC420" + +#: src/canonmn.cpp:269 +msgid "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" +msgstr "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" + +#: src/canonmn.cpp:270 +msgid "HF20/HF200" +msgstr "HF20/HF200" + +#: src/canonmn.cpp:271 +msgid "HF S10/S100" +msgstr "HF S10/S100" + +#: src/canonmn.cpp:272 +msgid "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" +msgstr "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" + +#: src/canonmn.cpp:273 +msgid "HF M30/M31/M36/M300/M306" +msgstr "HF M30/M31/M36/M300/M306" + +#: src/canonmn.cpp:274 +msgid "HF S20/S21/S200" +msgstr "HF S20/S21/S200" + +#: src/canonmn.cpp:275 +msgid "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" +msgstr "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:283 +msgid "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" +msgstr "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:286 +msgid "EOS 40D" +msgstr "EOS 40D" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:288 +msgid "EOS-1Ds Mark III" +msgstr "EOS-1Ds Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:289 +msgid "EOS 5D Mark II" +msgstr "EOS 5D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:290 +msgid "WFT-E1" +msgstr "WFT-E1" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:293 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:294 +msgid "WFT-E2" +msgstr "WFT-E2" + +#: src/canonmn.cpp:295 +msgid "WFT-E3" +msgstr "WFT-E3" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:297 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:298 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:300 +msgid "EOS-1D X" +msgstr "EOS-1D X" + +#: src/canonmn.cpp:301 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:302 +msgid "WFT-E4" +msgstr "WFT-E4" + +#: src/canonmn.cpp:303 +msgid "WFT-E5" +msgstr "WFT-E5" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:305 +msgid "EOS 5D Mark III" +msgstr "EOS 5D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:306 +msgid "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" +msgstr "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" + +#: src/canonmn.cpp:307 +msgid "EOS 60D" +msgstr "EOS 60D" + +#: src/canonmn.cpp:308 +msgid "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" +msgstr "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" + +#: src/canonmn.cpp:309 +msgid "WFT-E2 II" +msgstr "WFT-E2 II" + +#: src/canonmn.cpp:310 +msgid "WFT-E4 II" +msgstr "WFT-E4 II" + +#: src/canonmn.cpp:311 +msgid "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" +msgstr "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" + +#: src/canonmn.cpp:312 +msgid "EOS 6D" +msgstr "EOS 6D" + +#: src/canonmn.cpp:313 +msgid "EOS-1D C" +msgstr "EOS-1D C" + +#: src/canonmn.cpp:314 +msgid "EOS 70D" +msgstr "EOS 70D" + +#: src/canonmn.cpp:315 +msgid "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" +msgstr "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" + +#: src/canonmn.cpp:316 +msgid "EOS M" +msgstr "EOS M" + +#: src/canonmn.cpp:317 +msgid "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" +msgstr "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "Formato 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "Formato 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "Acendido (1)" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "Acendido (2)" + +#: src/canonmn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:664 src/tags.cpp:1453 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:336 src/canonmn.cpp:1289 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 src/pentaxmn.cpp:665 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1454 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "RGB de Adobe" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Opcións da cámara" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Axustes varias da cámara" + +#: src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 +#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:569 src/properties.cpp:1099 +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1656 +msgid "Focal Length" +msgstr "Distancia focal" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Información de disparo" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "Información de disparo" + +#: src/canonmn.cpp:346 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1153 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:347 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:766 +msgid "Image Type" +msgstr "Tipo de imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:347 +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Versión do firmware" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "Número de ficheiro" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "Número de ficheiro" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "Nome do propietario" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1340 src/pentaxmn.cpp:1341 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Número de serie da cámara" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "Información da cámara" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "Información da cámara" + +#: src/canonmn.cpp:353 src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Funcións personalizadas" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "ModelID" +msgstr "ID do modelo" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "Model ID" +msgstr "ID do modelo" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Información da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "Información da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Área válida da imaxe na miniatura" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Área válida da imaxe na miniatura" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Formato do número de serie" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial number format" +msgstr "Formato do número de serie" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "Super macro" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Super macro" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "Información do AF" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "Información do AF" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Desprazamento dos datos orixinais de decisión" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Desprazamento dos datos orixinais de decisión" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Táboa de balance de brancos" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "Táboa de balance de brancos" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:393 +#: src/properties.cpp:1140 src/tags.cpp:1851 +msgid "Lens Model" +msgstr "Modelo das lentes" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "Modelo das lentes" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Número de serie interno" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Número de serie interno" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Datos de retirada de pó" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Datos de retirada de pó" + +#: src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom functions" +msgstr "Funcións personalizadas" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "Información do procesado" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "Información do procesado" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "Cor medido" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "Cor medido" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Espazo de cor" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "Desprazamento VRD" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "Desprazamento VRD" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Información do sensor" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "Información do sensor" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "Datos de cor" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "Datos de cor" + +#: src/canonmn.cpp:376 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta CanonMakerNote descoñecida" + +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2086 +msgid "Economy" +msgstr "Económico" + +#: src/canonmn.cpp:393 src/canonmn.cpp:491 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1109 +#: src/olympusmn.cpp:1151 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:253 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1520 +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2030 +#: src/minoltamn.cpp:2084 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "En bruto (RAW)" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "Superfino" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Filme normal" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Ollos vermellos" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "Sincronización lenta" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Auto + ollos vermellos" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Acendido + ollos vermellos" + +#: src/canonmn.cpp:409 src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "Externa" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "Single / timer" +msgstr "Único / temporizador" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuo" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Continuo, prioridade da velocidade" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Continuo, baixo" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Continuo, alto" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "One shot AF" +msgstr "Un disparo AF" + +#: src/canonmn.cpp:426 +msgid "AI servo AF" +msgstr "Servo do AF de IA" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "AI focus AF" +msgstr "Exposición automática" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Enfoque manual" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Sinxelo" + +#: src/canonmn.cpp:432 src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:460 +#: src/canonmn.cpp:534 +msgid "Pan focus" +msgstr "Enfoque panorámico" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "Medio 1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "Medio 2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "Medio 3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "Totalmente automático" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaxe" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Obturador rápido" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Obturador lento" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/canonmn.cpp:454 +msgid "Gray scale" +msgstr "Escala de grises" + +#: src/canonmn.cpp:455 src/canonmn.cpp:927 src/canonmn.cpp:1234 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:857 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Deportes" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Macro / acercamento" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Branco e negro" + +#: src/canonmn.cpp:461 src/canonmn.cpp:924 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "Vívido" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "Flash inactivo" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "Obturador longo" + +#: src/canonmn.cpp:466 +msgid "Foliage" +msgstr "Follaxe" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "Interior" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fogos de artificio" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Praia" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Submarina" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Nenos e mascotas" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Night SnapShot" +msgstr "Instantánea nocturna" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "Macro dixital" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "As miñas cores" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Imaxe estática" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Auto High" +msgstr "Altura automática" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "Punto" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "Avaliativo" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "Parcial" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "Peso centrado" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "Descoñecido" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "Moi perto" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: src/canonmn.cpp:532 +msgid "Middle range" +msgstr "Rango medio" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "Rango lonxano" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "Infinita" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Punto de selección manual do AF" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "Ningún (Enfoque manual)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Autoseleccionado" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Seleción automática do punto de AF" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Disparo sinxelo (Auto)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "Programa (P)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Prioridade do obturador (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Prioridade da abertura (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Manual (M)" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-PROF" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-PROF" + +#: src/canonmn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "Non disparou." + +#: src/canonmn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Fired" +msgstr "Disparado" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "Flash externo" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "Flash interno" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "Medición a través de la Lente (TTL)" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:888 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "Sincronización FP activada" + +#: src/canonmn.cpp:889 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Usada a sincronía de segunda-cortina" + +#: src/canonmn.cpp:890 +msgid "FP sync used" +msgstr "Usado o modo de sincronización FP" + +#: src/canonmn.cpp:901 +msgid "Normal AE" +msgstr "EA Normal" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Compensación da exposición" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1241 +#: src/pentaxmn.cpp:1242 +msgid "AE lock" +msgstr "Bloqueo da Exposición Automática" + +#: src/canonmn.cpp:904 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "EA bloqueada + compensación da exposición" + +#: src/canonmn.cpp:905 +msgid "No AE" +msgstr "Sen EA" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "On, shot only" +msgstr "Acendido, só disparo" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "Punto de AF" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizado" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "B/N" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "Os meus datos de cor" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "Completa" + +#: src/canonmn.cpp:946 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:947 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:953 +msgid "Selftimer" +msgstr "Temporizador" + +#: src/canonmn.cpp:953 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "Temporizador" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Modo do flash" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Ajuste do modo de flash" + +#: src/canonmn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Modo do controlador" + +#: src/canonmn.cpp:956 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Configuración do modo de axuste" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Modo de enfoque" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Ajuste do modo de enfoque" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Modo sinxelo" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Modo de disparo sinxelo" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Zoom dixital" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zoom dixital" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Axuste do contraste" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:1064 src/pentaxmn.cpp:1167 +#: src/pentaxmn.cpp:1168 src/properties.cpp:466 src/properties.cpp:595 +#: src/properties.cpp:1236 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 +#: src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1812 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Axuste de saturación" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidez" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Axuste de nitidez" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Modo de velocidade ISO" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Axuste de velocidade ISO" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Modo de medición" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Axuste do modo de medición" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "Tipo de foco" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Axuste do tipo de foco" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "Punto de AF seleccionado" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Programa de exposición" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Axuste do modo de exposición" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "Tipo de lentes" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "Tipo de lentes" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "Lentes" + +#: src/canonmn.cpp:974 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"Lonxitude focal «longa» e «curta» (en «unidades focais») e «unidades focais " +"por mm»" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Enfoque curto" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Enfoque curto" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "Unidades de foco" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "Unidades de foco" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Abertura máxima" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Abertura máxima" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Abertura mínima" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "Abertura mínima" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Actividade do flash" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash activity" +msgstr "Actividade do flash" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "Detalles do flash" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "Detalles do flash" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Foco contínuo" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Axuste de foco contínuo" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AESetting" +msgstr "Configuración EA" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AE setting" +msgstr "Configuración EA" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Estabilización da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Estabilización da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Abertura do visor" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "Abertura do visor" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Amplitude da orixe do zomm" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Amplitude da orixe do zoom" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Amplitude do zoom do obxectivo" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Amplitude do zoom do obxectivo" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Modo de medición de punto" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Modo de medición de punto" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Efecto foto" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "Efecto foto" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Saída de flash manual" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Saída de flash manual" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "Ton da cor" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "Ton da cor" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "Calidade do ton SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "calidade SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:996 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Configuración descoñecida da cámara Canon etiqueta 1" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "Sol" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Anubrado" + +#: src/canonmn.cpp:1009 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2123 +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsteno" + +#: src/canonmn.cpp:1010 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2125 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:392 src/tags.cpp:1430 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescente" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Branco e negro" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Temperatura manual (Kelvin)" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "PC Set 1" +msgstr "Axuste PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1017 +msgid "PC Set 2" +msgstr "Axuste PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1018 +msgid "PC Set 3" +msgstr "Axuste PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1019 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Fluorescente de luz de día" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "Personalizada 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "Personalizada 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "Personalizada 3" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "PC Set 4" +msgstr "Axuste PC 4" + +#: src/canonmn.cpp:1026 +msgid "PC Set 5" +msgstr "Axuste PC 5" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "dereita" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Velocidade ISO usada" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Velocidade ISO usada" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Measured EV" +msgstr "Medida EV" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Abertura do obxectivo" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Velocidade de obturación do obxectivo" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Velocidade de obturación do obxectivo" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "Balance de brancos" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Axuste doe balance de brancos" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Número de secuencia (se estamos en modo raxada)" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF Point Used" +msgstr "Punto de AF utilizado" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "Punto de AF utilizado" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Compensación do flash" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Distancia do suxeito" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Distancia do suxeito (as unidades non están determinadas)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Valor da abertura" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Valor da abertura do obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Velocidade do obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "Medida EV 2" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "Configuración descoñecida da cámara Canon etiqueta 2" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "De esquerda a dereita" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "De dereita a esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De abaixo a arriba" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De arriba a abaixo" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "matriz 2x2 (no sentido das agullas do reloxo)" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Fotograma panorámico" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Número de fotograma panorámico" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Dirección do panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Dirección do panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1108 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Etiqueta de panorama Canon descoñecida" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Redución de ruído" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Redución do ruído de longa exposición" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Bloqueo de EA do obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Disparador/botóns de bloqueo EA" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Bloqueo do espello" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Bloqueo do espello" + +#: src/canonmn.cpp:1121 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Incremento do nivel de exposición" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Tv/Av e nivel de exposición" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "Asistente do AF" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "Apoio luminoso ao AF" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Promedio de velocidade de sincronización do flash" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Velocidade do obturador en modo Av" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "Secuencia AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "Secuencia AEB / cancelación automática" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Sincronización da cortina do obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Sincronización da cortina do obturador" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Botón de parada do AF da lente" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Interruptor Fn. deter o AF das lentes" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Auto redución de flash de recheo" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Auto redución de flash de recheo" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Botón de retorno ao menú" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Botón do menú volver á posición" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Estabelecer a función do botón" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "ESTABELECER a función do botón ao disparar" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Limpeza do sensor" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Limpeza do sensor" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Enfoque en imaxes superpostas" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Enfoque en imaxes sobrepostas" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Liberación do obturador sen tarjeta CF" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Liberación do obturador con ou sen tarxeta CF" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Etiqueta de función personalizada de Canon descoñecida" + +#: src/canonmn.cpp:1145 +msgid "mid-right" +msgstr "medio-dereita" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "abaixo" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "enriba" + +#: src/canonmn.cpp:1149 +msgid "mid-left" +msgstr "medio-esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:1156 +msgid "upper-left" +msgstr "superior-esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:1157 +msgid "upper-right" +msgstr "superior-dereita" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "lower-left" +msgstr "abaixo-esquerda" + +#: src/canonmn.cpp:1162 +msgid "lower-right" +msgstr "abaixo-dereita" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "Largura da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "Largura da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Altura da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "Altura da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Largura da imaxe no disparo" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Largura da imaxe (no disparo)" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Altura da imaxe no disparo" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Altura da imaxe (no disparo)" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Punto de AF usado" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "Punto de AF usado" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Punto de AF usado 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Puntos de AF usados (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1175 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Etiqueta de información da imaxe Cannon descoñecida" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "BN" + +#: src/canonmn.cpp:1200 +msgid "Postcard" +msgstr "Tarxeta postal" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "Pantalla panorámica" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Filme mediano" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "Small Movie" +msgstr "Filme pequeno" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "Acendido 1" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "Acendido 2" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "Acendido (cambiar AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "Acendido (cambiar GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "Marelo" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "Laranxa" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "Púrpura" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Modo forcada" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Valor da forcada" + +#: src/canonmn.cpp:1245 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Número de disparos en forcada" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Calidade Raw Jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Tamaño Raw Jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "BB en modo forcada" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "BB en forcada valor AB" + +#: src/canonmn.cpp:1251 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "BB en forcada valor GM" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Efecto de filtro" + +#: src/canonmn.cpp:1253 src/nikonmn.cpp:702 src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Efecto de matiz" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Magnificación de macro" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Magnificación de macro" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Visor de disparo en vivo" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Visor de disparo en vivo" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Bloqueo de exposición de flash" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Bloqueo de exposición de flash" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Etiqueta de información de ficheiro Canon descoñecida" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "A máis baixa" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "A máis alta" + +#: src/canonmn.cpp:1288 +msgid "High Saturation" +msgstr "Saturación alta" + +#: src/canonmn.cpp:1290 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Saturación baixa" + +#: src/canonmn.cpp:1291 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CM axuste 1" + +#: src/canonmn.cpp:1292 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CM axuste 2" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Def. usuario 1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Def. usuario 2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Def. usuario 3" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1303 +msgid "Faithful" +msgstr "Fidel" + +#: src/canonmn.cpp:1304 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Curvas de ton" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "Tone curve" +msgstr "Curva de ton" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Frecuencia de nitidez" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Frecuencia de nitidez" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Nivel do sensor de vermello" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Nivel do sensor de vermello" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Nivel do sensor de azul" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Nivel do sensor de azul" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Balance de brancos de vermello" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "Balance de brancos de vermello" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "Balance de brancos de azul" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "Balance de brancos de azul" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Balance de brancos" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Temperatura da cor" + +#: src/canonmn.cpp:1317 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:834 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura da cor" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Estilo da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Estilo da imaxe" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Ganancia dixital" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "Ganancia dixital" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "Balance de brancos cambia AB" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShift AB" +msgstr "Balance de brancos cambia AB" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "Balance de brancos cambia GM" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "Balance de brancos cambia GM" + +#: src/canonmn.cpp:1322 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Etiqueta de información de procesado Canon descoñecida" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "Cabeceira, desprazamento" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "etiqueta" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "directorio" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "tamaño" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "desprazamento" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(non válido)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "Rexistro de sobre IIM" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "Rexistro de aplicativo IIM 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Versión do modelo" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Un número binario identificando a versión do Modelo de Intercambio de " +"Información (IIM), Parte I, usado polo fornecedor. Os números de versión son " +"asignados polas organizacións IPTC e NAA." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Este «conxunto de datos» usase para acomodar algúns fornecedores que " +"requiren información de enrutamento sobre as capas OSI apropiadas" + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Formato do ficheiro" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Un número binario representando o formato do ficheiro. Dito formato debe " +"estar rexistrado por medio dun número único asignado pola IPTC ou a NAA. A " +"información usase para dirixir os datos ao sistema apropiado e permitirlle " +"ao sistema receptor executar as accións que sexan apropiadas." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Versión do ficheiro" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Un número binario representando a versión particular do formato de ficheiro " +"especificado ploa etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "ID do servizo" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Identifica ao fornecedor e ao produto" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Número de sobre" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Os caracteres dun número que será único para a data especificada na etiqueta " +" e para o Identificador do servizo na etiqueta " +". Se aparecen números de sobre iguais coa mesma data e o " +"mesmo identificador de servizo, os rexistros 2-9 non deben cambiar con " +"respecto ao orixinal. Isto non pretende ser un número de serie secuencial de " +"verificación de recepción." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "ID do produto" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Permítelle a un fornecedor identificar subconxuntos do seu servizo global. " +"Utilizado para recibir os datos organizativos dun modo que permita " +"seleccionar, dirixir ou manipular os datos de varios modos." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Prioridade do sobre" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Non especifica a urxencia editorial (para iso véxase a etiqueta ) " +"senón a prioridade de manipulación dos sobres. «1» indica o máis urxente, " +"«5» urxencia normal e «8» as copias menos urxentes. O «9» permítelle ao " +"usuario definir unha prioridade personalizada. O «0» está reservado para " +"usos futuros." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Data do envío" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Usa o formato SSAAMMDD (século, ano, mes, día) definido en ISO 8601 para " +"indicar ano, mes e día en que o servizo enviou o material." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Hora de envío" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Usa o formato HHMMSS:HHMM onde HHMMSS refírese á hora local, minuto e " +"segundos e HHMM refírese as horas e minutos posteriores (+) o anteriores (-) " +"do horario coordinado universal (UTC) tal e como está descrito na ISO 8601. " +"Este é o momento no que o servizo enviou o material." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Esta etiqueta consiste nunha ou máis funcións de control utilizadas para o " +"anuncio, invocación ou designación de conxuntos de caracteres codificados. " +"As funcións de control seguen o estándar ISO 2022 e poden consistir no " +"carácter de control de escape e un ou máis caracteres gráficos." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Único nome de obxecto (UNO)" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Esta etiqueta fornece un identificador único global para obxectos, " +"independente do fornecedor e para calquera tipo de medio, tal e como está " +"especificado no IIM. O fornecedor debe garantir que o UNO é único. Os " +"obxectos co mesmo UNO son idénticos." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Identificador ARM" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"O «conxunto de datos» identifica ao Abstract Relationship Method identifier " +"(ARM) que é descrito nun documento rexistrado polo creador do ARM coas " +"organizacións IPTC e NAA." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "Versión ARM" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Consiste nun número binario representando a versión particular do ARM " +"especificado pola etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Versión de rexistro" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Un número binario, asignado polas organizacións IPTC e NAA, que identifica a " +"versión do Modelo de Intercambio de Información (IIM), Parte II, utilizado " +"polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de obxecto" + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"o «tipo de obxecto», utilizase para distinguir entre diferentes tipos de " +"obxectos dentro do IIM. Consta de dúas partes separadas por un signo de dous " +"puntos, sendo a segunda parte opcional. A primeira é un número de referencia " +"internacional e independente do idioma para un tipo de obxecto; A segunda é " +"unha representación textual do número de tipo do obxecto (Object Type " +"Number) mediante caracteres gráficos e espazos, ben en inglés ou no idioma " +"do servizo indicado na etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Atributo de obxecto" + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"O «atributo de obxecto» define a natureza do obxecto independentemente do " +"«asunto» que trate. Consta de dúas partes separadas por un signo de dous " +"puntos, sendo a segunda parte opcional. A primeira é un número de referencia " +"internacional e independente do idioma para un atributo do obxecto; A " +"segunda é unha representación textual do número de atributo do obxecto " +"(Object Attribute Number) mediante caracteres gráficos e espazos, ben en " +"inglés ou no idioma do servizo indicado na etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Nome do obxecto" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"Utilizado como referencia rápida (taquigráfica) para o obxecto. Os cambios a " +"datos existentes, como historias actualizadas ou novos recortes en fotos, " +"deben estar identificados na etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Título do documento" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "Editar o estado" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Estado dos datos do obxecto, de acordo co costume do fornecedor" + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Actualización editorial" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Indica o tipo de actualización que este obxecto fornece a un obxecto previo. " +"A ligazón ao obxecto previo faise usando as etiquetas e " +", de acordo cos costumes do fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency" +msgstr "Urxencia (de edición)" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Especifica a urxencia editorial do contido e non equivale necesariamente á " +"prioridade de manipulación do sobre (véxase ). O «1» é o " +"máis urxente, «5» é normal e «8» indica a copia menos prioritaria." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "" +"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "A referencia «asunto» é unha definición estruturada do contido" + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Identifica o asunto dos datos do obxecto en opinión do fornecedor. Onde sexa " +"posíbel unha lista de categorías será mantida por un rexistro rexional, " +"noutro caso vai ser fornecida polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Categoría suplementaria" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"As «categorías suplementarias» permiten refinar un dato do obxecto. Unha " +"categoría suplementaria pode incluír calquera das categorías xa recoñecidas " +"na etiqueta . Polo demais, a selección de categorías " +"suplementarias deixase ao fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Categorías suplementarias" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "ID de arranxo" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Identifica os datos do obxecto que se repiten decote e de xeito predicíbel, " +"permitíndolle aos usuarios atopalos inmediatamente ou reclamalos cando se " +"precise." + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"Utilizase para indicar palabras clave específicas. Agardase que un " +"fornecedor de varios tipos de datos ligados a un mesmo asunto utilice a " +"mesma palabra clave, permitíndolle ao sistema receptor ou aos distintos " +"subsistemas atopar rapidamente todo o material relacionado entre todos os " +"tipos de datos." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Código de localización" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Indica o código de País/localización xeográfica referenciado polo contido " +"dun obxecto. Alí onde a ISO 3166 teña estabelecido un código apropiado de " +"país utilizarase ese código. Pola contra (ex. o espazo ou barcos en alta " +"mar, IPTC asignará un código de tres caracteres apropiado baixo as " +"previsións da ISO 3166 para evitar conflitos." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Nome da localización" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Fornece un nome, publicábel e completo, do país ou localización xeográfica " +"referenciado polo contido dun obxecto, de acordo coas directrices do " +"fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "Data de publicación" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designa a data inicial (expresada en forma CCYYMMDD) a partir da que o " +"fornecedor ten intención de que un obxecto concreto poida ser usado. Segue o " +"estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Hora de publicación" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designa a hora inicial (expresada en forma HHMMSS:HHMM) a partir da que o " +"fornecedor ten intención de que un obxecto concreto poida ser usado. Segue o " +"estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data de caducidade" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designa a data de caducidade da validez dun obxecto para o seu uso " +"(expresada en forma CCYYMMDD) a partir da que o fornecedor ou o usuario " +"consideran que xa non debe utilizarse mais ditos datos do obxecto. Segue o " +"estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Hora de caducidade" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Designa a hora de caducidade da validez dun obxecto para o seu uso " +"(expresada en forma HHMMSS:HHMM) a partir da que o fornecedor ou o usuario " +"consideran que xa non debe utilizarse mais ditos datos do obxecto. Segue o " +"estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Instrucións especiais" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Instrucións editoriais adicionais sobre o uso dos datos do obxecto, como " +"embargos e avisos." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucións" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Acción suxerida" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Indica o tipo de acción que este obxecto fornece a un obxecto anterior. Para " +"ligala ao obxecto anterior úsanse as etiquetas e " +", de acordo aos costumes do fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Servizo de referencia" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Identifica ao identificador de servizo dun sobre anterior no que o obxecto " +"actual se referencia." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Data de referencia" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "" +"Identifica a data dun sobre anterior no que o obxecto actual se referencia." + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Número de referencia" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Identifica o número de sobre dun sobre anterior no que o obxecto actual se " +"referencia." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "Data de creación" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada no CCYYMMDD designa a data da creación do contido intelectual " +"dos datos do obxecto no canto da creación física da representación física. " +"Segue o estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Hora de creación" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada no formato HHMMSS:HHMM designa a hora da creación do contido " +"intelectual dos datos do obxecto no canto da creación física da " +"representación física. Segue o estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Data de dixitalización" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada no formato CCYYMMDD designa a data na que foi creada a " +"representación dixital dos datos do obxecto. Segue o estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Hora de dixitalización" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Representada no formato HHMMSS:HHMM designa a data na que foi creada a " +"representación dixital dos datos do obxecto. Segue o estándar ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "" +"Identifica o tipo de programa usado para orixinar os datos do obxecto." + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Versión do programa" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "" +"Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "" +"Usado para identificar a versión do programa mencionado na etiqueta " + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Ciclo do obxecto" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Utilizado para identificar o ciclo editorial dos datos do obxecto." + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Por liña" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Conten o nome do creador dos datos do obxecto, p.e. escritor, fotógrafo ou " +"artista gráfico." + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Autoría" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Título por liña" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Un «título por liña» é o título do creador ou creadores dos datos dun " +"obxecto. Cando se usa, un título por liña debería seguir os «po liña» que " +"modifica." + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Identifica a cidade dos datos do obxecto orixinal de acordo coas indicacións " +"estabelecidas polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Sublocalización" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identifica o lugar dentro dunha cidade desde o que se orixinan os datos do " +"obxecto, de acordo coas indicacións estabelecidas polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Estado ou Provincia" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Identifica a Provincia/Estado de orixe de acordo coas indicacións " +"estabelecidas polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "Código do país" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Indica o código do país ou localización primaria onde foi creada a " +"propiedade intelectual dos datos do obxecto, por exemplo, onde foi tomada " +"unha foto, ocorreu un acontecemento. Se ISO ten estabelecido un código de " +"país apropiado baixo a ISO 3166, usarase ese código. Cando ISO 3166 non " +"forneza unha identificación adecuada para a localización ou no caso dun país " +"novo, ou cando sexan barcos en alta mar, ou o espazo exterior, IPCT asignará " +"un código apropiado de tres caracteres, segundo as condiciones de ISO 3166 " +"para evitar conflitos." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Nome do país" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Fornece o nome do país, completo e publicábel, ou a localización primaria " +"onde e creou a propiedade intelectual dos datos do obxecto, de acordo coas " +"indicacións do fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:423 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Referencia de transmisión" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Un código que representa a localización da transmisión orixinal de acordo " +"coas costumes do fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:418 +msgid "Headline" +msgstr "Encabezamento" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "" +"Unha entrada publicábel que fornece a sinopse dos contidos dos datos do " +"obxecto." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:413 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " +"owner/creator." +msgstr "" +"Identifica ao fornecedor dos datos do obxecto, non necesariamente o " +"propietario/creador" + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Identifica o propietario intelectual orixinal dos contidos dos datos do " +"obxecto. Pode ser unha axencia, un membro dunha axencia ou un individuo." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Conten calquer aviso necesario de Dereitos de autoría." + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Aviso de Dereitos de autoría" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Identifica á persoa ou organización que pode fornecer mais información de " +"axuda dos datos do obxecto." + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "Lenda" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "Descrición textual dos datos do obxecto." + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Escritor" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Identificación do nome da persoa autora do escrito, edición ou corrección " +"dos datos do obxecto ou do seu resumo." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Lenda rasterizada" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Conten a descrición de datos do obxecto rasterizado e é usado onde se " +"requiran os caracteres que non foron codificados para o titulo" + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Indica os compoñentes de cor dunha imaxe" + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Orientación da imaxe" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Indica a disposición dunha imaxe." + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Describe o principal idioma nacional dos datos do obxecto, segundo os " +"códigos de dúas letras de ISO 639:1988. Non define nin implica algún " +"conxunto de caracteres codificado, mais usase para o enrutado interno, por " +"exemplo os varios escritorios editoriais." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Tipo de son" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Indica o tipo de contido de son" + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Taxa de son" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Indica a frecuencia en Hertzios dun contido de son" + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Resolución de son" + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Indica a resolución da mostraxe dun contido de son." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Duración do son" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Indica a duración dun contido de son." + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Cola de saída do son" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Identifica o contido do final dos datos dun obxecto de son, de acordo coas " +"indicacións estabelecidas polo fornecedor." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Formato de vista previa" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Un número binario que representa o formato de ficheiro da vista previa dos " +"datos do obxecto. O formato de ficheiro debe estar rexistrado nas " +"organizacións IPTC ou NAA cun número único asignado." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "Versión de vista previa" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Un número binario representando a versión particular do formato de ficheiro " +"da vista previa dos datos do obxecto especificado na etiqueta " + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Vista previa dos datos" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Facer unha v¡sta previa dos datos da imaxe binaria." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(non válido)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Conxunto de datos descoñedido" + +#: src/error.cpp:55 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Erro %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Correcto" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "Isto non se parace a unha imaxe como %1" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Nome non válido do conxunto de datos «%1»" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Nome non válido do rexistro inválido «%1»" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Chave non válida «%1»" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Nome non válido da etiqueta ou ifdld «%1», ifdId %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Valor non estabelecido" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: produciuse un fallo ao abrir a orixe dos datos: %2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: produciuse un fallo ao abrir o ficheiro (%2): %3" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: o ficheiro conten datos dun tipo de imaxe descoñecido" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "A memoria conten datos dunha imaxe de tipo descoñecido" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Non está admitido o tipo de imaxe %1" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos da imaxe" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "Non parece ser unha imaxe JPEG" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "" +"%1: produciuse un fallo ao asignar o ficheiro para lectura e escritura: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "produciuse un fallo ao renomear o ficheiro a %2: %3" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: non foi posíbel facer a transferencia: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Produciuse un fallo na transferencia de memoria: %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler os datos de entrada" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a imaxe" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Os datos de entrada non conteñen unha imaxe válida" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "ifdId %1 non válido" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setValue: Valor grande de máis (etiqueta=%1, tamaño=%2, " +"solicitado=%3)" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setDataArea: Valor grande de máis (etiqueta=%1, tamaño=%2, " +"solicitado=%3)" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Desprazamento fora do rango" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Tipo de datos de desprazamento de área non admitidos" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Conxunto de caracteres non válido «%1»" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Formato de data non admitido" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Formato horario non admitido" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Non está admitido a escritura a %1 imaxes" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Configurar %1 en imaxes %2 non está admitido" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "Non parece ser unha imaxe CRW" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: Non admitido" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "" +"Non hai información do espazo de nomes dispoñíbel para o prefixo XMP «%1»" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "" +"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"Non hai un prefixo rexistrado para o espazo de nome «%2», necesario para a " +"propiedade ruta «%1»" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "O tamaño do segmento JPEG %1 é maior que 65535 bytes" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Xmpdatum %1 non manipulábel, do tipo %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "nodo XMP %1 non manipulábel con opc=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "Produciuse o erro %1 das ferramentas XMP: %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao descodificar a propiedade Lang Alt %1 con opt=%2" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao descodificar o cualificador Lang Alt %1 con opt=%2" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "Produciuse un fallo ao codificar a propiedade Lang Alt %1" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "" +"Produciuse un fallo ao determinar a propiedade nome desde a ruta %1, espazo " +"de nome %2" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "" +"O esquema de espazo de nome %1 non está rexistrado co conxunto de " +"ferramentas XMP" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "Non ha espazo de nome registrado para o prefixo «%1»" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " +"`%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Non se admiten os alias. E envíe este paquete XMP a ahuggel@gmx.net «%1», " +"«%2», «%3»" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Tipo XmpText «%1» non válido" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "O directorio TIFF %1 tene demasiadas entradas" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Múltiples etiquetas de elementos de orde TIFF %1 nun directorio" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "Tipo equivocado para etiqueta de elemento de orde TIFF %1" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 ten un tipo de valor XMP «%2» incorrecto" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Copyright (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou\n" +"modificalo baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU\n" +"publicada pola Free Software Foundation; na versión 2\n" +"da licenza, ou (a súa elección) en calquera versión posterior.\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" +"NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n" +"ou ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licenza Pública Xeral de\n" +"GNU para obter máis detalles.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Debe ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral\n" +"de GNU con este programa; en caso contrario, escriba á\n" +"Free Software Foundation, Inc Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: src/exiv2.cpp:234 +msgid "Usage:" +msgstr "Modo de uso:" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ opción ] [ acción ] ficheiro ...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "Manipular os metadatos Exif das imaxes.\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Accións:\n" + +#: src/exiv2.cpp:243 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Axusta as marcas de tempo Exif polo nome dado. Esta acción\n" +" require polo menos unha das opcións -a, -Y, -O ou -D\n" + +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Imprime os metadatos da imaxe.\n" + +#: src/exiv2.cpp:246 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Elimina os metadatos da imaxe dos ficheiros.\n" + +#: src/exiv2.cpp:247 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Insire metadatos desde os correspondentes ficheiros *.exv.\n" +" Use a opción -S para cambiar o sufixo dos ficheiros de " +"entrada.\n" + +#: src/exiv2.cpp:249 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Extrae os metadatos a *.exv, *xmp e ficheiros de imaxes en " +"miniatura\n" + +#: src/exiv2.cpp:250 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename Renomea os ficheiros ou axusta as datas segundo a\n" +" data de creación do Exif. O formato do nome do ficheiro pode " +"axustarse con\n" +" -r formato, as opcións da data son controladas con -t e -T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:253 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Aplica ordes para modificar (engadir, estabelecer, eliminar) " +"o Exif e os\n" +" metadatos IPTC de ficheiros de imaxe ou estabelecer o " +"comentario JPEG.\n" +" Require a opción -c, -m ou -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:256 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" + +#: src/exiv2.cpp:258 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Convirte o comentario de usuario EXIF UNICODE a UCS-2. A súa " +"codificación\n" +" de caracteres actual pódese especificar coa opción -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcións:\n" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h Mostra esta axuda e sae.\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Mostra a versión do programa e sae.\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr "" +" -v Fornece unha saída detallada mentres se executa o programa.\n" + +#: src/exiv2.cpp:264 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Silencia as mensaxes de aviso durante a execución do programa " +"(quiet).\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Mostra os valores binarios grandes.\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Mostra etiquetas descoñecidas.\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr "" +" -g clave Fornece información de saída só para esta clave (grep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n enc Conxunto de caracteres que usar para descodificar os comentarios " +"de usuarios EXIF UNICODE.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Conserva o selo de tempo do ficheiro (keep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:271 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t Axusta tamén a data do ficheiro na acción «renomear» (substitúe a -k)\n" + +#: src/exiv2.cpp:272 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Axusta só a data do ficheiro na acción «renomear», non o renomea\n" + +#: src/exiv2.cpp:274 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr "" +" -f Non pregunta antes de sobrescribir ficheiros existentes (force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:275 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F Non pregunta antes de renomear ficheiros (Force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a hora Axusta a hora ao formato [-]HH[:MM[:SS]]. Esta opción\n" +" só se emprega coa acción «axustar»'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y ano Axusta o ano coa acción «axustar»\n" + +#: src/exiv2.cpp:279 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mes Axusta o mes coa acción «axustar»\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D día Axusta o día coa acción «axustar»\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr "" +" -p modo Modo de impresión para a acción «imprimir». Os modos posíbeis " +"son:\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr "" +" s : imprime un resumo dos metadatos Exif (predeterminado)\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a : imprime os metadatos Exif, IPTC e XMP (atallo para -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t : datos Exif interpretados (traducidos) (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v : valores de datos Exif sen formato (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : envorcado hexadecimal dos datos Exif (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : valores de datos IPTC (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : propiedades XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c: Comentario JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : lista as vistas previas dispoñíbeis\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs Imprime as marcas para un control preciso das listas de etiquetas " +"(acción «imprimir»):\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : inclúe etiquetas Exif na lista\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : conxuntos de datos IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:294 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : propiedades XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : imprime unha columna co número de etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : nome do grupo\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : clave\n" + +#: src/exiv2.cpp:298 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : tag etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : nome de etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : tipo\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : número de compoñentes (count)\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : tamaño en bytes\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v: datos de valor simple\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : datos interpretados (traducidos)\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : envorcado hexadecimal dos datos\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr "" +" -d tgt Elimina deestino(s) para a acción «eliminar». Destinos posíbeis:\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : todos os metadatos admitidos (predeterminado)\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : sección Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : Só miniatura Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i: Datos IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : Paquete XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr "" +" :basename: - nome do ficheiro orixinal sen extensión\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - nome do directorio que aloxa o ficheiro " +"orixinal\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - nome do directorio pai\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " Default filename format is " +msgstr " O formato predeterminado do nome de ficheiro é " + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c text Comentario que poñer na imaxe JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M cmd Liña de ordes para a acción de modificar. O formato das\n" +" ordes é o mesmo que o das liñas do ficheiro de ordes.\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l dir Localización do directorio que conten os ficheiros que inserir ou " +"extraer.\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Usa o sufixo .suf para ficheiros orixe na orde inserir.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:373 src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:497 +#: src/exiv2.cpp:684 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: src/exiv2.cpp:374 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "require un argumento\n" + +#: src/exiv2.cpp:378 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Opción non recoñecida" + +#: src/exiv2.cpp:384 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "«getopt» devolveu un código de caracter inesperado" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "O argumento non é válido" + +#: src/exiv2.cpp:429 src/exiv2.cpp:482 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Ignorando a opción sobrante" + +#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:454 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Ignorando a opción sobrante -a" + +#: src/exiv2.cpp:460 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o argumento da opción -a" + +#: src/exiv2.cpp:467 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -a non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:489 +msgid "Error parsing" +msgstr "Produciuse un erro na análise" + +#: src/exiv2.cpp:491 +msgid "option argument" +msgstr "argumento de opción" + +#: src/exiv2.cpp:522 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Modo de impresión descoñecido" + +#: src/exiv2.cpp:530 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "Ignorando a opción sobrante -p" + +#: src/exiv2.cpp:534 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -p non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:565 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Elemento de impresión decoñecido" + +#: src/exiv2.cpp:574 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "Ignorando a opción sobrante -P" + +#: src/exiv2.cpp:578 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -P non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:605 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -d non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:633 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -e non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:661 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "A opción -i non é compatíbel coa opción anterior\n" + +#: src/exiv2.cpp:702 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de axuste non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:711 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de impresión non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:720 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de eliminado non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:731 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de extracción non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:742 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de inserción non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:751 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de renomeado non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:760 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción de modificación non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:769 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción «fixiso» non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:778 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "A acción «fixcom» non é compatíbel coas opcións dadas\n" + +#: src/exiv2.cpp:802 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Debese especificar unha acción\n" + +#: src/exiv2.cpp:811 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "A acción de axuste require polo menos unha opción -a, -Y, -O ou -D\n" + +#: src/exiv2.cpp:817 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "" +"A acción de modificación require polo menos unha opción -c, -m ou -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:821 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Requirese, polo menos, un ficheiro\n" + +#: src/exiv2.cpp:827 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar os argumentos da opción -m\n" + +#: src/exiv2.cpp:834 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar os argumentos da opción -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:845 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "A opción -l só pode usarse con accións de extracción o inserción\n" + +#: src/exiv2.cpp:850 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "A opción -S só pode usarse coa acción de inserción\n" + +#: src/exiv2.cpp:855 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "A opción -t só pode usarse coa acción de renomeado\n" + +#: src/exiv2.cpp:860 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "A opción -T só pode usarse coa acción de renomeado\n" + +#: src/exiv2.cpp:940 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Descoñecido " + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "target" +msgstr "destino" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Número non válido de vista previa" + +#: src/exiv2.cpp:999 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao abrir para lectura o ficheiro de ordes\n" + +#: src/exiv2.cpp:1012 +msgid "line" +msgstr "liña" + +#: src/exiv2.cpp:1035 +msgid "-M option" +msgstr "Opción -M" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Liña de ordes incorrecta" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "Orde incorrecta" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "Clave non válida" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Modo suave 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Modo suave 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Modo duro 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Modo duro 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "Luz diúrna" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Fluorescente (luz de día)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Fluorescente (blanco cálido)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Fluorescente (blanco frio)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "Incandescente" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Ningún (B/N)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Redución de ollos vermellos." + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:596 src/pentaxmn.cpp:603 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "Programa AE" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Luz natural" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Anti esborranchado" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1914 src/minoltamn.cpp:2063 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:574 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/sonymn.cpp:479 src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "Solpor" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "Museo" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Luz natural e flash" + +#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "Prioridade de abertura AE" + +#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "Prioridade de velocidade do obturador AE" + +#: src/fujimn.cpp:142 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Sen flash e flash" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromo" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Amplo" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/Estándar" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/Retrato de estudio" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F3/Studio portrait Ex" +msgstr "F3/Studio portrait Ex" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Auto (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "En bruto" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Estándar (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Panorámico 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Panorámico 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Modo de simulación de película" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Versión da nota do fabricante Fujifilm" + +#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Este número é único, e conten a data de manufactura, mais non é o mesmo " +"número que o impreso no corpo da cámara" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Axuste da calidade da imaxe" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Axuste da saturación de croma" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Axuste do modo de disparo do flash" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Forza do flash" + +#: src/fujimn.cpp:205 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Axuste da compensación de forza de disparo do flash" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Axuste do modo de macro" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Axuste do modo de enfoque" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Sincronización lenta" + +#: src/fujimn.cpp:217 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Axuste do modo de sincronización lento" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Modo de imaxe" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Axuste do modo de imaxe" + +#: src/fujimn.cpp:226 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Disparo continuo ou axuste en forcada" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Número de secuencia" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1159 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "Número de secuencia" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "Color FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:235 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Axuste de color Fuji FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Aviso do esborranchado" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Estado do aviso do esborranchado" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Aviso de foco" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Estados do aviso de enfoque automático" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Aviso de exposición" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Estado do aviso de exposición automática" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Rango dinámico" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Rango dinámico" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Modo do filme" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Modo do filme" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Axuste do rango dinámico" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Axustes do rango dinámico" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Rango dinámico de desenvolvemento" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Rango dinámico de desenvolvemento" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Distancia focal mínima" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Distancia focal mínima" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Distancia focal máxima" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Distancia focal máxima" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "Abertura máxima co foco mínimo" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Abertura máxima co foco mínimo" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Abertura máxima co foco máximo" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "Abertura máxima co foco máximo" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "Orixe do ficheiro" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Orixe do ficheiro" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Número de pedido" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Número de pedido" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Número de fotograma" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "Número de fotograma" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta FujiMakerNote descoñecida" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Cor natural" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1911 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Color vívido" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "Solarización" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1917 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "RGB de Adobe" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "sRGB natural" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Natural + sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Serán" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Retrato nocturno" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2083 +msgid "Super Fine" +msgstr "Superfino" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2029 src/minoltamn.cpp:2087 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Extrafino" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Versión da nota do fabricante" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Secuencia «MLT0» (sen terminacion nula)" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Axustes da cámara (antigo estándar)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Axustes estándar da cámara (modelos de cámara antigos como D5, D7, S304 e " +"S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Axustes da cámara (novo estándar)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "" +"Axustes estándar da cámara (modelos de cámara novos como D7u, D7i e D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Axustes da cámara (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Axustes da cámara (para modelo Dynax 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Datos de estabilización da imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Datos de estabilización da imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "Información do BB A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Información do balance de brancos para Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe comprimida" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Tamaño da imaxe comprimida" + +#: src/minoltamn.cpp:115 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Miniatura Jpeg 640x480 píxeles" + +#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Desprazamento da miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Desprazamento da miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 src/properties.cpp:1283 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Lonxitude da miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Tamaño da miniatura" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Modo de escena" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modo de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Modo de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Calidade da imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Compensación da exposición co flash" + +#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Compensación da exposición co flash en EV" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Modelo de teleconvertedor" + +#: src/minoltamn.cpp:150 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "Gravación RAW+JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:151 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "Gravación de ficheiros RAW e JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Zona coincidente" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "Zona coincidente" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Temperatura de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "ID da lente" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Identificador de lentes" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Filtro de compensación de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Filtro de compensación da cor: o verde é negativo, o maxenta é positivo" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/properties.cpp:1325 +#: src/sonymn.cpp:283 src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Axuste fino do balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Valor do axuste fino do balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Estabilización de imaxe A100" + +#: src/minoltamn.cpp:169 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Estabilización de imaxe para Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Axustes da cámara (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Axustes da cámara (para o modelo Dynax 5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "Impresión de mensaxería instantánea" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "Información de PrintIM" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Axustes da cámara (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Axustes da cámara (para modelos Z1, DImage X e F100)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Minolta MakerNote descoñecida" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prioridade da abertura" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioridade do obturador" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "Flash de recheo" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "Sincronización de flash traseiro" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Sen fíos" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Fluorescente 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Tamaño completo" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "Super fino" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "Extra fino" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Cadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 +msgid "Self-timer" +msgstr "Temporizador" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "En forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS continuo" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS continuo" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1420 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Multisegmento" + +#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Media ponderada no centro" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Ampliación electrónico" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1977 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Top-right" +msgstr "Arriba - dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:300 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Abaixo - dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1981 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Abaixo - esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Top-left" +msgstr "Arriba - esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:452 +#: src/tags.cpp:1522 +msgid "Hard" +msgstr "Duro" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/tags.cpp:1521 +msgid "Soft" +msgstr "Brando" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Retrato nocturno" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Acción deportiva" + +#: src/minoltamn.cpp:344 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Tempo transcorrido do filme" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "Formulario estándar" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "Formulario de datos" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Cor natural" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Branco e negro" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "Cor vívido" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "Sen zona" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Zona central (orientación horizontal)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Zona central (orientación vertical)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Zona esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Zona dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "Enfoque automático" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Enfoque amplo (normal)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "Enfoque puntual" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "Non incrustado" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "Incrustado" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Texto + num. ID" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Integración Avanzada da Distancia)" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Pre-flash TTl" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Control de flash manual" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Modo de exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "Modo do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1212 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Modo do controlador" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "Valor ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tempo de exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:784 +#: src/tags.cpp:1546 +msgid "FNumber" +msgstr "Número F/abertura" + +#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 +msgid "The F-Number" +msgstr "O número F." + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Modo de macro" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Compensación da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Paso de forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "Paso de forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "Lonxitude do intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "Lonxitude do intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "Número do intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "Número do inetervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Distancia do foco" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "Distancia do foco" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flash disparado" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "Flash disparado" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Data Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Data Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Hora Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Hora Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "File Number Memory" +msgstr "Número de ficheiro de memoria" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "File number memory" +msgstr "Número de ficheiro de memoria" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Número da última imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Número da última imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Balance de cor vermello" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "Balance de cor vermello" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Balance de cor verde" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "Balance de cor verde" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Balance de cor azul" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Balance de cor azul" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "Suxeito do programa" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "Suxeito do programa" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Axustes ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "Axustes ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Modelo Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Modelo Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Modo de intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "Modo de intervalo" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nome do cartafol" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Nome do cartafol" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Modo de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtro de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Filtro de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Filtro de branco e negro" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Filtro de branco e negro" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Flash interno" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: src/minoltamn.cpp:613 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "Punto de enfoque X" + +#: src/minoltamn.cpp:614 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "Punto de enfoque X" + +#: src/minoltamn.cpp:616 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "Punto de enfoque Y" + +#: src/minoltamn.cpp:617 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "Punto de enfoque Y" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Zona de foco amplo" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Zona de foco amplo" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "Modo de enfoque" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "Área de enfoque" + +#: src/minoltamn.cpp:628 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "Cambio de posición DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:629 +msgid "DEC switch position" +msgstr "Cambio de posición DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 +msgid "Data Imprint" +msgstr "Impresión de datos" + +#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 +msgid "Flash Metering" +msgstr "Medición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 +msgid "Flash metering" +msgstr "Medición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Etiqueta de axustes de cámara Minolta descoñecida" + +#: src/minoltamn.cpp:660 +msgid "Program-shift A" +msgstr "Cambio a programa A" + +#: src/minoltamn.cpp:661 +msgid "Program-shift S" +msgstr "Cambio a programa S" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: src/minoltamn.cpp:695 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "AF a un disparo" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1412 +msgid "Continuous AF" +msgstr "AF continuo" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "AF automático" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (natural)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (natural+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2045 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Horizontal (normal)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2046 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Rotar 90 SH" + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2047 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Rotar 270 SH" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "Puntos AF" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "Puntos AF" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "Espazo de cores" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Espazo de cores" + +#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 +#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "Eliminar as imaxes da tarxeta de memoria" + +#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Free memory card images" +msgstr "Eliminar as imaxes da tarxeta de memoria" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "Número de imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redución de ruído" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Coincidencia de zonas activada" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Coincidencia de zonas activada" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Etiqueta de axustes de camara Minolta descoñecida 7D" + +#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 +msgid "Program Shift A" +msgstr "Cambio de programa A" + +#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 +msgid "Program Shift S" +msgstr "Cambio de programa S" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1915 src/minoltamn.cpp:2070 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Visión nocturna/retrato" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (alta coincidencia de zonas)" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80 (baja coincidencia de zonas)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "Central" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "Arriba - dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "Abaixo- dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "Abaixo esquerdaizquierda" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "Arriba esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Natural+" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Escena con vento" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "Posición do foco" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "Posición do foco" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "Área de enfoque" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "Revisión da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1033 +msgid "Exposure revision" +msgstr "Revisión da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Rotación2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Acabado da imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Compensación manual da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Compensación manual da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Modo AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Modo AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Etiqueta de axustes de camara Minolta descoñecida 5D" + +#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Temporizador (10 seg.)" + +#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Temporizador (2 seg.)" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Balance de brancos en forcada baixa" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Balance de brancos en forcada alta" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "Fotograma único en forcada baixa" + +#: src/minoltamn.cpp:1103 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "Agrupamento continuo baixo" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "Fotograma único en forcada alta" + +#: src/minoltamn.cpp:1105 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "Agrupamento continuo alto" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "En forcada contínua" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Fotograma único en forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Balance de brancos en forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "Predefinición" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Temperatura de cor/filtro de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Axustes" + +#: src/minoltamn.cpp:1210 +msgid "Recall" +msgstr "Reclamar" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Imaxe e información" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Só imaxe" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Imaxe e histograma" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Flash de recheo" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Manter o foco" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "Vista previa DOF" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Reter" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Manter o punto" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Alternar o punto" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Velocidade do obturador" + +#: src/minoltamn.cpp:1267 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Ambiente e flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1268 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Só ambiente" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0,3 segundos" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0,6 segundos" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Rotar automaticamente" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Rotar manualmente" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "Dentro do rango" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "Sobre/baixo o rango" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Fóra de Rango" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "Non indicado" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "Baixo a escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Na fin da escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "na cima da escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "Sobre a escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "Enfoque manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Integrado" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "Moi baixa" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "Medio chea" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "Resta enerxia abondo" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Axuste da compensación da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Axuste da compensación da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Sincronización a alta velocidade" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "Sincronización a alta velocidade" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Tempo de exposición manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Tempo de exposición manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "Número F manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Modo de control 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Modo de control 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "Punto de área de AF local" + +#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:822 +#: src/nikonmn.cpp:845 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "Modo de área de AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "ModoFlash" + +#: src/minoltamn.cpp:1391 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Axuste da compensación da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Axuste da compensación da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Asuste ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Modo de zona coincidente" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Modo de optimizador de rango dinámico" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "Modo de optimización de rango dinámico" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Axuste de prioridade do disparador" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Tempo do temporizador" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Tempo do temporizador" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "En forcada contínua" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Fotograma único en forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Fotograma único en forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Balance de brancos en forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Axuste do balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Predefinir o balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Predefinir o balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Axuste da temperatura da cor" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Axuste da temperatura da cor" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Axuste personalizado do BB" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Axuste personalizado do BB" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Configuración do optimizador do rango dinámico" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do vermello" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do vermello" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do verde" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do verde" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do azul" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Nivel personalizado do BB do azul" + +#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "hai un erro no BB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Axuste fino do balance de brancos" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Filtro de compensación de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Tamaño de imaxe Sony" + +#: src/minoltamn.cpp:1487 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "Tempo de reprodución instantáneo" + +#: src/minoltamn.cpp:1488 +msgid "Instant playback time" +msgstr "Tempo de reprodución instantáneo" + +#: src/minoltamn.cpp:1490 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "Axuste da reprodución instantánea" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "Axuste da reprodución instantánea" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Eye start AF" +msgstr "Eye start AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Redución de ollos vermellos" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Redución de ollos vermellos" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "Flash predeterminado" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "Flash predeterminado" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Orde en forcada automática" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Orde en forcada automática" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Botón de retención de enfoque" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Botón de retención de enfoque" + +#: src/minoltamn.cpp:1511 +msgid "AEL Button" +msgstr "Botón AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "AEL button" +msgstr "Botón AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1514 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "Estabelecer o dial de control" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "Estabelecer o dial de control" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Modo de compensación da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Modo de compensación da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "Asistente AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "Bloqueo do obturador da tarxeta" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "Bloqueo do obturador da tarxeta" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Bloqueo do obturador do lente" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Bloqueo do obturador do lente" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "Iluminación da área AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "Iluminación da área AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1532 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "Monitor apagado" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Monitor display off" +msgstr "Monitor apagado" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "Gravar pantalla" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "Gravar pantalla" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "Reproducir pantalla" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "Acender a pantalla" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Indicador de exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Indicador da exposición" + +#: src/minoltamn.cpp:1544 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "Indicador da exposición AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "" +"Indicador da exposición AEL (indica tamén a exposición para o seguinte " +"disparo durante unha forcada)" + +#: src/minoltamn.cpp:1547 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "Indicador da última exposición da forcada" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Último indicador de exposición da forcada (indicador para o último disparo " +"durante a forcada)" + +#: src/minoltamn.cpp:1550 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Indicador da escala de medición apagado" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "" +"Indicador de medida fóra de escala (dous triángulos intermitentes cando se " +"atope por debaixo ou por riba da escala de medida)" + +#: src/minoltamn.cpp:1553 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Indicador da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Indicador da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1556 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Seguiente indicador da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "" +"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Seguinte indicador da exposición do flash (indicador para o seguinte disparo " +"en forcada)" + +#: src/minoltamn.cpp:1559 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Último indicador da exposición do flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "" +"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Último indicador da exposición do flash (indicador para o último disparo en " +"forcada)" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Conmutador de modo de flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Conmutador de modo de flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash Type" +msgstr "Tipo de flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash type" +msgstr "Tipo de flash" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "Bloqueo de EA" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Filtro de compensación de cor: negativo é verde, positivo é maxenta" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "Nivel da batería" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Nivel da batería" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Etiqueta de axustes de cámara Sony A100 descoñecida" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Vista nocturna" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Follas de outono" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "Arriba-dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Abaixo-dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Abaixo-esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "Arriba-esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "Lonxe-dereita" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "Lonxe-esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:2000 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Automático avanzado" + +#: src/minoltamn.cpp:2001 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Nivel avanzado" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "Publicación" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2089 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "RAW comprimido" + +#: src/minoltamn.cpp:2090 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "RAW comprimido + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2103 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2104 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2105 +msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2106 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Axuste ISO usado" + +#: src/minoltamn.cpp:2137 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "High Key" +msgstr "Clave alta" + +#: src/minoltamn.cpp:2138 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "Low Key" +msgstr "Clave baixa" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "Extra alta" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 +msgid "Single area" +msgstr "Área única" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Área dinámica" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Área dinámica, suxeito moi preto" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Grupo dinámico" + +#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1564 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "Área única (larga)" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "Área única (larga)" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Upper-left" +msgstr "Arriba-esquerda" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Upper-right" +msgstr "Arriba-dereita" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Lower-left" +msgstr "Abaixo-esquerda" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Lower-right" +msgstr "Abaixo-dereita" + +#: src/nikonmn.cpp:108 +msgid "Left-most" +msgstr "máis á esquerda" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Right-most" +msgstr "máis á dereita" + +#: src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Disparo, manual" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, external" +msgstr "Disparo, externo" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "Disparo, modo TTL" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "Control do PC" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "Exposición da forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "ISO automática" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "Control IV" + +#: src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "Atraso LE-NR sen usar" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "Liberación automática" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "Liberación manual" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "Con perdas (tipo 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:248 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Descomprimido" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "Sen perdas" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "Con perdas (tipo 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "B e N" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "Recortar" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Imaxe pequena" + +#: src/nikonmn.cpp:193 +msgid "D-Lighting" +msgstr "Oluminación diúrna" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Ollo vermello" + +#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:678 +msgid "Cyanotype" +msgstr "Cianotipo" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "Sky light" +msgstr "Luz natural" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "Ton quente" + +#: src/nikonmn.cpp:198 +msgid "Color custom" +msgstr "Cor personalizada" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "Solapamento de imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "Mínimo" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Versión da nota do fabricante Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Velocidade ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Nitidez" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Axuste da nitidez da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Axustes do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Axustes do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Selección ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "Selección ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "Envorcado de datos" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "Envorcado de datos" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Axuste da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Configuración do axuste da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Lentes auxiliares" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Lentes auxiliares (adaptador)" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Distancia manual do foco" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Axuste de zoom dixital" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Posición de foco AF" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Información de posición de foco AF" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Nikon1MakerNote descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Autofoco continuo" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Autofoco único" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "Non usado" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "estimación" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA Básico" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA Normal" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA Fino" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA Básico" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA Normal" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA Fino" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Brillo+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Brillo-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Contraste+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Contraste-" + +#: src/nikonmn.cpp:451 +msgid "Speedlight" +msgstr "Velocidade da luz" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Nikon2MakerNote descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Dispositivo de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Dispositivo de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Compensación do balance de brancos" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "Compensación do balance de brancos" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "Niveis BN RB" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB levels" +msgstr "Niveis BN RB" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program Shift" +msgstr "Cambio de programa" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program shift" +msgstr "Cambio de programa" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Diferencia de exposición" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Diferencia de exposición" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Punteiro a unha imaxe de previsualización" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1098 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "Desprazamento a un IFD contendo unha previsualización da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Compensación de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Axuste da compensación de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Límites da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "Límites da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Compensación do flash na forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "Aplicouse a compensación do flash na forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Compensacion da exposición na forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "Aplicouse a compensación AE na forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "Procesamento de imaxes" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:1205 src/pentaxmn.cpp:1206 +msgid "Image processing" +msgstr "Procesamento de imaxes" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "Recorte a alta velocidade" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop high speed" +msgstr "Recorte de alta velocidade" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "Axuste da exposición" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "Axuste da exposición" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR Info" +msgstr "Información VR" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR info" +msgstr "Información VR" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Autentificación da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "Autentificación da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "Iluminación ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "Iluminación ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "Control da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " Control da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:556 src/properties.cpp:1328 +msgid "World Time" +msgstr "Hora universal" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "Hora universal" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "Información ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "Información ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Control de viñetas" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "Control de viñetas" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Compensación de ton" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Compensación de ton" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Modo de flash usado" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Modo de disparo" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Modo de disparo" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "Inicio automático da forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "Inicio automático da forcada" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Lens FStops" +msgstr "vr" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Curva de contraste" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Curva de contraste" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "Matíz da cor" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "Matíz da cor" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "Modo de escena" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "Fonte de luz" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "Fuente de luz" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "Información de disparo" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Axute do matiz" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Axute do matiz" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "Compresión NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "Compresión NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:899 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Táboa de liñalización" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "Táboa de liñalización" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balance da cor" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Balance da cor" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Datos de lentes" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Axustes de datos de lentes" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Centro da imaxe en bruto" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw image center" +msgstr "Centro da imaxe en bruto" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Tamaño de pixel do sensor" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Tamaño de pixel do sensor" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene Assist" +msgstr "Asistente de escena" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene assist" +msgstr "Asistente de escena" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "Historial de retoques" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "Historial de retoques" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "Número de serie" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Número de serie da cámara, normalmente comeza con «NO= »" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Tamaño de datos de imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "Tamaño de datos de imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "Reconto de imaxes" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "Reconto de imaxes" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Contador de imaxes eliminadas" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Contador de imaxes eliminadas" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 +#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Contador de disparos" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Número de disparos realizados pola cámara" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "Información do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Optimización da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "Optimización da imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program Variation" +msgstr "Variación de programa" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program variation" +msgstr "Variación de programa" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Response" +msgstr "Resposta AF" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF response" +msgstr "Resposta AF" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "Reducción alta de ruídos para ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "AF info 2" +msgstr "Información AF 2" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "Información do ficheiro" + +#: src/nikonmn.cpp:606 +msgid "AF tune" +msgstr "Axuste AF" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Data" +msgstr "Datos da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture data" +msgstr "Datos da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture Version" +msgstr "Versión da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture version" +msgstr "Versión da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "Desprazamentos da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture offsets" +msgstr "Desprazamentos da captura" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Scan IFD" +msgstr "Analizar IFD" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "ICC profile" +msgstr "Perfil ICC" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Capture output" +msgstr "Capturar a saída" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Nikon3MakerNote descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "A/M/D" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "D/M/A" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/A" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Redución das vibracións" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Redución das vibracións" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Etiqueta de redución das vibracións Nikon descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "Axustes predeterminados" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Axuste rápido" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "Control total" + +#: src/nikonmn.cpp:682 +msgid "Blue-green" +msgstr "Azul-verde" + +#: src/nikonmn.cpp:684 +msgid "Purple-blue" +msgstr "Púrpura-azul" + +#: src/nikonmn.cpp:685 +msgid "Red-purple" +msgstr "Vermello-púrpura" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "Axustar" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Axuste rápido" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "Efecto de filtro" + +#: src/nikonmn.cpp:705 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Etiqueta de control de imaxe Nikon desconocida" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF Fine Tune" +msgstr "Axuste fino do enfoque automático" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF fine tune" +msgstr "Axuste fino AF" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF Fine Tune Index" +msgstr "Índice do axuste fino AF" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF fine tune index" +msgstr "Índice de axuste fino AF" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF Fine Tune Adjustment" +msgstr "Axuste do axuste fino do enfoque automático" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF fine tune adjustment" +msgstr "Posta a punto do axuste fino AF" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horario" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Formato de data" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "Formato de data" + +#: src/nikonmn.cpp:740 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Etiqueta de tempo universal Nikon descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Al 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Al 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Al 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Al 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Al 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Al 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Al 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Al 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Ba 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Ba 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Ba 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Ba 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "Expansión ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO expansion" +msgstr "Expansión ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:769 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "Expansión ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "Expansión ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "Etiqueta de información ISO de Nikon descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:782 +msgid "Single Area" +msgstr "Área única" + +#: src/nikonmn.cpp:783 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Área dinámica" + +#: src/nikonmn.cpp:784 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "Área dinámica, suxeito moi preto" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Grupo dinámico" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "Superficie simple (largo)" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "Área dinámica (largo)" + +#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "Mid-left" +msgstr "Centro-esquerda" + +#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "Mid-right" +msgstr "Centro-dereita" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 +msgid "Far Left" +msgstr "Lonxe á esquerda" + +#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 +msgid "Far Right" +msgstr "Lonxe á dereita" + +#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 +msgid "AF area mode" +msgstr "Modo de área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1122 +msgid "AF point" +msgstr "Punto AF" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "Puntos de AF en foco" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF points in focus" +msgstr "Puntos de AF en foco" + +#: src/nikonmn.cpp:826 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "Etiqueta de enfoque automático Nikon desoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:837 +msgid "On (51-point)" +msgstr "Acender (51-puntos)" + +#: src/nikonmn.cpp:838 +msgid "On (11-point)" +msgstr "Acender (11-puntos)" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Detección de contraste AF" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Detección de contraste AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Detección de fase AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Detección de fase AF" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "Punto de AF primario" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF point" +msgstr "Punto de AF primario" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF Image Width" +msgstr "Largura da imaxe AF" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF image width" +msgstr "Largura da imaxe AF" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF Image Height" +msgstr "Altura da imaxe AF" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF image height" +msgstr "Altura da imaxe AF" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "Posición X da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF area x position" +msgstr "Posición X da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "Posición Y da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF area y position" +msgstr "Posición Y da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF Area Width" +msgstr "Largura da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF area width" +msgstr "Largura da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF Area Height" +msgstr "Altura da área AF" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF area height" +msgstr "Altura da aŕea AF" + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "Detección de contraste AF en enfoque" + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "Detección de contraste AF en enfoque" + +#: src/nikonmn.cpp:857 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Etiqueta de enfoque automático Nikon 2 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory Number" +msgstr "Número de directorio" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory number" +msgstr "Número de directorio" + +#: src/nikonmn.cpp:871 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Etiqueta de información do ficheiro Nikon descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:882 src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Superposición de Imaxe" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Modo de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Modo de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Disparos de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Disparos de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Ganancia automática de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Ganancia automática de exposición múltiple" + +#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: src/nikonmn.cpp:911 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 ou Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "2.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.05 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:916 +msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" +msgstr "3.01 (SU-800 control remoto)" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.01 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "5.02 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0.7 m" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0.9 m" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "20.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Abertura automática" + +#: src/nikonmn.cpp:973 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "GN (prioridade da distancia)" + +#: src/nikonmn.cpp:975 src/nikonmn.cpp:976 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "Repetición defFlash" + +#: src/nikonmn.cpp:982 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "Flash rebotado" + +#: src/nikonmn.cpp:983 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "Adaptador de flash largo" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:990 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:991 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:992 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:996 +msgid "Amber" +msgstr "Ámbar" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash Source" +msgstr "Fonte de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash source" +msgstr "Fonte de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Firmware do flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Firmware do flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Marcas do flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External flash flags" +msgstr "Marcas do flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Lonxitud focal do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Lonxitud focal do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Taxa de repetición do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Taxa de repetición do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Reconto de repetición do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Reconto de repetición do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "Distancia do flash NG" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "Distancia do flash NG" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Modo de control do grupo A de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Modo de control do grupo A de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Modo de control do grupo B de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Modo de control do grupo B de flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Filtro de cor do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Filtro de cor do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1137 +#: src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 src/pentaxmn.cpp:1262 +#: src/pentaxmn.cpp:1263 +msgid "Shutter count" +msgstr "Contador de disparos" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "Nivel do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 +msgid "Flash level" +msgstr "Nivel do flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "Axuste fino do AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "Axuste fino do AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1213 +msgid "On (3)" +msgstr "Acendido (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Contador de disparos 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "Contador de disparos 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "Redución da vibración 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "Redución da vibración 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Contador de disparos 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "Contador de disparos 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Redución das vibracións 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Redución das vibracións 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1235 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Etiqueta de información de disparo Nikon descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "Niveis BB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "Niveis BB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1248 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 1 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "Niveis BB RGGB" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "Niveis BB RGGB" + +#: src/nikonmn.cpp:1261 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 2 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1274 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 2a descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1287 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 2b descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "Niveis BB RGBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "Niveis BB RGBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1300 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 3 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "Niveis BB GRBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "Niveis BB GRBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1313 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de balance de cor 4 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Número de ID da lente" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Número de ID da lente" + +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "Números F da lente" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Distancia focal mínima" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "Distancia focal mínima" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Distancia focal máxima" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Distancia focal máxima" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Máxima abertura a mínimo foco" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Máxima abertura a mínimo foco" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Máxima abertura a máximo foco" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Máxima abertura a máximo foco" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU Version" +msgstr "Versión MCU" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU version" +msgstr "Versión MCU" + +#: src/nikonmn.cpp:1332 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de datos de lente 1 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF Aperture" +msgstr "Abertura do AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF aperture" +msgstr "Abertura do AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Abertura máxima efectiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Abertura máxima efectiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1357 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de datos de lente 2 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Abertura máxima en mínima distancia focal" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Abertura máxima en máxima distancia focal" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de datos de lente 3 descoñecida" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "Suxeito máis perto" + +#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:241 +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#: src/nikonmn.cpp:1596 +msgid "used" +msgstr "usado" + +#: src/nikonmn.cpp:1622 +msgid "All 11 Points" +msgstr "Todos os 11 puntos" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "Fotograma único" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Calidade estándar (SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Calidade alta (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Super alta calidade (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:88 +msgid "On (preset)" +msgstr "Activado (Predefinido)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "Deportes" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Paisaxe+Retrato" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Autoretrato" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 en 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Noite+Retrato" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "Comida" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: src/olympusmn.cpp:114 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "Disparar e seleccionar" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Praia e neve" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "Autoretrato+temporizador" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Candea" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "Luz dispoñíbel" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "Detrás dun cristal" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "O meu modo" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:576 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "Mascota" + +#: src/olympusmn.cpp:122 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "Submarino largo 1" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "Macro submarino" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "Disparar e seleccionar 1" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "Disparar e seleccionar 2" + +#: src/olympusmn.cpp:127 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Estabilización dixital da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "Submarino largo 2" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Nenos" + +#: src/olympusmn.cpp:135 +msgid "Nature Macro" +msgstr "Macro natural" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "Instantánea submarina" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "Guía de disparo" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "Interno + Externo" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "Entrelazado" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresivo" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Miniatura da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Miniatura da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware do corpo" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Versión do firmware do corpo" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "Modo especial" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Modo de toma de imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Modo branco e negro" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Modo branco e negro" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Proporción de zoom dixital" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Diagonal do plano focal" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Diagonal do plano focal" + +#: src/olympusmn.cpp:213 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Parámetros de distorsión das lentes" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Parámetros de distorsión das lentes" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Tipo de cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "Tipo de cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:220 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "Formato ASCII de datos como [PictureInfo]" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "ID da Cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID data" +msgstr "Datos de ID da cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Vista previa da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Vista previa da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:243 +msgid "One Touch WB" +msgstr "BB a un toque" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Balance de brancos automático" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "Balance de brancos da forcada" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "Balance de brancos da forcada" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:256 +msgid "Firmwarer" +msgstr "Creador de firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Axustes varios da cámara 1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Envorcado de datos 2" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "Axustes varias da cámara 2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Valor da velocidade do obturador" + +#: src/olympusmn.cpp:271 +msgid "ISO speed value" +msgstr "Valor da velocidade ISO" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Valor de abertura" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "Valor do brillo" + +#: src/olympusmn.cpp:285 +msgid "Bracket" +msgstr "Forcada" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Valor de compensación da exposición" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Sensor de temperatura" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Sensor de temperatura" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Temperatura da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Temperatura da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Condicións de iluminación" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Condicións de iluminación" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Rango do enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Rango do enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Contador de pasos do zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:309 +msgid "Macro Focus" +msgstr "Macro foco" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "Contador de pasos de enfoque macro" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Factor de nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Factor de nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Nivel de carga do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Nivel de carga do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "Matriz de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Nivel do negro" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Black level" +msgstr "Nivel do negro" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "Modo de balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Balance de vermellos" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "Balance de vermellos" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Balance de azuis" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balance de azuis" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Número da matriz de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Número da matriz de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Número de serie 2" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Número de serie 2" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1248 +#: src/pentaxmn.cpp:1249 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Compensación da exposición do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Límite do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Límite do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "Zoom do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Zoom do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Modo do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Modo do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Controlo de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "Control de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:399 +msgid "ValidBits" +msgstr "Bits válidos" + +#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid bits" +msgstr "Bits válidos" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Taxa de compresión" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Taxa de compresión" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Vista previa da imaxe incrustada" + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Tamaño da imaxe de visualización" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "Modo de exploración CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "Modo de exploración CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:441 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Paso de lente infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Paso de lente infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:447 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Información do equipamento" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "Información de foco" + +#: src/olympusmn.cpp:470 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta OlympusMakerNote descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:486 +msgid "Program-shift" +msgstr "Cambio de programa" + +#: src/olympusmn.cpp:491 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Promedio ponderado no centro" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "Patrón+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1410 +msgid "Single AF" +msgstr "EA sinxelo" + +#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:187 +msgid "Multi AF" +msgstr "EA multi" + +#: src/olympusmn.cpp:517 +msgid "AF Not Used" +msgstr "AF non usado" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Used" +msgstr "AF usado" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Non está preparado" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: src/olympusmn.cpp:531 +msgid "Fill-in" +msgstr "Encher" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "Sincronización lenta" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Forced On" +msgstr "Forzado" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "2ª cortina" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "Canle 1, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Canle 2, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Canle 3, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Canle 4, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Canle 1, medio" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Canle 2, medio" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Canle 3, medio" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Canle 4, medio" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Canle 1, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Canle 2, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Canle 3, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Canle 4, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:566 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500K (bo tempo con sombra)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (anubrado)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K (choiva fina)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000K (lámpada incandescente)" + +#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "3600K (luz tipo tungsteno)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600K (fluorescente luz de día)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500K (fluorescente branco neutro)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000K (fluorescente branco frio)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "BB personalizado 1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "BB personalizado 2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "BB personalizado 3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "BB personalizado 4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "BB personalizado 5400K" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "BB personalizado 2900K" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "BB personalizado 8000K" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (vermello mellorado)" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (verde mellorado)" + +#: src/olympusmn.cpp:589 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (azul mellorado)" + +#: src/olympusmn.cpp:590 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (ton de pel)" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Filtro de ruído" + +#: src/olympusmn.cpp:604 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "Filtro de ruído (ISO Boost)" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:925 +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:856 +msgid "Monotone" +msgstr "Monotono" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Acendido, modo 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Acendido, modo 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Acendido, modo 3" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Versión dos axustes da cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Versión dos axustes da cámara" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Vista previa válida" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Vista previa válida" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Inicio de vista previa" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "Preview image start" +msgstr "Inicio de vista previa" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Tamaño da vista previa" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "Lonxitude da imaxe previa" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Bloqueo de exposición automática" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Cambio de exposición" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Cambio de exposición" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "Proceso de enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "Proceso de enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "Busca do AF" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "Busca do AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "Áreas de AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "Áreas de AF" + +#: src/olympusmn.cpp:668 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "Punto de EA seleccionado" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "Axuste fino do AF" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "Axuste fino do AF" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Control remoto do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Control remoto do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Modo de control do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Modo de control do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Intensidade do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Intensidade do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Fuerza do flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Fuerza do flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Balance de brancos 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Balance de brancos 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Temperatura do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Temperatura do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Saturación personalizada" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Saturación personalizada" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Saturación modificada" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Saturación modificada" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Axuste do contraste" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Axuste da nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Corrección da distorsión" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Corrección da distorsión" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Compensación da sombra" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Compensación da sombra" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Factor de compresión" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "Factor de compresión" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Gradation" +msgstr "Graduación" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Modo de imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Modo de saturación da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Modo de saturación da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Modo de matíz da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Modo de matíz da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Modo de contraste da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Modo de contraste da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Modo de nitidez da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Modo de nitidez da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Modo de filtro de branco e negro da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Modo de filtro de branco e negro da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Modo de ton da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Modo de ton da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Filtro de ruído" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "Filtro artístico" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "Filtro artístico" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Filtro máxico" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "Filtro artístico" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Modo panorama" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Modo panorama" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Calidada da imaxe 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Calidada da imaxe 2" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Manómetro de presión" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Manómetro de presión" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Lectura do manómetro" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Lectura do manómetro" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Detección estendida do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Detección estendida do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment Version" +msgstr "Versión do equipamento" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment version" +msgstr "Versión do equipamento" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1855 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Número de serie da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Número de serie da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware das lentes" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Versión do firmware das lentes" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Máxima abertura co foco actual" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Máxima abertura co foco actual" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Propiedades das lentes" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens properties" +msgstr "Máxima abertura co foco actual" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "Extensor" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Número de serie estendido" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Número de serie estendido" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "Modelo estendido" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "Modelo estendido" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware estendida" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Versión do firmware estendida" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Lentes de conversión" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Lentes de conversión" + +#: src/olympusmn.cpp:761 src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model" +msgstr "Modelo do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash model" +msgstr "Modelo do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Versión do firmware do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:763 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Número de serie do flash" + +#: src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Etiqueta OlympusEq descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "Alta Velocidade" + +#: src/olympusmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:848 +msgid "High Function" +msgstr "Función superior" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Alta velocidade avanzada" + +#: src/olympusmn.cpp:785 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Función superior avanzada" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "Orixinal" + +#: src/olympusmn.cpp:791 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Editado pPaisaxe)" + +#: src/olympusmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:793 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Editado (retrato)" + +#: src/olympusmn.cpp:798 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "Temperatura de color do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:799 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "Punto gris do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Valor de compensación da exposición" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Valor de compensación da exposición" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Valor do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "Valor do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "Axuste fino do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:812 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "Axuste fino do BB" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray Point" +msgstr "Punto gris" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray point" +msgstr "Punto gris" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Énfase da saturación" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Énfase da saturación" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Énfase da memoria de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Énfase da memoria de cor" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Valor do contraste" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast value" +msgstr "Valor do contraste" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Valor da nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Valor da nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit status" +msgstr "Editar o estado" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#: src/olympusmn.cpp:824 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Axuste fino do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Saturation" +msgstr "Saturación PM" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Contrast" +msgstr "Contraste PM" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "Nitidez PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "Filtro de B e N PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW filter" +msgstr "Filtro de B e N PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "Ton da imaxe PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM picture tone" +msgstr "Ton da imaxe PM" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "Graduación automática" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto gradation" +msgstr "Graduación automática" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "Filtro de ruído PM" + +#: src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd2 descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Acendido (2 fotogramas)" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Acendido (3 fotogramas)" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "Versión do procesado da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image processing version" +msgstr "Versión do procesado da imaxe" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "Niveis BB RB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "Niveis BB RB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "Niveis BB RB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "Niveis BB RB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "Niveis BB RB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "Niveis BB RB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "Niveis BB RB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "Niveis BB RB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "Niveis BB RB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "Niveis BB RB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "Niveis BB RB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "Niveis BB RB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "Niveis BB RB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "Niveis BB RB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "Niveis BB RB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "Niveis BB RB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "Niveis BB RB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "Niveis BB RB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "Niveis BB RB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "Niveis BB RB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "Niveis BB RB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "Niveis BB RB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "Niveis BB RB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "Niveis BB RB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "Niveis BB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "Niveis BB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "Niveis BB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "Niveis BB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "Niveis BB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "Niveis BB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "Niveis BB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "Niveis BB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "Nivel BB G 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "Nivel BB G 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "Nivel BB G 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "Nivel BB G 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "Nivel BB G 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "Nivel BB G 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "Nivel BB G 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "Nivel BB G 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "Nivel BB G 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "Nivel BB G 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "Nivel BB G 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "Nivel BB G 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "Nivel BB G 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "Nivel BB G 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "Nivel BB G 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "Nivel BB G 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "Nivel BB G 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "Nivel BB G 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "Nivel BB G 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "Nivel BB G 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "Nivel BB G 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "Nivel BB G 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "Nivel BB G 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "Nivel BB G 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G Level" +msgstr "Nivel BB G" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G level" +msgstr "Nivel BB G" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer" +msgstr "Mellorador" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Valores do mellorador" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Valores do mellorador" + +#: src/olympusmn.cpp:968 src/tags.cpp:909 +msgid "Black Level" +msgstr "Nivel de negro" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain Base" +msgstr "Ganancia base" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain base" +msgstr "Ganancia base" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Bits válidos" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:450 +msgid "Crop Left" +msgstr "Recorte pola esquerda" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop left" +msgstr "Recorte pola esquerda" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 +msgid "Crop Top" +msgstr "Recotre por enriba" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop top" +msgstr "Recorte por enriba" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:454 +msgid "Crop Width" +msgstr "Recorte na largura" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop width" +msgstr "Recorte na largura" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:455 +msgid "Crop Height" +msgstr "Recorte na altura" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Crop height" +msgstr "Recorte na altura" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Modo de exposición múltiple" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Modo de exposición múltiple" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Relación de aspecto" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "Face Detect" +msgstr "Detección da faciana" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/olympusmn.cpp:1414 src/olympusmn.cpp:1426 +msgid "Face detect" +msgstr "Detección da faciana" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Área de detección da faciana" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face detect area" +msgstr "Área de detección da faciana" + +#: src/olympusmn.cpp:984 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Etiqueta OlympusIp descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Rebotar ou apagar" + +#: src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Direct" +msgstr "Directo" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus info version" +msgstr "Versión da información do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Enfoque automático" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Detección de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene detect" +msgstr "Detección de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Area" +msgstr "Área de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene area" +msgstr "Área de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Datos de detección de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Datos de detección de escena" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Contador de pasos do zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Contador de pasos do enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "Contador de pasos do enfoque" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Paso de foco infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Paso de foco infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Paso de foco próximo" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus step near" +msgstr "Paso de foco próximo" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash" +msgstr "Flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Número de guía do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Número de guía do flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual flash" +msgstr "Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFi descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFe descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Bo tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1044 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Tungsteno (incandescente)" + +#: src/olympusmn.cpp:1045 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Luz nocturna" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescente luz de día (D 5700 - 7100K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluorescente branco diúrno (N 4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescente branco frío (W 3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluorescente branco (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Balance de brancos a un toque" + +#: src/olympusmn.cpp:1051 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Personalizado 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Versión da información en bruto" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw info version" +msgstr "Versión da información en bruto" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "Niveis BB_RB usados" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "Niveis BB_RB usados" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "Niveis BB_RB automaticos" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "Niveis BB_RB automaticos" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "Niveis BB_RB sombra" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "Niveis BB_RB sombra" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "Niveis BB_RB anubrado" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "Niveis BB_RB anubrado" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "Niveis BB_RB bo tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "Niveis BB_RB bo tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "Niveis WB_RB tungsteno" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "Niveis WB_RB tungsteno" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "Niveis BN_RB luz solar" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "Niveis BN_RB luz solar" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente luz de día" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente luz de día" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco diúrno" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco diúrno" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco frío" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco frío" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "Niveis BN_RB fluorescente branco" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Matriz de cor 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Matriz de cor 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Nivel de negro 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "Nivel de negro 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:700 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "Coeficientes YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Coeficientes YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Profundidade de píxel válida" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Profundidade de píxel válida" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Compensación do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White balance comp" +msgstr "Compensación do balance de brancos" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Axuste da saturación" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Axuste do matiz" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue setting" +msgstr "Axuste do matiz" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "Compensación da exposición CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "Compensación da exposición CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance" +msgstr "Balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance" +msgstr "Balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "Compensación do balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "Compensación do balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "Punto gris do balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "Punto gris do balance de brancos CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Saturation" +msgstr "Saturación CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM saturation" +msgstr "Saturación CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Hue" +msgstr "Matiz CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM hue" +msgstr "Matiz CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Contrast" +msgstr "Contraste CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM contrast" +msgstr "Contraste CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "Nitidez CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM sharpness" +msgstr "Nitidez CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRi descoñecida" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "Seleccionado polo usuario" + +#: src/olympusmn.cpp:1116 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Substituir automaticamente" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1215 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1221 +msgid "One-touch" +msgstr "Un toque" + +#: src/olympusmn.cpp:1242 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1243 +msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1244 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1245 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1246 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1248 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1249 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1250 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1251 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1252 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" + +#: src/olympusmn.cpp:1253 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1254 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" + +#: src/olympusmn.cpp:1255 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1256 +msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1257 +msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" + +#: src/olympusmn.cpp:1258 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1259 +msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1260 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" + +#: src/olympusmn.cpp:1261 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1262 +msgid "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" +msgstr "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1263 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" + +#: src/olympusmn.cpp:1264 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1266 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" + +#: src/olympusmn.cpp:1267 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" + +#: src/olympusmn.cpp:1268 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1269 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1270 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1271 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1272 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1273 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1274 +msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1275 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1276 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1277 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1278 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1279 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1280 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1281 +msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1282 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1283 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1284 +msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1285 +msgid "Sigma 30mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1286 +msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" +msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1287 +msgid "Sigma 19mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1288 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1289 +msgid "Sigma 30mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1290 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1291 +msgid "Sigma 19mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1292 +msgid "Sigma 30mm F1.4" +msgstr "Sigma 30mm F1.4" + +#: src/olympusmn.cpp:1293 +msgid "Sigma 60mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 60mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1294 src/olympusmn.cpp:1302 +msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" +msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1295 +msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" +msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" + +#: src/olympusmn.cpp:1296 +msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" +msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1297 +msgid "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" +msgstr "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1298 +msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" +msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1299 +msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" +msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1300 +msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" +msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" + +#: src/olympusmn.cpp:1301 +msgid "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1303 +msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1304 +msgid "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" +msgstr "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" + +#: src/olympusmn.cpp:1305 +msgid "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" +msgstr "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1306 src/olympusmn.cpp:1330 +msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1307 +msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1308 src/olympusmn.cpp:1331 +msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1309 +msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1310 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1311 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1312 +msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1313 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1314 +msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." +msgstr "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1315 +msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." +msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1316 +msgid "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1317 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1318 +msgid "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" +msgstr "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1319 +msgid "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1320 +msgid "Lumix G 14mm F2.5 Asph." +msgstr "Lumix G 14mm F2.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1321 +msgid "Lumix G 3D 12.5mm F12" +msgstr "Lumix G 3D 12.5mm F12" + +#: src/olympusmn.cpp:1322 +msgid "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1323 +msgid "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1324 +msgid "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1325 +msgid "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1326 +msgid "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1327 +msgid "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1328 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1329 +msgid "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1379 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1380 +msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" +msgstr "Olympus EX-25 Extension Tube" + +#: src/olympusmn.cpp:1381 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-EA" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-EA" + +#: src/olympusmn.cpp:1427 +msgid "Imager AF" +msgstr "Enfoque automático Imager" + +#: src/olympusmn.cpp:1428 +msgid "AF sensor" +msgstr "Sensor AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1474 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Foco suave" + +#: src/olympusmn.cpp:1475 +msgid "Pop Art" +msgstr "Arte Pop" + +#: src/olympusmn.cpp:1476 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Cor pálida e luminosa" + +#: src/olympusmn.cpp:1477 +msgid "Light Tone" +msgstr "Ton suave" + +#: src/olympusmn.cpp:1478 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Cámara estenopeica" + +#: src/olympusmn.cpp:1479 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Película granulada" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "Cross Process" +msgstr "Proceso cruzado" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Ollo de peixe" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Esquerda (ou n/d)" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 src/olympusmn.cpp:1569 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Centro (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 src/olympusmn.cpp:1580 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Centro (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Superior esquerda (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "Superior centro (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Superior dereita (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1567 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Esquerda (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1568 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "Centro-esquerda (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1570 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "Centro-dereita (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1571 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Dereita (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Abaixo-esquerda (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1573 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "Abaixo-centro (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Abaixo-dereita (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Arriba-esquerda (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1576 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "Arriba-centro (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Arriba-dereita (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1578 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Eesquerda (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1579 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "Centro-esquerda (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1581 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "Certro-dereita (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1582 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Dereita (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Abaixo-esquerda (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1584 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "Abaix-centro (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Abaixo-dereita (vertical)" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:428 src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Very High" +msgstr "Moi alta" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Imaxe en movemento" + +#: src/panasonicmn.cpp:67 +msgid "Halogen" +msgstr "Halóxeno" + +#: src/panasonicmn.cpp:79 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "Auto, botón de enfoque" + +#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "Auto, continuo" + +#: src/panasonicmn.cpp:95 +msgid "Tele-macro" +msgstr "Tele-macro" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Scenery" +msgstr "Escena" + +#: src/panasonicmn.cpp:108 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Prioridade da velocidade de disparo" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 +msgid "Movie preview" +msgstr "Vista previa do filme" + +#: src/panasonicmn.cpp:113 +msgid "Panning" +msgstr "Panorámica" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "Efectos de cor" + +#: src/panasonicmn.cpp:119 +msgid "Night scenery" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Baby" +msgstr "Bebé" + +#: src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Soft skin" +msgstr "Pel suave" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:577 +msgid "Candlelight" +msgstr "Luz de vela" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Starry night" +msgstr "Noite estrelada" + +#: src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Alta sensibilidade" + +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Asistente de panorama" + +#: src/panasonicmn.cpp:129 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Foto aérea" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "ISO intelixente" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Disparador continuo de alta velocidade" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "Cálido" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "Frío" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 +msgid "Low/High quality" +msgstr "Calidade alta/baixa" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "Infinito" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Medium low" +msgstr "Medio baixo" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Medium high" +msgstr "Medio alto" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Baixo (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "Alto (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Menor (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Maior (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: src/panasonicmn.cpp:205 +msgid "EX optics" +msgstr "Óptica EX" + +#: src/panasonicmn.cpp:212 +msgid "Telephoto" +msgstr "Telefoto" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:895 +msgid "Home" +msgstr "Fogar" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Estándar (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dinámico (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Natural (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Suave (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Estándar (B e N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dinámico (B e N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Suave (B e N)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Axuste de balance de brancos" + +#: src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "FlashBias" +msgstr "Compensación do flash" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:191 +msgid "Exif version" +msgstr "Versión Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Efecto de cor" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "Efecto de cor" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"Tempo, en 1/100 de segundo, desde que a cámara foi acendida ata que a imaxe " +"é gravada na tarxeta de memoria" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Modo raxada" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst mode" +msgstr "Modo raxada" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Redución de ruído" + +#: src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby Age" +msgstr "Idade do bebé" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby (or pet) age" +msgstr "Idade do bebé (ou mascota)" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Modo de zoom óptico" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Modo de zoom óptico" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel Day" +msgstr "Día de viaxe" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel day" +msgstr "Día de viaxe" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Localización de tempo universal" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Localización de tempo universal" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "Programa ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "Ajuste AB de balance de brancos" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "" +"Balance de brancos AB. Un valor positivo representa un desprazamento cara ao " +"azul" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "Axuste GM do balance de brancos" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "" +"Axuste GM do BB. Un valor positivo representa un desprazamento cara ao verde" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory Type" +msgstr "Tipo de accesorio" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory type" +msgstr "Tipo de accesorio" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Versión da nota do fabricante" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Versión da nota do fabricante" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "Nivel de vermello do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "Nivel de vermello do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "Nivel de verde do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "Nivel de verde do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "Nivel de azul do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "Nivel de azul do BB" + +#: src/panasonicmn.cpp:288 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta PanasonicMakerNote descoñecida" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Largura do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "Largura do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Altura do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "Altura do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Bordo superior do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Bordo superior do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Bordo esquerdo do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Bordo esquerdo do sensor" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Balance de vermellos (atopado en imaxes Digilux 2 RAW)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "O fabricante do equipamento de gravación" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:472 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "O nome ou número do modelo do equipamento" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:490 src/properties.cpp:1180 +#: src/tags.cpp:485 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:791 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Punteiro Exif IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Un punteiro para o IFD de Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:802 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "Punteiro de información IFD do GPS" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Un punteiro de información IFD do GPS" + +#: src/panasonicmn.cpp:359 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Etiqueta PanasonicRaw descoñecida" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Escena nocturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:69 +msgid "*ist D" +msgstr "*ist D" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:85 +msgid "*ist DS" +msgstr "*ist DS" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:91 +msgid "*ist DL" +msgstr "*ist DL" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:97 +msgid "*ist DS2" +msgstr "*ist DS2" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:100 +msgid "*ist DL2" +msgstr "*ist DL2" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:148 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:149 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:150 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:151 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "Bo" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "Mellor" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "O mellor" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 ou 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 ou 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 ou 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Automático. Non se disparou o flash." + +#: src/pentaxmn.cpp:236 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Automático. Non se disparou o flash, redución de ollos vermellos." + +#: src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Automático. Disparado" + +#: src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Automático, disparado, redución de ollos vermellos." + +#: src/pentaxmn.cpp:241 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Acendido, redución de ollos vermellos." + +#: src/pentaxmn.cpp:244 +msgid "On, Soft" +msgstr "Ancendido, suave" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Ancendido, sincronización lenta" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Ancendido, sincronización lenta, redución de ollos vermellos." + +#: src/pentaxmn.cpp:247 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "Acendido, sincronizacion da cortinilla traseira" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Enfoque panorámico" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/pentaxmn.cpp:261 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Fixado no centro" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "Seguimento automático do AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Recoñecemento de faciana do AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:291 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Fixado no centro ou múltiple" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Arriba-centro" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Abaixo-centro" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "Fluorescente luz de día" + +#: src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "Fluorescente branco diúrno" + +#: src/pentaxmn.cpp:397 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "Fluorescente branco" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "Seleccionado polo usuario" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Auto (luz diúrna)" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Auto (sombra)" + +#: src/pentaxmn.cpp:410 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Auto (flash)" + +#: src/pentaxmn.cpp:411 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Auto (tungsteno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:413 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (flourescente branco diúrno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (fluourescente branco)" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Auto (anubrado)" + +#: src/pentaxmn.cpp:417 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Predef. (fogos de artificio?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:425 src/pentaxmn.cpp:440 +msgid "Med Low" +msgstr "Medio baixa" + +#: src/pentaxmn.cpp:426 src/pentaxmn.cpp:441 +msgid "Med High" +msgstr "Medio alta" + +#: src/pentaxmn.cpp:453 +msgid "Med Soft" +msgstr "Medio suave" + +#: src/pentaxmn.cpp:454 +msgid "Med Hard" +msgstr "Medio dura" + +#: src/pentaxmn.cpp:455 +msgid "Very Soft" +msgstr "Moi suave" + +#: src/pentaxmn.cpp:456 +msgid "Very Hard" +msgstr "Moi dura" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/pentaxmn.cpp:470 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulú" + +#: src/pentaxmn.cpp:471 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Francisco" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Os Ánxeles" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgari" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "Mexico City" +msgstr "Cidade de México" + +#: src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/pentaxmn.cpp:481 +msgid "New York" +msgstr "Nova Iorque" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/pentaxmn.cpp:483 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracas" + +#: src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Bos Aires" + +#: src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "São Paulo" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "London" +msgstr "Londres" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Milan" +msgstr "Milan" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Iohanesburgo" + +#: src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istambul" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Cairo" +msgstr "O Cairo" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Xerusalem" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscova" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "Tehran" +msgstr "Therán" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Karachi" +msgstr "Carachi" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Kabul" +msgstr "Cabul" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Delhi" +msgstr "Deli" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Catmandú" + +#: src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Yangon" +msgstr "Iangon" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Quala Lumpur" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jakarta" +msgstr "Xakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Beijing" +msgstr "Beixín" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaida" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Tokyo" +msgstr "Toquio" + +#: src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Sydney" +msgstr "Sidney" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Dakar" +msgstr "Dacar" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Algiers" +msgstr "Alxeria" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinqui" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Athens" +msgstr "Atenas" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Stockholm" +msgstr "Estocolmo" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisboa" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhagen" + +#: src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Non procesado" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Filtro dixital" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 src/properties.cpp:1047 +msgid "Cropped" +msgstr "Recortado" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "¿Síntesis de marco?" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 src/pentaxmn.cpp:604 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Programa de alta velocidade" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "DOF Program" +msgstr "Programa DOF" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "MTF Program" +msgstr "Programa MTF" + +#: src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Retrato de escena nocturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "No Flash" +msgstr "Sen flash" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Surf e neve" + +#: src/pentaxmn.cpp:575 +msgid "Kids" +msgstr "Pícaros" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Iluminación de escenario" + +#: src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "Auto PICT (estándar)" + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "Auto PICT (retrato)" + +#: src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "Auto PICT (paisaxe)" + +#: src/pentaxmn.cpp:593 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "Auto PICT (macro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "Auto PICT (deporte)" + +#: src/pentaxmn.cpp:597 src/pentaxmn.cpp:608 +msgid "Green Mode" +msgstr "Modo verde" + +#: src/pentaxmn.cpp:598 src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Prioridade da velocidade de disparo" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Prioridad da abertura" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 src/pentaxmn.cpp:614 +msgid "Bulb" +msgstr "Lámpada" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Cambio de programa Tv" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Cambio de programa Av" + +#: src/pentaxmn.cpp:615 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Prioridade da abertura (abertura automática apagada)" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Manual (abertura automática apagada)" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Lámpada (abertura automática apagada)" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Prioridade do disparo" + +#: src/pentaxmn.cpp:620 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "Disparo e prioridade de abertura AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:621 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "Disparo e prioridade de abertura AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:622 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "Prioridade da sensibilidade AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "Prioridade da sensibilidade AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "Velocidade AE Flash X-Sync" + +#: src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "Velocidade AE Flash X-Sync" + +#: src/pentaxmn.cpp:634 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Vídeo (30 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Vídeo (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Continuo (Alto)" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "Raxada" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 src/pentaxmn.cpp:648 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Temporizador (12 sec)" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Temporizador (2 sec)" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Control remoto (3 seg.)" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control remoto" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 ou sen lentes" + +#: src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "A Series Lens" +msgstr "Lentes serie A" + +#: src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Bright" +msgstr "Brillante" + +#: src/pentaxmn.cpp:923 +msgid "Vibrant" +msgstr "Vibrante" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 +msgid "Reversal film" +msgstr "Filme reversíbel" + +#: src/pentaxmn.cpp:940 +msgid "Weakest" +msgstr "Máis feble" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "Feble" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: src/pentaxmn.cpp:1052 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Sen forcada estendida" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 +msgid "WB-BA" +msgstr "BB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1061 +msgid "WB-GM" +msgstr "BB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "Descoñecido " + +#: src/pentaxmn.cpp:1086 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Versión da nota do fabricante Pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1089 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Modo de disparo da cámara" + +#: src/pentaxmn.cpp:1091 src/pentaxmn.cpp:1092 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Resolución da vista previa dunha imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Lonxitude da vista previa dunha imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1095 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Tamaño dun IFD que conten unha vista previa da imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "Model identification" +msgstr "Identificación do modelo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1101 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Identificación de modelo Pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Axustes da calidade da imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "Axustes do tamaño da imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Axustes do modo do flash" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Axustes do modo do enfoque" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Punto AF seleccionado" + +#: src/pentaxmn.cpp:1125 src/pentaxmn.cpp:1126 +msgid "AF point in focus" +msgstr "Punto AF en foco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1132 src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "F-Number" +msgstr "Número F" + +#: src/pentaxmn.cpp:1135 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "Sensibilidade ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1136 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Axustes da sensibilidade ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Modo de medición" + +#: src/pentaxmn.cpp:1146 src/pentaxmn.cpp:1147 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "Forcada automática" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "Balance de brancos" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Modo do balance de brancos" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Balance de cor azul" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "Balance de cor vermello" + +#: src/pentaxmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:1162 +msgid "FocalLength" +msgstr "Lonxitude focal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#: src/pentaxmn.cpp:1179 +msgid "Hometown" +msgstr "Cidade de procedencia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1185 +msgid "Hometown DST" +msgstr "DST (horario de verán) na cidade de procedencia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1186 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Se o horario de verán (DST) está activo na cidade de procedencia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1188 +msgid "Destination DST" +msgstr "DST (horario de verán) no destino" + +#: src/pentaxmn.cpp:1189 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Se o horario de verán (DST) está activo no destino" + +#: src/pentaxmn.cpp:1191 src/pentaxmn.cpp:1192 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "VertsiónFirmwareDSP" + +#: src/pentaxmn.cpp:1194 src/pentaxmn.cpp:1195 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "VertsiónFirmwareCPU" + +#: src/pentaxmn.cpp:1201 +msgid "Light value" +msgstr "Valor da luz" + +#: src/pentaxmn.cpp:1202 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "" +"A cámara calculou o valor da luz, incluída a compensación por exposición" + +#: src/pentaxmn.cpp:1218 src/pentaxmn.cpp:1219 +msgid "Image area offset" +msgstr "Desprazamento da área da imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1221 src/pentaxmn.cpp:1222 +msgid "Raw image size" +msgstr "Tamaño da imaxe RAW" + +#: src/pentaxmn.cpp:1225 src/pentaxmn.cpp:1226 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Bordos da imaxe previa" + +#: src/pentaxmn.cpp:1231 src/pentaxmn.cpp:1232 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Axuste de sensibilidade" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Filtro dixital" + +#: src/pentaxmn.cpp:1239 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Temperatura da cámara" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "Ton da imaxe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1255 src/pentaxmn.cpp:1256 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Temperatura da cor" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Redución da vibración" + +#: src/pentaxmn.cpp:1260 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Información da redución da vibración" + +#: src/pentaxmn.cpp:1265 src/pentaxmn.cpp:1266 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Rango dinámico de expansión" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Redución de ruído ISO alta" + +#: src/pentaxmn.cpp:1271 src/pentaxmn.cpp:1272 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "Axuste do AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "Punto negro" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Punto branco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1282 src/pentaxmn.cpp:1283 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Información do disparo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1286 +msgid "AEInfo" +msgstr "Información do AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "Información da lente" + +#: src/pentaxmn.cpp:1291 src/pentaxmn.cpp:1292 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Información do flash" + +#: src/pentaxmn.cpp:1294 src/pentaxmn.cpp:1295 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "Segmentos de medición AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1297 src/pentaxmn.cpp:1298 +msgid "FlashADump" +msgstr "Envorcado flash A" + +#: src/pentaxmn.cpp:1300 src/pentaxmn.cpp:1301 +msgid "FlashBDump" +msgstr "Envorcado flash B" + +#: src/pentaxmn.cpp:1304 src/pentaxmn.cpp:1305 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "Niveis da luz de día BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1307 src/pentaxmn.cpp:1308 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "Niveis de sombra BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1310 src/pentaxmn.cpp:1311 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "Niveis de anubrado BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1313 src/pentaxmn.cpp:1314 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "Niveis de tungsteno WB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1316 src/pentaxmn.cpp:1317 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "Niveis de fluorescentes D BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1319 src/pentaxmn.cpp:1320 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "Niveis de fluorescentes N BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1322 src/pentaxmn.cpp:1323 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "Niveis de fluorescentes W BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1325 src/pentaxmn.cpp:1326 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "Niveis de flash BB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Info da cámara" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Info da batería" + +#: src/pentaxmn.cpp:1334 src/pentaxmn.cpp:1335 +msgid "AFInfo" +msgstr "Info do AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1337 src/pentaxmn.cpp:1338 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Info da cor" + +#: src/pentaxmn.cpp:1345 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta PentaxMakerNote descoñecida" + +#: src/properties.cpp:104 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Esquena Dublin Core" + +#: src/properties.cpp:105 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "Esquema do xestor de fotos digiKam" + +#: src/properties.cpp:106 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Esquema da interface do programa de imaxe de KDE" + +#: src/properties.cpp:107 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "Esquema básico XMP" + +#: src/properties.cpp:108 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "Esquema de xestión de dereitos XMP" + +#: src/properties.cpp:109 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "Esquema de xestión de medios XMP" + +#: src/properties.cpp:110 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "Esquema básico de fichas de traballo XMP" + +#: src/properties.cpp:111 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "Esquema XMP de páxinado de texto" + +#: src/properties.cpp:112 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "Esquema de medios dinámicos XMP" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Esquema de fotos Microsoft" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Esquema Adobe PDF" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Esquema Adobe photoshop" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Esquema RAW de cámara" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Propiedades do esquema Exif para TIFF" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Esquema Exif para as propiedades específicas de Exif" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Esquema Exif para as propiedades adicionais de Exif" + +#: src/properties.cpp:120 src/properties.cpp:121 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "Esquema IPTC Core" + +#: src/properties.cpp:122 src/properties.cpp:123 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "Esquema da Extensión IPTC" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Esquema do formato de datos de licenza PLUS" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "Esquema iView Media Pro" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Esquema Expression Media" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Estrutura do colorante" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Estrutura das dimensións" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Font structure" +msgstr "Estrutura do tipo de letra" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Estructura da miniatura" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Estructura da acción do recurso" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "Estrutura ResourceRef" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Version structure" +msgstr "Estrutura da versión" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Estructura básica de traballo/fluxo de traballo" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Cualificador para xmp:Identifier" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributor" +msgstr "Colaborador" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Colaboradores do recurso (ademais dos autores)." + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "Coverage" +msgstr "Cobertura" + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"O asunto espacial ou temporal do recurso, a aplicabilidade espacial do " +"recurso, ou a xurisdición baixo a que o recurso é relevante." + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "" +"Os autores do recurso (enumerados en orde de prioridade, de seren " +"significativo)." + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Data(s) na(s) que aconteceu algo importante no recurso." + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Unha descrición textual do contido do recurso. Pode haber valores para cada " +"idioma." + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"O formato do ficheiro cando se garda o recurso. Os aplicativos e ferramentas " +"deben estabelecer esta propiedade de gardado de formato da información. Pode " +"incluír cualificadores axeitados." + +#: src/properties.cpp:160 src/properties.cpp:215 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Identificador único do recurso. Recomendase identificar o recurso mediante " +"unha cadea que se axuste a un sistema de identificación convencional." + +#: src/properties.cpp:162 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "Unha matriz desordenada especificando os idiomas usados no recurso." + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Unha entidade responsábel de facer que os recursos estean dispoñíbeis. Como " +"exemplo dun editor inclúese a unha persoa, unha organización ou un servizo. " +"Normalmente o nome do editor debe empregarse para indicar á entidade." + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "Relación" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Relacións con outros documentos. Recomendase, como boa práctica, identificar " +"o recurso mediante unha cadea que se axuste a un sistema de identificación " +"convencional" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "Dereitos" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Declaración informal de dereitos, seleccionado por idioma. Normalmente os " +"dereitos de información inclúen unha declaración sobre varios dereitos de " +"propiedade asociados co recurso, incluíndo os dereitos de propiedade " +"intelectual." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Identificador único do traballo do que deriva este recurso." + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Unha matriz desordenada de frases descritivas ou palabras clave que " +"especifican o asunto do contido do recurso." + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/properties.cpp:174 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"O título do documento ou o nome dado ao recurso. Normalmente, será un nome " +"co que é formalmente coñecido o recurso." + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/properties.cpp:176 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "Un tipo de documento, por exemplo novela, poema, manuscrito." + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "Lista de etiquetas" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"A lista da ruta completa das etiquetas como cadea. A xerarquía da ruta " +"separase co carácter «/» (ex.: «Cidade/Vigo/Museo/Quiñones de León»." + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Lendas de nomes de autor" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Lista de todas as lendas de nomes de autor para cada xogo de lendas de " +"idiomas alternativos en etiquetas XMP estándar." + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Lendas nas marcas de data e hora" + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Lista de todas as lendas de marcas de data e hora para cada xogo de lendas " +"de idiomas alternativos en etiquetas XMP estándar." + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "Historial da imaxe" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." +msgstr "" +"Contido baseado en XML para listar todas as accións procesadas nesta imaxe " +"co editor de imaxes (como recortes, rotacións, correccións de cores, " +"axustes, etc)" + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Axustes de corrección de lente" + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"A lista de ferramentas de axustes de corrección de lente para reparar a " +"distorsión de lente. Isto inclúe o xestor de colas de lotes e ferramentas do " +"editor de imaxes baseado na biblioteca LensFun" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "Etiqueta de cor" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"A etiqueta de cor asignada a este elemento. Os valores posíbeis son «0»: sen " +"etiqueta; «1»: vermello; «2»: laranxa; «3»: marelo; «4»: verde; «5»: azul; " +"«6»: maxenta; «7»: gris; «8»: negro; «9»: branco." + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Ficheiros entrada Enfuse" + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "" +"A lista de ficheiros procesados con Enfuse a través da ferramenta " +"ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Axustes de Enfuse" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"A lista de axustes Enfuse usada para mesturar a rima da imaxe coa ferramenta " +"ExpoBlending" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Advisory" +msgstr "Consultivo" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"Unha matriz desordenada especificando as propiedades que foron editadas fora " +"do aplicativo de creación. Cada elemento debe conter un só nome e XPath " +"separado por un espazo ASCII (U +0020)." + +#: src/properties.cpp:206 src/properties.cpp:1007 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" +"O URL base para os URL relativos no contido do documento. Se este documento " +"conten ligazóns a Internet, e estas ligazóns son relativas, serán relativas " +"a este URL. Esta propiedade fornece un modo estándar para que os URL " +"relativos incrustados sexan interpretados polas ferramentas. As ferramentas " +"de creación web deberían estabelecer o valor baseándose na súa " +"noción/opinión de onde serán interpretados os URL." + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Create Date" +msgstr "Data de creación" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "O día e a hora na que se creou orixinalmente o recurso." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Ferramenta do creador" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " +"xmpMM:History's softwareAgent property." +msgstr "" +"O nome da primeira ferramenta coñecida para crear o recurso. Se os metadatos " +"inclúen o historial, este valor debe ser equivalente á propiedade " +"«softwareAgent» de «xmpMM:History»." + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" +"Unha matriz desordenada de cadeas de texto que identifican sen ambigüidade o " +"recurso dentro dun contexto dado. Unha matriz de elementos pode ser " +"cualificada con xmpidq:Scheme para denotar o sistema de identificación " +"formal ao cal se axusta o identificador. Nota: a propiedade dc:identifier " +"non se usa por carecer de un cualificador de esquema definido e foi definida " +"na Especificación XMP como unha propiedade simple (de valor único)" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Unha palabra ou frase breve que identifica un documento como membro duna " +"colección definida polo usuario. Utilizase para organizar documentos nun " +"explorador de ficheiros." + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Data dos metadatos" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"A data e a hora na que foron modificados os metadatos do recurso. Debe ser " +"igual ou máis recente que «xmp:ModifyDate»." + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "Data modificada" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" +"A data e a hora nas que se modificou por última vez o recurso. Nota: o valor " +"desta propiedade non é necesariamente o mesmo que a data de modificación do " +"ficheiro do sistema, xa que se estabelece antes de sexa gardado o ficheiro." + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Un nome informal curto para o recurso." + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "Clasificación" + +#: src/properties.cpp:228 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" +"Número que indica o estado do documento en relación a outros documentos, " +"utilizase para organizar os documentos nun explorador de ficheiros. Os " +"valores son definidos polo usuario dentro dun rango definido polo aplicativo." + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"Unha matriz alternativa de imaxes en miniatura dun ficheiro, que poden " +"diferir en características tales como o tamaño ou a codificación da imaxe." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Certificado de xestión en liña de dereitos" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "Marcado" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Indica que isto é un recurso con dereitos xestionados." + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "" +"Unha matriz non ordenada especificando o(s) propietario(s) legal(is) dun " +"recurso." + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Termos de uso" + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Texto con instrucións sobre como se pode usar legalmente o recurso." + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Web Statement" +msgstr "Declaración Web" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" +"Localización do web onde se describe o propietario e/ou a declaración de " +"dereitos sobre este recurso." + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "Derived From" +msgstr "Derivado de" + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "Document ID" +msgstr "ID do documento" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Instance ID" +msgstr "ID da instancia" + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "Managed From" +msgstr "Xestionado desde" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "Xefe/a" + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "Versións" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Last URL" +msgstr "Último URL" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Obsoleto para a protección da intimidade" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Rendition Of" +msgstr "A partires de" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" +"Obsoleto en favor de xmpMM:DerivedFrom. Unha referencia ao documento do que " +"este é unha modificación" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Save ID" +msgstr "ID de gardado" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "" +"Obsoleto. Usado anteriormente só para compatibilidade coa propiedade " +"xmpMM:LastURL" + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "Job Reference" +msgstr "Referencia da tarefa" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Tamaño máximo de páxina" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Tamaño da páxina máis grande do documento (incluíndo calquera dos documentos " +"contidos)." + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páxinas" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" +"O número de páxinas no documento (incluíndo calquera dos documentos " +"contidos)." + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Unha matriz desordenada dos tipos de letra que se usaron no documento " +"(incluíndo calquera dos documentos contidos)." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Colorants" +msgstr "Colorantes" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Unha matriz ordenada de colorantes (mostras) que son utilizados no documento " +"(incluíndo calquera dos documentos contidos)" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Una matriz organizada de nomes de paletas que se necesitan para imprimir o " +"documento (incluíndo calquera documento contido)" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "Project Reference" +msgstr "Referencia de proxecto" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Referencia ao proxecto que creou o ficheiro." + +#: src/properties.cpp:317 src/properties.cpp:1104 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Taxa de fotogramas do vídeo" + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Taxa de fotogramas do vídeo. Un de: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Tamaño do fotograma do vídeo" + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "O tamaño do fotograma. Por exemplo: w:720, h: 480, unidade:píxeles" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Relación de aspecto do píxel de vídeo" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "" +"Relación de aspecto, expresada como alto/largo. Por exemplo: «648/720» = 0.9" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Profundidade do píxel de vídeo" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"O tamaño en bits de cada compoñente da cor dun píxel. Os píxeles estándar de " +"Windows 32-bit teñen 8 bits por compoñente. Un de: 8Int, 16Int, 32Int, " +"32Float." + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Espazo da color de vídeo" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"O espazo da color. Un de: sRGB (utilizado por Photoshop), CCIR-601 " +"(utilizado por NTSC), CCIR-709 (utilizado por HD)." + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Modo alpha de vídeo" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "O modo alfa. Un de: directo, pre-multiplicado." + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Cor pre-múltipla para alfa de vídeo" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" +"Unha cor en CMYK ou RGB a usar como a color pre-múltipla cando o modo alfa é " +"pre-multiplicado." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "A unidade alpha de vídeo é transparente" + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "Cuando é certo, a unidade está limpa, cando é falso, está opaca." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Compresor de vídeo" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Compresión de vídeo usada. Por exemplo, jpeg." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Orde do campo de vídeo" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "A orde dos campos para vídeo. Un de: superior, inferior, progresivo." + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "Pull Down" +msgstr "Baixar" + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"A fase de mostraxe do filme que vai seren convertido a vídeo (baixar ou pull-" +"down). Un de: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, " +"SWWWS_24p, WWWSS_24p, WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Taxa de mostraxe de son" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"A taxa de mostraxe de son. Pode ser calquera valor, mais comunmente 32.000, " +"41.100 ou 48.000" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Tipo de mostraxe de son" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "Tipo de mostraxe de son. Un de: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Tipo de cale de son" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "Tipo de cale de son. Un de: Mono, Estéreo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Compresor de son" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "O compresor de son usado. Por exemplo MP3." + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Emprazamento do narrador" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" +"Unha descrición dos ángulos en que están os altofalantes respecto da fronte " +"en graos. Por exemplo: «Esquerda = -30, Dereita = 30, Centro = 0, LFE = 45, " +"Envolvente esquerdo = -110, Envolvente dereito = 110»" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Taxa de datos de ficheiro" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " +"MB/sec" +msgstr "" +"A taxa de datos do ficheiro en megabytes por segundo. Por exemplo: «36/10» = " +"3.6 MB/seg." + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "Nome da cinta" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "" +"O nome da cinta da que foi capturado o fragmento de filme, tal como se " +"estabeleceu durante o proceso de captura." + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Nome alternativo da cinta" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" +"Un nome de cinta alternativo, especificado a través da xanela do proxecto ou " +"do diálogo do código de tempo en Premiere. Se se especifica un nome " +"alternativo e non foi revertido, mostrarase este nome." + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Código de inicio de tempo" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "" +"Código de tempo do primeiro fotograma do vídeo no ficheiro, obtido do " +"control do dispositivo." + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Código de tempo alternativo" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"Un código de tempo estabelecido polo usuario. Cando se especifica, usase " +"este no canto do código de tempo de inicio." + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Duración do ficheiro multimedia." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The name of the scene." +msgstr "O nome da escena" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "Nome da toma" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "O nome da toma" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "Data da toma" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Data e hora da toma" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "Localización da toma" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"O nome da locación onde foi gravado o vídeo. Por exemplo: «Oktoberfest, " +"Munich Alemaña» Para un posicionamento máis preciso, use os valores GPS de " +"EXIF." + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "Comentario do rexistro" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "User's log comments." +msgstr "Comentarios do rexistro do usuario." + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "Unha lista ordenada de marcadores" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Medios que colaboraron" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" +"Unha lista desordenada de todos os medios usados para crear este recurso." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Ruta absoluta do ficheiro de picos de son" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"A ruta absoluta ao ficheiro de picos de son. Se está baleira, non existen " +"ficheiros de picos." + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Ruta relativa do ficheiro de picos de son" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"A ruta relativa ao ficheiro de picos de son. Se está baleira, non existen " +"ficheiros de picos." + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Data de modificación do vídeo" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "The date and time when the video was last modified." +msgstr "Data e hora da última modificación do vídeo." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Data de modidicación do son" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "The date and time when the audio was last modified." +msgstr "Data e hora da última modificación do son." + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Data de modificación dos metadatos" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "Data e hora da última modificación dos metadatos." + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:999 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Nome do artista ou artistas." + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "The name of the album." +msgstr "Nome do álbum." + +#: src/properties.cpp:360 src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Un valor numérico que indica a orde do ficheiro de son que é a gravación " +"orixinal." + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "Genre" +msgstr "Xénero" + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Nome do xénero." + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "The copyright information." +msgstr "Información dos dereitos de autoría." + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The date the title was released." +msgstr "A data na que se publicou o título." + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "The composer's name." +msgstr "Nome do compositor" + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "Enxeñeiro" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Nome do enxeñeiro" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Tempo do son" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Instrumento musical." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Tempo de introdución" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "A duración ou tempo de execución para poñer música na cola." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Out Cue" +msgstr "Referencia externa" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "Tempo no que facer o fundido de saída" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Marca de tempo relativo" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "A hora de inicio do medio no proxecto de son." + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." +msgstr "" +"Cando é verdadeiro, o fragmento do filme pódese repetir indefinidamente" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Número de golpes" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "The number of beats." +msgstr "O número de golpes" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "" +"A clave musical do son. Unha de: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de estiramento" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" +"O modo de estiramento do sono. Un de: lonxitude fixa, escala de tempo, nova " +"mostraxe, empalme de golpe, híbrido." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Parámetros da escala de tempo" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Parámetros adicionais para o modo de «estirado» da escala de tempos" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Parámetros de nova mostraxe" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Parametros adicionais para o modo de mostraxe." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Parámetros de empalme de golpe" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Parámetros adicionais para o modo de empalme de golpe" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Time Signature" +msgstr "Signatura musical" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" +"Signatura musical. Unha de: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, outra." + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Scale Type" +msgstr "Tipo de escala" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." +msgstr "" +"Escala musical usada na música. Unha de: Maior, menor, ambas, ningunha. " +"Ningunha é a máis frecuente para instrumentos sen asociación de escala, " +"tales como a percusión." + +#: src/properties.cpp:386 src/tags.cpp:1072 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Número de serie da cámara" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Número de serie da cámara." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Data de compra" + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Data de compra." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Fabricante do flash" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Fabricante do flash." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model." +msgstr "Modelo do flash." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Última palabra clave IPTC" + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Última palabra clave IPTC" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Última palabra clave XMP" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Última palabra clave XMP" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Fabricante das lentes" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Fabricante das lentes." + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "Modelo das lentes." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Porcentaxe de taxa" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Porcentaxe de taxa." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Palabras chave." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "PDF Version" +msgstr "Versión de PDF" + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Versión do ficheiro PDF (por exemplo: 1.0, 1.3, e demais)." + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "Creado con" + +#: src/properties.cpp:402 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Nome da ferramenta coa que se creou o documento PDF." + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "Authors Position" +msgstr "Posición de autores" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "By-line title." +msgstr "Título por liña" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Escritor del encabezamiento" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Categoría. Limitado a 3 caracteres ASCII de 7-bit." + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Cidade" + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "Country/primary location." +msgstr "País/localización primaria" + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"A data na que se creou o contido intelectual do documento (no canto da data " +"de creación da representación física), seguindo as convencións IIM. Por " +"exemplo, unha foto tomada durante a «Guerra civil americana» tería unha data " +"de creación durante esa época (1861-1865) no canto da data na que foi " +"dixitalizada a foto para o seu arquivado." + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Instrucións especiais." + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Orixe" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Provincia/estado" + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Categoría suplementaria" + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Referencia da transmisión orixinal." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Urxencia. Rango válido 1-8" + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "inches" +msgstr "polgadas" + +#: src/properties.cpp:433 src/tags.cpp:243 +msgid "cm" +msgstr "cm." + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Brillo automático" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Cando é verdadeiro o «brillo» axustase automaticamente." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Contraste automático" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Cando é verdadeiro o «contraste» axustase automaticamente." + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Exposición automática" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Cando é verdadeiro a «exposición» axustase automaticamente." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Sombras automáticas" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Cando é verdadeiro as «sombras» axustanse automaticamente." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Matiz azul" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Configuración de «matiz azul» Rango -100 a 100" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Saturación azul" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración de «saturación azul» Rango -100 a +100" + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Configuración de «brillo» Rango 0 a +150" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Perfil da cámara" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Configuración do «perfil da cámara»" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Aberración cromática azul" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Configuración da «aberración cromática, corrixa a franxa azul/marelo». Rango " +"-100 a +100." + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Aberración cromática vermello" + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Configuración da «aberración cromática, corrixa a franxa vermello/cian». " +"Rango -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Redución do ruído da cor" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Configurar a «redución do ruído da cor». Rango de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Configuración de «contraste». Rango -50 a +100" + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Cando «Ten recorte» é verdadeiro, enriba no rectángulo de recorte" + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "Cando «Ten recorte» é verdadeiro, esquerda no rectángulo de recorte" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Recorte por embaixo" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "Cando «Ten recorte» é verdadeiro, embaixo no rectángulo de recorte" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Crop Right" +msgstr "Recorte pola dereita" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "Cando «Ten recorte» é verdadeiro, dereita no rectángulo de recorte" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Ángulo de recorte" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Cando «Ten recorte» é verdadeiro, ángulo de recorte do rectángulo" + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "" +"Largura da imaxe resultante recortada en unidades de «Unidades de recorte»" + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "" +"Altura da imaxe resultante recortada en unidades de «Unidades de recorte»" + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Crop Units" +msgstr "Unidades de recorte" + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "" +"Unidades para «Recorte na largura» e «Recorte na altura». 0=píxeles, " +"1=polgadas, 2=cm" + +#: src/properties.cpp:457 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Configuración de «Exposición». Rango -4.0 a +4.0." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "GreenHue" +msgstr "Matiz do verde" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración de «Matiz do verde». Rango -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Saturación do verde" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración de «Saturación do verde». Rango -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "Has Crop" +msgstr "Ten recorte" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Cando é verdadeiro, a imaxe ten un rectángulo de recorte." + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Has Settings" +msgstr "Ten configuración" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "" +"Cando é verdadeiro, a configuración bruta da cámara non é a predeterminada." + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Suavizado da luminancia" + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Configuración do «Suavizado da luminancia». Rango 0 a +100" + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Nome do ficheiro «raw» (bruto)" + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Nome do ficheiro «raw» (non é unha ruta completa)" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "Red Hue" +msgstr "Matiz do vermello" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración do «Matiz do vermello» Rango -100 a +100" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Saturación de vermello" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración da «Saturación de vermello». Rango -100 a +100" + +#: src/properties.cpp:466 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración da «Saturación». Rango -100 a +100" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Configuración de «Sombras». Rango 0 a +100" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Tinxido da sombra" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración do «Tinxido da sombra». Rango: -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:469 src/properties.cpp:1242 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Configuración da «Nitidez». Rango 0 a +100" + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Configuración da «Temperatura». Rango 2.000 a 5.000" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Tint" +msgstr "Tinxido" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "Configuración de «Tinxido». Rango -150 a +150." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Curva de ton" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "Matriz de puntos (enteiro, enteiro) que define unha «Curva de ton»" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Nome da curva de ton" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"O nome da curva tonal descrita por «Curva de ton». Pode ser: lineal, " +"contraste medio, contraste forte, personalizado ou un nome predeterminado " +"definido polo usuario." + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Versión do complemento RAw de cámara." + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Cantidade de viñeteado" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Configuración da «Cantidade de viñeteado». Rango -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Punto medio de viñeteado" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Configuración do «Punto medio de viñeteado». Rango 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"Configuración do «Balance de branco». Un dos seguintes: Como foi disparada, " +"Automático, Luz de día, Anubrado, Sombra, Tungsteno, Fluorescente, Flash, " +"Personalizado" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "Etiqueta TIFF 256, 0x100. Largo da imaxe en píxeles." + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "Lonxitude da imaxe" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "Etiqueta TIFF 257, 0x101. Altura da imaxe en píxeles." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bits por mostra" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 258, 0x102. Número de bits por compoñente en cada canle." + +#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:431 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 259, 0x103. Sistema de compresión: 1 = sen comprimir; 6 = JPEG." + +#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:437 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Interpretación fotométrica" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "Etiqueta TIFF 262, 0x106. Composición do píxel: 2 = RGB; 6 = YCbCr." + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 274, 0x11. Orientación:1 = fila 0 arriba, columna 0 á esquerda " +"2 = fila 0 arriba, columna 0 á dereita 3 = fila 0 abaixo, columna 0 á " +"dereita 4 = fila 0 abaixo, columna 0 á esquerda 5 = fila 0 á esquerda, " +"columna 0 arriba 6 = fila 0 á dereita, columna 0 arriba 7 = fila 0 á " +"dereita, columna 0 abaixo 8 = fila 0 á esquerda, columna 0 abaixo" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Mostras por píxel" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "Etiqueta TIFF 277, 0x115. Número de compoñentes por píxel." + +#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:511 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "Configuración plana (de bits)" + +#: src/properties.cpp:500 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "Etiqueta TIFF 284. Capa de datos: 1 = segmentada; 2 = plana." + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "Mostraxe secundaria YCbCr" + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 530, 0x212. Radio de mostraxe dos compoñentes de crominancia: " +"[2,1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" + +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:714 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "Posicionamento YCbCr" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 531, 0x213. Posición dos compoñentes de crominancia vs. " +"luminancia: 1 = centrados; 2 = emprazamento compartido." + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "Resolución X" + +#: src/properties.cpp:505 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 282, 0x11A. Resolución horizontal en píxeles por unidade." + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Resolución Y" + +#: src/properties.cpp:506 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 283, 0x11B. Resolución vertical en píxeles por unidade." + +#: src/properties.cpp:507 src/properties.cpp:1234 src/tags.cpp:529 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Unidade de resolución" + +#: src/properties.cpp:507 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 296, 0x128. Unidade utilizada para «Resolución X» e " +"«Resolución Y». Pode tomar os valores: 2 = polgadas; 3 = centímetros." + +#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:534 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Función de transferencia" + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 301, 0x12D. Función de transferencia para a imaxe descrita en " +"estilo tabular con 3 * 256 entradas." + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "Punto branco" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "Etiqueta TIFF 318, 0x13E. Cromacidade do punto branco." + +#: src/properties.cpp:512 src/tags.cpp:571 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Cromacidades primarias" + +#: src/properties.cpp:512 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "Etiqueta TIFF 319, 0x13F. Cromacidade dos tres colores primarios." + +#: src/properties.cpp:513 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 529, 0x211. Matriz de coeficientes para a transformación de " +"RGB a YCbCr." + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Referencia branco e negro" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 532, 0x214. Valores dos puntos negro e branco de referencia." + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#: src/properties.cpp:515 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " +"xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 306, 0x132 (primaria) e etiqueta EXIF 37520, 0x9290 (fraccións " +"de segundo). Data e hora de creación da imaxe (sen zona horaria en EXIF), " +"almacenada en formato ISO 8601, non no formato EXIF orixinal. Esta " +"propiedade inclúe o valor do atributo EXIF «SubSecTime». NOTA: Esta " +"propiedade almacenase no formato XMP como «xmp:ModifyDate»." + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "Descrpción da imaxe" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 270, 0x10E. Descrición da imaxe. Nota: Esta propiedade " +"almacenase en XMP como «dc:description»." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Make" +msgstr "Marca" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "Etiqueta TIFF 271, 0x10F. Fabricante do equipo de gravación." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "Etiqueta TIFF 272, 0x110. Nome do modelo ou número do equipo." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 305, 0x131. Software ou firmware utilizado para xerar a imaxe. " +"Nota: Esta propiedade almacenase en XMP como «xmp:CreatorTool». " + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 315, 0x13B. Propietario da cámara, fotógrafo ou creador da " +"imaxe. Nota: Esta propiedade almacenase en XMP como o primeiro elemento da " +"matriz «dc:creator»." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" +"Etiqueta TIFF 33432, 0x8298. Información de Dereitos de autoría. Nota: Esta " +"propiedade almacenase en XMP como «dc:rights»." + +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1599 +msgid "Exif Version" +msgstr "Versión Exif" + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "Etiqueta EXIF 36864, 0x9000. Número de versión EXIF." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Versión Flashpix" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "Etiqueta EXIF 40960, 0xA000. Versión de FlashPix." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "Etiqueta EXIF 40961, 0xA001. Información do espazo de cor" + +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1610 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Configuración de compoñentes" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37121, 0x9101. Configuración dos compoñentes nos datos: 4 5 6 " +"0 (se son datos RGB comprimidos), 1 2 3 0 (noutros casos)." + +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:819 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Bits comprimidos por píxel" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37122, 0x9102. O modo de compresión que se usa para unha imaxe " +"comprimida, indicase medido en bits por píxel." + +#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:1694 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Dimensión píxel X" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "Etiqueta EXIF 40962, 0xA002. Largura válida de imaxe, en píxeles" + +#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:1701 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Dimensión píxel Y" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "Etiqueta EXIF 40963, 0xA003. Altura válida de imaxe, en píxeles." + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "Comentario do usuario" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "Etiqueta EXIF 37510, 0x9286. Comentarios do usuario." + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Ficheiro de son asociado" + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 40964, 0xA004. Nombre do ficheiro en formato «8.3» para o " +"ficheiro de son asociado" + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Data e hora orixinal" + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"Etiquetas EXIF 36867, 0x9003 (primarias) e 37521, 0x9291 (fraccións de " +"segundo). Data e hora na que se xerou a imaxe orixinal, en formato ISO 8601. " +"Inclúen os datos «SubSecTimeOriginal» (fraccións de segundo do tempo do " +"orixinal) de EXIF." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Data e hora da dixitalización" + +#: src/properties.cpp:549 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 36868, 0x9004 (primarias) e 37522, 0x9292 (fraccións de " +"segundo). Data e hora na que foi gardada dixitalmente a imaxe; pode ser " +"igual á data da imaxe orixinal se foi gardada dixitalmente desde un " +"principio. Gardadas no formato ISO 8601. Inclúen os datos " +"«SubSecTimeOriginal» (fraccións de segundo do tempo do dixitalizado) de EXIF." + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "Etiqueta EXIF 33434, 0x829A. Tempo de exposición en segundos." + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "Número F" + +#: src/properties.cpp:554 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "Etiqueta EXIF 33437, 0x829D. Número F." + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 34850, 0x8822. Clase de programa usado para a exposición." + +#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:801 src/tags.cpp:1553 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade espectral" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "Etiqueta EXIF 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral para cada canle" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "Sensibilidad ISO de velocidade" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 34855, 0x8827. Velocidade e latitude ISO do dispositivo de " +"entrada, como especifica a ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:808 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:559 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 34856, 0x8828. Función de Conversión Opto-Electrónica, como " +"especifica a ISO 14524." + +#: src/properties.cpp:560 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37377, 0x9201. Velocidade do disparador, medida en APEX. Ver " +"Anexo C da especificación de EXIF." + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "Etiqueta EXIF 37378, 0x9202. Abertura da lente, medida en APEX." + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Valor do brillo" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "Etiqueta EXIF 37379, 0x9203. Brillo, medida en APEX." + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37380, 0x9204. Compensación da exposición, medida en APEX." + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Valor máximo de abertura" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37381, 0x9205. Número F de lente mais pequeno, en APEX." + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "Etiqueta EXIF 37382, 0x9206. Distancia ao suxeito, en metros." + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "Etiqueta EXIF 37383, 0x9207. Modo de medición." + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "Etiqueta EXIF 37384, 0x9208. Fonte de luz." + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37385, 0x9209. Datos da Fonte de luz estroboscópica (flash)." + +#: src/properties.cpp:569 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37386, 0x920A. Lonxitude de enfoque da lente, en milímetros." + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "Área do suxeito" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 37396, 0x9214. A localización e a área do suxeito principal en " +"toda a escena" + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1725 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Potencia do flash" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41483, 0xA20B. Potencia estroboscópica durante a captura da " +"imaxe." + +#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1729 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Resposta en frecuencia espacial" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41484, 0xA20C. Táboa de entrada do dispositivo de frecuencia " +"espacial e os valores de SFR (SpatialFrequencyResponse - Resposta en " +"frecuencia espacial) segundo o especificado na ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:833 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Resolución no plano focal X" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41486, 0xA20E. Resolución focal horizontal, medida en píxeles " +"por unidade." + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:834 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Resolución no plano focal Y" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41487, 0xA20F. Resolución focal vertical, expresada en píxeles " +"por unidade." + +#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1742 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Unidade de resolución do plano focal" + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41488, 0xA210. Unidade usada para a resolución no plano focal " +"X e a resolución no plano foca Y." + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "Localización do suxeito" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41492, 0xA214. Localización do suxeito principal da escena. O " +"primeiro valor é o píxel horizontal e o segundo valor é o píxel vertical " +"onde aparece o suxeito." + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:840 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Índice de exposición" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41493, 0xA215. Índice de exposición do dispositivo de entrada." + +#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:845 src/tags.cpp:1757 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Método de detección" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41495, 0xA217. Tipo de sensor de imaxe no dispositivo de " +"entrada." + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "Etiqueta EXIF 41728, 0xA300. Indica a orixe da imaxe." + +#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1765 +msgid "Scene Type" +msgstr "Tipo de escena" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "Etiqueta EXIF 41729, 0xA301. Indica o tipo de escena." + +#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:755 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "Patrón CFA" + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41730, 0xA302. Patrón de matriz de filtro de cores no sensor " +"de imaxe." + +#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1775 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Renderización personalizada" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41985, 0xA401. Indica o uso dun procesamento especial en datos " +"de imaxes." + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41986, 0xA402. Indica o modo de exposición estabelecido cando " +"se tomou a imaxe." + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41987, 0xA403. Indica o modo estabelecido do balance de " +"brancos cando se tomou a imaxe." + +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:1056 src/tags.cpp:1789 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Relación de zoom dixital" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41988, 0xA404. Indica o nivel do zoom dixital cando se tomou a " +"imaxe." + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Distancia focal en filme de 35mm" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41989, 0xA405. Indica a distancia focal equivalente supoñendo " +"unha cámara con filme de 35mm. O valor 0 significa que a distancia focal é " +"descoñecida. Teña en conta que esta etiqueta difire da etiqueta «Distancia " +"focal»." + +#: src/properties.cpp:592 src/tags.cpp:1800 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Tipo de captura da escena" + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "Etiqueta EXIF 41990, 0xA406. Indica o tipo de escena que foi tomada." + +#: src/properties.cpp:593 src/tags.cpp:1805 +msgid "Gain Control" +msgstr "Control de ganancia" + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41991, 0xA407. Indica o grao do axuste global da ganancia da " +"imaxe." + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41992, 0xA408. Indica a dirección do procesamento de contraste " +"usado pola cámara." + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41993, 0xA409. Indica a dirección do procesamento de " +"saturación usado pola cámara." + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41994, 0xA40A. Indica a dirección do procesamento da nitidez " +"usado pola cámara." + +#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1820 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Descrición do axuste do dispositivo" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 41995, 0xA40B. Indica a información das condicións da captura " +"de imaxes nun modelo particular de cámara." + +#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1825 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Rango de distancia ao suxeito." + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "Etiqueta EXIF41996, 0xA40C. Indica a distancia ao suxeito." + +#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1828 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "ID único de imaxe" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" +"Etiqueta EXIF 42016, 0xA420. Un identificador asignado a cada imaxe de forma " +"única. Gravase como unha cadea ASCII de 32 caracteres, equivalente á " +"notación hexadecimal e unha cadea fixa de 128 bits." + +#: src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:1119 src/tags.cpp:1928 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "ID da versión GPS" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 0, 0x00. Unha codificación decimal de cada un dos catro bytes " +"EXIF separados por puntos. O valor actual é «2.0.0.0»." + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 2, 0x02 (posición) e 1, 0x01 (norte/sur). Indica latitude." + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "Lonxitude GPS" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 4, 0x04 (posición) e 3, 0x03 (leste/oeste). Indica lonxitude." + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 src/tags.cpp:1959 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "Referencia GPS de altitude" + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 5, 0x05. Indica se a latitude es sobre ou baixo o nivel do mar." + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "Etiqueta GPS 6, 0x06. Indica a altitude en metros." + +#: src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:1111 src/properties.cpp:1118 +#: src/tags.cpp:1971 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "Marca GPS de tempo" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from " +"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " +"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 29 (data), 0x1D, e etiqueta GPS 7 (hora), 0x07. Marca de tempo " +"dos datos GPS, en Hora Universal Coordinada. Nota: a etiqueta GPSDateStamp é " +"nova en EXIF 2.2. A marca de tempo GPS en EXIF 2.1 non inclúe unha data. De " +"nos estar presente, o compoñente de data para o XMP debe tomarse de " +"exif:DateTimeOriginal, ou, se iso támen está ausente de " +"exif:DateTimeDigitalized. De non haber datas dispoñíbeis, non escribe " +"exif:GPSTimeStamp a XMP." + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Satélites GPS" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 8, 0x08. Información de satélite, o formato non está " +"especificado." + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "Estado GPS" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 9, 0x09. Estado do receptor GPS no momento da creación da imaxe." + +#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:1988 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "Modo GPS de medida" + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "Etiqueta GPS 10, 0x0A. Modo de medida GPS, tpo de texto." + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "Etiqueta GPS 11, 0x0B. Graos de precisión para os datos GPS." + +#: src/properties.cpp:617 src/tags.cpp:1996 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "Referencia GPS de velocidade" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "Etiqueta GPS 12, 0x0C. Unidades usadas para a medida da velocidade." + +#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2000 +msgid "GPS Speed" +msgstr "Velocidade GPS" + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "Etiqueta GPS 13, 0x0D. Velocidade de movemento do receptor GPS." + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "Referencia GPS de rastrexo" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "Etiqueta GPS 14, 0x0E. Referencia para a dirección do movemento." + +#: src/properties.cpp:620 src/tags.cpp:2007 +msgid "GPS Track" +msgstr "Rastrexo GPS" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 15, 0x0F. Dirección do movemento GPS, rango de valores de 0 a " +"359,99." + +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:1113 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "Referencia GPS de dirección da imaxe" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "Etiqueta GPS 16, 0x10. Referencia para a dirección da imaxe." + +#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:1112 src/tags.cpp:2015 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "Dirección GPS da imaxe" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 17, 0x11. Dirección da imaxe cando se captura, rango de valores " +"de 0 a 359,99." + +#: src/properties.cpp:623 src/properties.cpp:1116 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "Datos GPS de mapa" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "Etiqueta GPS 18, 0x12. Datos de levantamento geodésico." + +#: src/properties.cpp:624 src/tags.cpp:2027 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "Latitude GPS do destino" + +#: src/properties.cpp:624 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 20, 0x14 (posición) e 19, 0x13 (norte/sur). Indica a latitude " +"do destino." + +#: src/properties.cpp:625 src/tags.cpp:2039 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "Lonxitude GPS do destino" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 22, 0x16 (posición) e 21, 0x15 (leste/oeste). Indica a " +"lonxitude do destino." + +#: src/properties.cpp:626 src/tags.cpp:2046 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "Referencia GPS ao punto de destino" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "Etiqueta GPS 23, 0x17. Referencia para a dirección do movemento." + +#: src/properties.cpp:627 src/tags.cpp:2050 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "Punto GPS de destino" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "Etiqueta GPS 24, 0x18. Punto de destino, valores de 0 a 359,99." + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS Destination Distance Refefrence" +msgstr "Referencia GPS de distancia ao destino" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 25, 0x19. Unidades utilizadas para a medición da velocidade." + +#: src/properties.cpp:629 src/tags.cpp:2058 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "Distancia GPS do destino" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "Etiqueta GPS 26, 0x1A. Distancia ao destino." + +#: src/properties.cpp:630 src/tags.cpp:2061 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "Método GPS de proceso" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 27, 0x1B. Unha cadea de caracteres gravando no nome do método " +"usado para atopar a localización." + +#: src/properties.cpp:631 src/tags.cpp:2066 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "Información GPS da área" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 28, 0x1C. Unha cadea de caracteres gravando o nome da área GPS." + +#: src/properties.cpp:632 src/tags.cpp:2074 +msgid "GPS Differential" +msgstr "Diferencial GPS" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"Etiqueta GPS 30, 0x1E. Indica se se aplica a corrección diferencial ao " +"receptor GPS." + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Unha descrición da lente empregada para tomar a fotografía. Por exemplo, «70-" +"200 mm f/2.8-4.0»." + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "SerialNumber" +msgstr "Número de serie" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"O número de serie da cámara ou do corpo da cámara empregado para tomar a " +"fotografía." + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Información de contacto da ciudade." + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "The contact information city part." +msgstr "A parte da información de contacto dunha cidade." + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "Información de contacto do país" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "The contact information country part." +msgstr "A parte da información de contacto dun país." + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Información de contacto do enderezo" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"A parte da información de contacto dun enderezo. Consta dun nome opcional de " +"compañía e toda a información requirida para localizar o edificio ou " +"distrito postal ao que debe enviarse o correo." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Información de contacto do código postal." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "A parte da información de contacto que indica o código postal." + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Información de contacto do estado/provincia." + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." +msgstr "" +"A parte da información de contacto que indica a información rexional como o " +"estado ou a provincia." + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Información de contacto do correo-e" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "The contact information email address part." +msgstr "A parte da información do correo-e" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Información de contacto do teléfono" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "The contact information phone number part." +msgstr "A parte da información do número de teléfono" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "Información de contacto Web URL" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "The contact information web address part." +msgstr "A parte da información do enderezo web" + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." +msgstr "" +"Código do país no que está enfocado o contido -- ou o país que se mostra nos " +"medios visuai ou referenciado no texto ou medio de son. Este elemento é o " +"primeiro/superior nivel dunha xerarquía descendente. O código debe tomarse " +"do código de dúas ou tres letras ISO 3166. O nome completo dun país debería " +"ir no elemento «País»." + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Información de contacto do creador" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" +"A información de contacto co creador fornece toda a información necesaria " +"para poñerse en contacto co creador deste obxecto de noticias e comprenden " +"un conxunto de propiedades secundarias para o correcto encamiñamento." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Xénero intelectual" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" +"Describe a natureza, intelectual ou características periodísticas dun " +"obxecto de noticias, non especificamente o seu contido." + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "Escena IPTC" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" +"Describe a escena do contido dunha foto. Especifica un ou máis términos do " +"IPTC «Escena-Códigos de noticias». Cada escenario está representado como " +"unha cadea de 6 díxitos nunha lista non ordenada." + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Código IPTC do suxeito" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" +"Especifica un ou máis Suxeito da taxonomía ITPC «Suxeito-Códigos de " +"noticias» para clasificar o contido. Cada suxeito está representado como " +"unha cadea de 8 díxitos nunha lista non ordenada." + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Additional model info" +msgstr "Información adicional do modelo" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" +"Información sobre a orixe étnica e outros factores do(s) modelo(s) nunha " +"imaxe de modelo publicada." + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "Código da organización caracterizada" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Model age" +msgstr "Idade do modelo" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "Idade do modelo humano no momento no que se tomou a imaxe publicada" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "Nome da organización destacada" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "Nome da organización ou compañía destacada na imaxe." + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Person shown" +msgstr "Persoa mostrada" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "Nome da persoa mostrada na imaxe." + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "Identificador da imaxe dixital" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" +"Identificador global único da imaxe dixital. O creador da imaxe dixital " +"estabelece este valor no momento da súa creación. Non será modificada " +"posteriormente." + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "Tipo físico da foto orixinal" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "O tipo da orixe do ficheiro dixital." + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "Suceso" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "" +"Nomea ou describe o suceso específico no que foi tomada a fotografía." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Maximum available height" +msgstr "Altura máxima dispoñíbel" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"A altura máxima en píxeles da foto orixinal desde a que se derivou a " +"mediante redución de tamaño." + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Maximum available width" +msgstr "Largura máxima dispoñíbel" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"A largura máxima en píxeles da foto orixinal desde a que se derivou a " +"mediante redución de tamaño." + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Rexistro de entrada" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" +"Tanto un ID de rexistro de elemento como un ID de rexistro de organización " +"para almacenar calquera rexistro desta imaxe dixital cun rexistro." + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "Rexistro Entrada/Identificador de elemento" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" +"Un identificador único creado por un rexistro e aplicado polo creador da " +"imaxe dixital. Este valor non debería cambiarse tras seren aplicado. O " +"identificador está asociado ao correspondente identificador de rexistro de " +"organización." + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "Rexistro Entrada/Identificador de organización" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "" +"Un identificador para o rexistro emitido polo correspondente ID de rexistro " +"de imaxe." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "Último campo IPTC editado" + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" +"A data e, opcionalmente, a hora na que calquera dos campos IPTC da foto " +"foron editados últimamente." + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Location shown" +msgstr "Lugar mostrado" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "O lugar mostrado na imaxe." + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Location Created" +msgstr "Lugar de creación" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "O lugar onde se tomou a fotografía." + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "Lugar - Cidade" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Nome da cidade de localización." + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "Lugar - Código ISO do país" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "O código ISO do país." + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Lugar - Nome do país" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "O nome do país de localización." + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "Lugar - Provincia/Estado" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "" +"O nome dunha subrexión dun país - unha provincia ou estado - de unha " +"localización." + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "Lugar - Sublocalización" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" +"Nome de unha sublocalización. Esta sublocalización pode ser tanto o nome de " +"unha sublocalización de unha cidade ou o nome dun lugar moi coñecido ou " +"monumento (natural) fora duna cidade." + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Location-World Region" +msgstr "Lugar - Rexión mundial" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "O nome da rexión mundial dunha localización" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "Ilustración ou obxecto na imaxe" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "Un conxunto de metadatos sobre a ilustración ou un obxecto da imaxe." + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Aviso de Dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" +"Contén calquera aviso sobre os dereitos de autoría necesario para reclamar a " +"propiedade intelectual da ilustración ou obxecto da imaxe, e debe " +"identificar ao actual propietario dos dereitos de autoría da obra xunto cos " +"correspondentes dereitos de propiedade intelectual." + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Creador" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" +"Contén o nome do artista que creou a ilustración ou o obxecto da imaxe. Nos " +"casos nos que o artista non poida ou non deba ser identificado, pode " +"incluírse o nome da compañía ou organización." + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Data de creación" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" +"Designa a data e opcionalmente a hora na que foi creada a ilustración ou o " +"obxecto da imaxe. Refírese ás ilustracións ou obxectos que posúan dereitos " +"de propiedade intelectual asociados." + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Orixe" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" +"A organización ou organismo de explotación e rexistro da ilustración ou " +"obxecto da imaxe con fins de inventariado." + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Número de inventario orixinal" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" +"O número de inventario emitido pola organización ou organismo de explotación " +"que rexistrou a ilustración ou obxecto da imaxe." + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "Ilustración ou obxecto - Título" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "Unha referencia para a ilustración ou o obxecto da imaxe." + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Scan from film" +msgstr "Escanear desde filme" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "Escanear desde unha transparencia (incluíndo diapositivas)" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Scan from print" +msgstr "Escanear desde impresión." + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Camera RAW" +msgstr "Cámara en bruto" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "Cámara TIFF" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "Cámara JPEG" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "PLUS Version" +msgstr "Versión PLUS" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "" +"O número de versión dos estándares PLUS no lugar no momento da transacción." + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "Licenciatario" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" +"Parte ou partes ás que se lle concede a licenza polo(s) licenciador(es) en " +"virtude da transacción de licenza." + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "ID PLUS opcional identificando cada licenciatario." + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Nome do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Nome de cada licenciatario" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "End User" +msgstr "Usuario final" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "" +"Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "Grupo ou grupos que, finalmente, farán uso da imaxe licenciada." + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "End User ID" +msgstr "ID do usuario final" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "ID PLUS opcional de cada usuario final." + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "End User Name" +msgstr "Nome do usuario final" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Nome de cada usuario final." + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Licensor" +msgstr "Licenciador" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Parte ou partes que garantizan a licenza do licenciatario." + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID do licenciador" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "ID PLUS opcional identificando cada licenciador." + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Nome do licenciador" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Nome de cada licenciador" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Enderezo do licenciador" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Rúa do enderezo do licenciador." + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Detalle do enderezo do licenciador." + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "Detalles adicionais do enderezo postal do licenciador." + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City" +msgstr "Cidade do licenciador" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Nome da cidade do licenciador." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Estado ou provincia do licenciador" + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Nome do estado ou provincia do licenciador." + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "Código postal do licenciador" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "Código postal do licenciador ou código Zip." + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country" +msgstr "País do licenciador" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Nome do país do licenciador." + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Teléfono do licenciador tipo 1" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Teléfono do licenciador tipo 1." + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Teléfono do licenciador 1" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Teléfono do licenciador número 1." + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Teléfono do licenciador tipo 2" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Teléfono do licenciador tipo 2." + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Teléfono do licenciador 2" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Teléfono do licenciador número 2." + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email" +msgstr "Correo-e do licenciador" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Enderezo de correo-e do licenciador." + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor URL" +msgstr "URL do licenciador" + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Enderezo web do licenciador." + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Notas do licenciador" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the " +"Licensor/s." +msgstr "" +"Información suplementaria para usar na identificación e contacto do(s) " +"licenciador(es)." + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "Código de resumo de medios PLUS" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" +"Cadea de código alfanumérico seguindo o estándar PLUS que resume o uso dos " +"medios incluídos na licenza." + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "License Start Date" +msgstr "Data de inicio da licenza" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "A data na que a licenza entra en vigor." + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "License End Date" +msgstr "Data de remate da licenza" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "A data na que caduca a licenza." + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Restricións do medio" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Restricións que limitan o alcance de uso (ou usos) do medio PLUS incluído na " +"licenza para outro medio de nome especificado ou non na matriz de medios " +"PLUS." + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Restricións de rexión" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Restricións que limitan o alcance da distribución xeográfica a determinadas " +"cidades, estados, provincias ou outras áreas por incluír ou excluídas das " +"rexións PLUS concretadas no uso dos medios especificados na licenza." + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Restricións do produto ou servizo" + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Restricións limitando o uso da imaxe para promover ou asociar cun produto ou " +"servizo nomeado." + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Restricións do ficheiro de imaxe" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" +"Restricións no cambio de nome do ficheiro de imaxe, metadatos ou tipo de " +"ficheiro." + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Restricións de modificación da imaxe" + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Restricións sobre a modificación da imaxe por recorte, volteo, retoque, " +"coloreado, descolorado ou mesturado" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Restricións de duplicado da imaxe" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Restricións na creación de duplicados da imaxe." + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Estado do modelo publicado" + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" +"Resume a dispoñibilidade e o alcance dos modelos publicados, autorizando o " +"uso das semellanzas de persoas que aparecen na fotografía." + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Model Release ID" +msgstr "ID do modelo publicado" + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "Identificador opcional asociado con cada publicación do modelo." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Divulgación da idade dun modelo menor." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" +"Idade do modelo máis novo que aparece na imaxe, no momento no que a imaxe " +"foi tomada." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Estado da propiedade da publicación." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" +"Resume a dispoñibilidade e o alcance da propiedade da publicación, " +"autorizando o uso das propiedades que aparecen na fotografía." + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Property Release ID" +msgstr "ID da propiedade da publicación" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "Identificador opcional asociado con cada propiedade da publicación." + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Other Constraints" +msgstr "Outras restricións" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "Restricións adicionais da licenza." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "Liña de crédito requirida" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "Requisitos de atribución, no caso de habelos." + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "Aviso de contido para adultos" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "Aviso que indica a presencia de contido non apto para menores." + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "Outros requisitos da licenza" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "Requisitos adicionais da licenza." + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Termos e condicións (texto)" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Termos e condicións da licenza." + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "URL dos termos e condicións" + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "URL dos termos e condicións da licenza" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Outras condicións da licenza" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "Condicións adicionais da licenza." + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "Identifica o tipo de imaxe fornecido." + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "ID da imaxe, do licenciador" + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "Identificador opcional asignado polo licenciador da imaxe." + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "Nome do ficheiro de imaxe tal e como se forneceu" + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" +"Nome do ficheiro de imaxe fornecido ao licenciatario para o seu uso baixo " +"licenza." + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "Formato do ficheiro de imaxe tal e como se forneceu" + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" +"Formato do ficheiro de imaxe fornecido ao licenciatario para o seu uso baixo " +"licenza." + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "Tamaño do ficheiro de imaxe tal e como se forneceu" + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "Tamaño do ficheiro de imaxe fornecido ao licenciatario." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Estado dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "Estado dos dereitos de autoría da imaxe" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "Número de rexistro dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "" +"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" +"Número de rexistro dos dereitos de autoría, no caso de habelo, aplicado á " +"imaxe licenciada." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "First Publication Date" +msgstr "Data da primeira publicación" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "A data na que a imaxe foi publicada por primeira vez." + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Propietario dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "" +"Propietario ou propietarios dos dereitos de autoría da imaxe licenciada." + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "ID do propietario dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "" +"Número de identificación opcional de cada propietario dos dereitos de " +"autoría." + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "Nome do propietario dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "Nome do propietario dos dereitos de autoría." + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "ID da imaxe, do propietario dos dereitos de autoría" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" +"Identificador opcional asignado ao propietario dos dereitos de autoría da " +"imaxe." + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Image Creator" +msgstr "Creador da imaxe" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Creador(es) da imaxe." + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "Imaxe ID do creador." + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "ID PLUS opcional de identificación de cada creador da imaxe." + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "Nome do creador da imaxe" + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "Nome do creador da imaxe." + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "ID da imaxe, do creador da imaxe" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "Identificador opcional asignado á imaxe polo creador da imaxe." + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "ID do fornecedor da imaxe" + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "ID PLUS opcional de identificación do fornecedor da imaxe." + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Nome do fornecedor da imaxe" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "Nome do fornecedor da imaxe" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "ID da imaxe, do fornecedor da imaxe" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "Identificador opcional da imaxe asignado polo fornecedor da imaxe." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "ID da imaxe, do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "Identificador opcional asignado polo licenciatario á imaxe." + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Notas da imaxe, do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Notas engadidas polo licenciatario." + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Other Image Info" +msgstr "Outra información da imaxe" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Additional image information." +msgstr "Información adicional sobre a imaxe." + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "License ID" +msgstr "ID da licenza" + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "" +"Número de identificación opcional da licenza asignado polo licenciador." + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "ID da transacción do licenciador" + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" +"Identificador asignado polo licenciador para referencia e uso interno do " +"licenciador." + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "ID da transacción do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" +"Identificador asignado polo licenciatario para referencia e uso interno do " +"licenciatario." + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "Referencia do proyecto do licenciatario" + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "" +"Nome do proyecto de referencia ou descripción asignada polo licenciatario." + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "Data de transacción da licenza" + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "A data da transacción da licenza." + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "Reuse" +msgstr "Reutilización" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" +"Indica se unha licenza é a inicial ou unha réplica. A reutilización pode " +"requirir que as licenzas almacenadas en ficheiros distribuídos previamente " +"ao cliente sexan actualizadas." + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Other License Documents" +msgstr "Outros documentos da licenza" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "" +"Información de referencia para documentos adicionais asociados coa licenza." + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Other License Info" +msgstr "Outra información da licenza" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Additional license information." +msgstr "Información adicional da licenza." + +#: src/properties.cpp:796 src/properties.cpp:797 src/properties.cpp:798 +#: src/properties.cpp:799 src/properties.cpp:800 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "Campo opcional para uso discrecional do licenciador." + +#: src/properties.cpp:799 +msgid "Custom 4" +msgstr "Personalizado 4" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "Custom 5" +msgstr "Personalizado 5" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Custom 6" +msgstr "Personalizado 6" + +#: src/properties.cpp:801 src/properties.cpp:802 src/properties.cpp:803 +#: src/properties.cpp:804 src/properties.cpp:805 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "Campo opcional para uso discrecional do licenciatario." + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Custom 7" +msgstr "Personalizado 7" + +#: src/properties.cpp:803 +msgid "Custom 8" +msgstr "Personalizado 8" + +#: src/properties.cpp:804 +msgid "Custom 9" +msgstr "Personalizado 9" + +#: src/properties.cpp:805 +msgid "Custom 10" +msgstr "Personalizado 10" + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "Aviso obrigatorio de contido para adultos" + +#: src/properties.cpp:813 +msgid "Not Required" +msgstr "Non requirido" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "Protected" +msgstr "Protexido" + +#: src/properties.cpp:820 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominio público" + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "Not Require" +msgstr "Non requirido" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "No Colorization" +msgstr "Sen colorear" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "No Cropping" +msgstr "Sen recorte" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "Sen descolorar" + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "No Flipping" +msgstr "Sen voltear" + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "No Merging" +msgstr "Sen mesturar" + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "No Retouching" +msgstr "Sen retoque" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "Duplicación só cando sexa necesario pola licenza" + +#: src/properties.cpp:845 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "Sen restricións de duplicación" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "No Duplication" +msgstr "Sen duplicación" + +#: src/properties.cpp:851 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "Manter o nome do ficheiro" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "Manter o tipo de ficheiro" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "Manter o ID no nome do ficheiro" + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "Manter os metadatos" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Mapa de bits de Windows (BMP)" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Negativo dixital (DNG)" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "PostScript encapsulado (EPS)" + +#: src/properties.cpp:862 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Formato de intercambio de gráficos (GIF)" + +#: src/properties.cpp:863 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "Formato de intercambio JPEG (JPG, JIF, JFIF)" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "Imaxe Macintosh (PICT)" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Gráficos de rede portábeis (PNG)" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Documento Photoshop (PSD)" + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Formato de imaxe RAW propietario" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "Formato de ficheiro de imaxe etiquetado (TIFF)" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "Foto de Windows Media (Foto HD)" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Maior que 50 MB" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Ata 1 MB" + +#: src/properties.cpp:877 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Ata 10 MB" + +#: src/properties.cpp:878 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Ata 30 MB" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Ata 50 MB" + +#: src/properties.cpp:884 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Imaxe ilustrada" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "Imaxe composta ou multimedia" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Imaxe fotográfica" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "Cell" +msgstr "Cela" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Pager" +msgstr "Buscapersoas" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "Work" +msgstr "Traballo" + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Idade descoñecida" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "25 anos ou máis" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "Age 24" +msgstr "24 anos" + +#: src/properties.cpp:905 +msgid "Age 23" +msgstr "23 anos" + +#: src/properties.cpp:906 +msgid "Age 22" +msgstr "22 anos" + +#: src/properties.cpp:907 +msgid "Age 21" +msgstr "21 anos" + +#: src/properties.cpp:908 +msgid "Age 20" +msgstr "20 anos" + +#: src/properties.cpp:909 +msgid "Age 19" +msgstr "19 anos" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Age 18" +msgstr "10 anos" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Age 17" +msgstr "17 anos" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "Age 16" +msgstr "16 anos" + +#: src/properties.cpp:913 +msgid "Age 15" +msgstr "15 anos" + +#: src/properties.cpp:914 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "14 anos ou menos" + +#: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:928 src/properties.cpp:935 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non aplicábel" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Publicacións ilimitadas do modelo" + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Publicacións limitadas ou incompletas do modelo" + +#: src/properties.cpp:936 +msgid "Repeat Use" +msgstr "Repetir uso" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Unha notación facendo única a imaxe" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "Xente" + +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:980 +msgid "Regions" +msgstr "Rexións" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Modo de resolución" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Modo de resolución" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Modo do enfoque automático" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Modo do enfoque automático" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "Configuración do enfoque" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "Configuración do enfoque" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Rango da lente" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Rango de distancia focal da lente" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#: src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Luz de recheo" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "Luz de recheo X3" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Axuste da cor" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Axuste da cor" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Modo de axuste" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Modo de axuste" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Forcada automática" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1491 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Forcada automática" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote descoñecida" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "Segmento 8" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Estándar " + +#: src/sonymn.cpp:91 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "Lv1 avanzado" + +#: src/sonymn.cpp:92 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "Lv2 avanzado" + +#: src/sonymn.cpp:93 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "Lv3 avanzado" + +#: src/sonymn.cpp:94 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "Lv4 avanzado" + +#: src/sonymn.cpp:95 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "Lv5 avanzado" + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "Paisaxe " + +#: src/sonymn.cpp:113 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "Escena nocturna / solpor" + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Obturador alta velocidade" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Retrato no solpor" + +#: src/sonymn.cpp:118 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "Disparador de sonrisas" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Alta sensibilidade" + +#: src/sonymn.cpp:125 +msgid "Handheld Twilight" +msgstr "Solpor manual" + +#: src/sonymn.cpp:126 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Anti esborranchado do movemento" + +#: src/sonymn.cpp:128 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "Correccion HDR de luz de fondo" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Acender (Continuo)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Acender (Disparo)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Máis" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Fluorescente branco" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Fluorescente branco frío" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Fluorescente branco diúrno" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Baixo a auga 1 (auga azul)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Baixo a auga 2 (auga verde)" + +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "AF permanente" + +#: src/sonymn.cpp:188 +msgid "Center AF" +msgstr "AF centrado" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "AF puntual" + +#: src/sonymn.cpp:190 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "AF punto flexíbel" + +#: src/sonymn.cpp:191 +msgid "Touch AF" +msgstr "AF a un toque" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Enfoque manual" + +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Face Detected" +msgstr "Faciana detectada" + +#: src/sonymn.cpp:208 +msgid "Close Focus" +msgstr "Pechar foco" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Exposición da forcada" + +#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Modo de raxada múltiple" + +#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Largura da imaxe en raxada múltiple" + +#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Altura da imaxe en raxada múltiple" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Imaxe de vista previa JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:341 +msgid "Auto HDR" +msgstr "HDR automático" + +#: src/sonymn.cpp:342 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "Modo de rango de alta definición" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Información do disparo" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "ID do modelo Sony" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Reprodución de cor" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Optimizador de rango dinámico" + +#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "Versión da nota do fabricante Minolta" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe total" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Tamaño da imaxe de vista previa" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Tamaño da imaxe de vista previa" + +#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "Iluminador de AF" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Calidade JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Modo de publicación" + +#: src/sonymn.cpp:415 +msgid "Shot number in continous burst mode" +msgstr "Número de dispáros en modo raxada contínua" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Anti esborranchado" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Redución do ruído de alta exposición" + +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Modo intelixente automático" + +#: src/sonymn.cpp:434 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Sony1MakerNote descoñecida" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Alta continuidade" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Baixa continuidade" + +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "Forcada con optimizador D-Range baixo" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Outono" + +#: src/sonymn.cpp:493 +msgid "ADI" +msgstr "Imaxe Dixital Avanzada ADI" + +#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 +msgid "StyleBox1" +msgstr "Caixa de estilos 1" + +#: src/sonymn.cpp:529 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Automático sen flash" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Nivel do optimizador de rango dinámico" + +#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "Creative Style" +msgstr "Estilo creativo" + +#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "Valor de zona coincidente" + +#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "Disparador con AF" + +#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "Alta redución de ruído ISO" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Estilo da imaxe" + +#: src/sonymn.cpp:655 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Etiqueta de configuracións de cámara Sony1 descoñecida" + +#: src/sonymn.cpp:719 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Etiqueta de configuracións 2 de cámara Sony1 descoñecida" + +#: src/tags.cpp:185 +msgid "Unknown section" +msgstr "Sección descoñecida" + +#: src/tags.cpp:186 +msgid "Image data structure" +msgstr "Estrutura de datos da imaxe" + +#: src/tags.cpp:187 +msgid "Recording offset" +msgstr "Desprazamento da gravación" + +#: src/tags.cpp:188 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "Caracteristicas dos datos da imaxe" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "Outros datos" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Exif data structure" +msgstr "Estrutura de datos Exif" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Image configuration" +msgstr "Configuración da imaxe" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "Información do usuario" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Related file" +msgstr "Ficheiro relacionado" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "Data e hora" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Condicións de toma da fotografía" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "GPS information" +msgstr "Información GPS" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "Interoperability information" +msgstr "Información de interoperatibidade" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Información específica do vendedor" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Etiquetas Adobe DNG" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Etiquetas Panasonic RAW" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "Etiquetas TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "Etiquetas TIFF PageMaker 6.0" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Etiquetas Adobe OPI" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Last section" +msgstr "Última sección" + +#: src/tags.cpp:221 +msgid "Primary image" +msgstr "Imaxe primaria" + +#: src/tags.cpp:222 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Miniatura/Vista previa" + +#: src/tags.cpp:223 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Imaxe principal, ficheiro de páxinas múltiples" + +#: src/tags.cpp:224 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Miniatura / Vista previa, ficheiro de páxinas múltiples" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Imaxe principal, máscara de transparencia" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Miniatura / Vista previa, máscara de transparencia" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" +"Imaxe principal, ficheiro de páxinas múltiples, máscara de transparencia" + +#: src/tags.cpp:228 src/tags.cpp:229 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" +"Miniatura / Imaxe de vista previa, ficheiro de páxinas múltiples, máscara de " +"transparencia" + +#: src/tags.cpp:234 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Datos da imaxe, resolución completa" + +#: src/tags.cpp:235 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Datos da imaxe, resolución reducida" + +#: src/tags.cpp:236 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Uhna única página dunha imaxe de páxinas múltiples" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "polgada" + +#: src/tags.cpp:249 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "CCITT RLE" + +#: src/tags.cpp:250 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "Fax T4/Grupo 3" + +#: src/tags.cpp:251 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "Fax T6/Grupo 4" + +#: src/tags.cpp:252 +msgid "LZW" +msgstr "LZW (compresión sin pérdidas para tiff)" + +#: src/tags.cpp:253 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (estilo antiguo)" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe descomprimido" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "JBIG BeN" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "JBIG Color" +msgstr "Color JBIG" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "Próximos 2-bits RLE" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "Epson ERF comprimido" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "Samsung SRW comprimido" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1-word" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "IT8 CT Padding" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "IT8 Linework RLE" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "Imaxe monocromática IT8" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "Arte lineal binaria IT8" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "Pixar Film (10-bits LZW)" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "Pixar Log (11-bits ZIP)" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "Pixar descomprimido" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Codificación Kodak DCS" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "Rexistro SCI de luminancia RLE" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "Rexistro SGI de 24 bits empaquetados" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "Nikon NEF comprimido" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "Kodak DCR comprimido" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "Pentax PEF comprimido" + +#: src/tags.cpp:283 +msgid "White Is Zero" +msgstr "o branco é cero" + +#: src/tags.cpp:284 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "o negro é cero" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:286 +msgid "RGB Palette" +msgstr "Paleta RGB" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Máscara de transparencia" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Matriz de filtro de cor" + +#: src/tags.cpp:294 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "Pixar LogL" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "Pixar LogLuv" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "Linear Raw" +msgstr "Raw lineal" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "Sen tramado ou semitóns" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "Trama ordenada ou técnica de semitono" + +#: src/tags.cpp:303 +msgid "Randomized process" +msgstr "Proceso ao chou" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "top, left" +msgstr "arriba, esquerda" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "top, right" +msgstr "arriba, dereita" + +#: src/tags.cpp:310 +msgid "bottom, right" +msgstr "abaixo, dereita" + +#: src/tags.cpp:311 +msgid "bottom, left" +msgstr "abaixo, esquerda" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "left, top" +msgstr "esquerda, arriba" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "right, top" +msgstr "dereita, arriba" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "right, bottom" +msgstr "dereita, abaixo" + +#: src/tags.cpp:315 src/tags.cpp:316 +msgid "left, bottom" +msgstr "esquerda, abaixo" + +#: src/tags.cpp:321 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "Non se empregou o esquema de predición" + +#: src/tags.cpp:322 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Diferenciación horizontal" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "sen CMYK" + +#: src/tags.cpp:333 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "Datos enteiros sen asinar" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Datos enteiros de complemento a dous asinados" + +#: src/tags.cpp:335 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "Datos de coma flotante IEEE" + +#: src/tags.cpp:336 src/tags.cpp:337 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Formato de datos sen definir" + +#: src/tags.cpp:342 +msgid "Not indexed" +msgstr "Sen indexar" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "Co-sited" +msgstr "Emprazamento compartido" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "No flash" +msgstr "Sen flash" + +#: src/tags.cpp:369 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Si, non se disparou" + +#: src/tags.cpp:370 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Si, obrigatorio" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Si, modo obrigatorio do flash, non se detectou a luz de retorno." + +#: src/tags.cpp:372 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Si, modo obrigatorio do flash, detectouse a luz de retorno." + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Non, obrigatorio" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "No, auto" +msgstr "Non, automático" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Si, automático" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Si, automático, non se detectou a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Si, automático, detectouse a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "Sen función de flash" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, no flash function" +msgstr "Non, sen función de flash" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Si, redución de ollos vermellos" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Si, redución de ollos vermellos, non se detectou a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Si, redución de ollos vermellos, detectouse a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Si, obrigatorio, redución de ollos vermellos." + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Si, obrigatorio, redución de ollos vermellos, non se detectou a luz de " +"retorno" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Si, obrigatorio, redución de ollos vermellos, detectouse a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Non, redución de ollos vermellos" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Non,automático, redución de ollos vermellos" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Si,automático, redución de ollos vermellos" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Si,automático, redución de ollos vermellos, non se detectou a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Si,automático, redución de ollos vermellos, detectouse a luz de retorno" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Escena rectangular (ou cadrada)" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" +"Disposición intercalada A: aplica un desprazamento de 1/2 fila abaixo ás " +"columnas pares" + +#: src/tags.cpp:398 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" +"Disposición intercalada B: aplica un desprazamento de 1/2 fila arriba ás " +"columnas pares" + +#: src/tags.cpp:399 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" +"Disposición intercalada C: aplica un desprazamento de 1/2 columna á dereita " +"ás filas pares" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" +"Disposición escalonada B: aplica un desprazamento de 1/2 columna á esquerda " +"ás filas pares" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Processing Software" +msgstr "Procesando software" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "Nome e versión do software usado para post-procesar a imaxe" + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Novo tipo de ficheiro secundario" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Indicación xeral do tipo de datos contido neste ficheiro secundario" + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Tipo de ficheiro secundario" + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Unha indicación xeral do tipo de datos contidos neste ficheiro secundario. " +"Este campo é obsoleto, debe empregarse NewSubfileType no seu canto" + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"A cantidade de columnas dos datos de la imaxe, igual á cantidade de píxeles " +"por fila. En datos comprimidos JPEG utilizase un marcador JPEG no canto " +"desta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:422 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"A cantidade de filas de datos da imaxe. En datos comprimidos JPEG utilizase " +"un marcador JPEG no canto desta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:425 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits por mostra" + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"A cantidade de bits por compoñente da imaxe. Neste estándar cada compoñente " +"de imaxe é de 8 bits, polo que o valor desta etiqueta é 9. Vexa tamén " +". En datos comprimidos JPEG utilizase un marcador JPEG no " +"canto desta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"O esquema de compresión usado para os datos da imaxe. Cando unha imaxe " +"primaria está comprimida con JPEG, isto non é necesario e omítese. Cando as " +"miniaturas utilizan compresión JPEG, o valor desta etiqueta é 6." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"A composición do píxel. En datos comprimidos JPEG utilizase un marcador JPEG " +"no canto desta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:441 +msgid "Threshholding" +msgstr "Limiares" + +#: src/tags.cpp:442 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" +"Para TIFF en branco e negro, a técnica usada para converter os tons de gris " +"en píxeles brancos ou negros (puros)." + +#: src/tags.cpp:445 +msgid "Cell Width" +msgstr "Largura da cela" + +#: src/tags.cpp:446 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Largo da matriz de tramado ou semitóns usada para crear o ficheiro ao que se " +"lle aplica o tramado ou semitóns de dous niveis." + +#: src/tags.cpp:449 +msgid "Cell Length" +msgstr "Tamaño da cela" + +#: src/tags.cpp:450 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Lonxitude da matriz de tramado ou semitóns usada para crear o ficheiro ao " +"que se lle aplica o tramado ou semitóns de dous niveis." + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Fill Order" +msgstr "Orden de recheo" + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "Orden lóxico de bits dentro dun byte" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "Nome do documento" + +#: src/tags.cpp:457 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "Nome do documento do que foi escaneada esta imaxe" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Unha cadea de caracteres que da título á imaxe. Pode ser un comentario como " +"«merenda de empresa de 1988» ou algo polo estilo. Non se permiten caracteres " +"codificados con 2 bytes, de necesitarse un código de 2 bytes debe usarse a " +"etiqueta privada Exif ." + +#: src/tags.cpp:467 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"O fabricante do equipo. Este é o fabricante do DSC, escáner, dixitalizador " +"de vídeo ou outro equipo que xerou a imaxe. Cando se deixa baleiro o campo, " +"tratase como descoñecido." + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"O nome ou número de modelo do equipo. Este é o nome do modelo ou número do " +"DSC, escáner, dixitalizador de vídeo ou outro equipo que xerou a imaxe. " +"Cando se deixa baleiro o campo, tratase como descoñecido." + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"O desprazamento en bytes de cada tira. Recomendase que se seleccione de " +"xeito tal que a cantidade de bytes da tira non exceda de 64 Kbytes. Con " +"datos comprimidos JPEG isto non é necesario e omítese. Vexa tamén " +" e ." + +#: src/tags.cpp:486 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "A orientación da imaxe vista en términos de filas e columnas." + +#: src/tags.cpp:488 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "Mostras por pixel" + +#: src/tags.cpp:489 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"O número de compoñentes por píxel. Desde que se aplica este estándar a " +"imaxes RGB e YCbCr, o valor desta etiqueta é 3. En JPEG comprimidos " +"utilizase un marcador JPEG no canto desta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Filas por tira" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"A cantidade de filas por tira. Esta é a cantidade de filas na imaxe dunha " +"tira cando se divide á imaxe en tiras. En datos comprimidos JPEG isto non é " +"necesario e omítese. Vexa tamién e ." + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Cantidade de bytes por tira" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"A cantidade total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG isto non " +"é necesario e omítese" + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "X-Resolution" +msgstr "Resolución X" + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"A cantidade de píxeles por na dirección . Cando " +"se descoñece a resolución dunha imaxe, utilizase 72 [dpi]." + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Resolución Y" + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"A cantidade de píxeles por na dirección . " +"Utilizase o mesmo valor que ." + +#: src/tags.cpp:512 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" +"Indica se os compoñentes de píxel se gravan en formato plano ou segmentado. " +"Nos datos comprimidos JPEG utilizase un marcador JPEG no canto desta " +"etiqueta. Se este campo non existe, asúmese o predeterminado de TIFF, 1 " +"(segmentado)." + +#: src/tags.cpp:517 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "Unidade de resposta de grises" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "Precisión da información contida en «Curva de resposta de grises»." + +#: src/tags.cpp:520 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "Curva de resposta de grises" + +#: src/tags.cpp:521 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" +"Densidade óptica de cada posíbel valor do píxel con datos na escala de " +"grises." + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "T4 Options" +msgstr "Opcións T4" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "Opcións de codificación T4" + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "T6 Options" +msgstr "Opcións T6" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "Opcións de codificación T6" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"A unidade para medir tanto como (é a mesma para " +"ambas). De descoñecerse a resolución da imaxe, utilizase 2 (polgadas)." + +#: src/tags.cpp:535 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Unha función de transferencia para a imaxe, descrita en forma tabular. " +"Normalmente esta etiqueta non é necesaria, xa que o espazo de cor " +"especificase na etiqueta de información de espazo de cor ()." + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la " +"cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. " +"No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el " +"ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " +"desconocido." + +#: src/tags.cpp:547 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"A data e a hora da creación da imaxe. No estándar Exif é a data e a hora na " +"que cambiou o ficheiro." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Esta etiqueta rexistra o nome do propietario da cámara, fotógrafo ou creador " +"da imaxe. Non se especifica o formato detallado, mais recomendase que se " +"escriba a información como no exemplo de embaixo para facilitar a " +"interoperabilidade. Cando se deixa baleiro o campo, tratase como " +"descoñecido. P.ex. «Propietario da cámara, Xoan Trelles; fotógrafo, Lois " +"Castro; creadora da imaxe, Xiana Sotelo»" + +#: src/tags.cpp:558 +msgid "Host Computer" +msgstr "Equipo anfitrión" + +#: src/tags.cpp:559 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." +msgstr "" +"Esta etiqueta garda información sobre o computador (anfitrión) usado para " +"xerar a imaxe." + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Predictor" +msgstr "Predictor" + +#: src/tags.cpp:563 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" +"Un «predictor» é un operador matemático aplicado á imaxe antes de que se " +"aplique un sistema de codificación." + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"A cromacidade do punto branco da imaxe. Normalmente esta etiqueta non é " +"necesaria xa que o espazo de cor especificase na etiqueta de información do " +"espazo de cor ()." + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" +"A cromacidade das tres cores primarias da imaxe. Normalmente esta etiqueta " +"non é necesaria xa que o espazo de cor especificase na etiqueta de " +"información do espazo de cor ()." + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de cores" + +#: src/tags.cpp:577 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" +"Mapa de cores para as imaxes con paleta de cor. Este campo define un mapa de " +"cores RGB (normalmente chamada táboa de busca) para este tipo de imaxes. " +"Nunha imaxe con paleta de cor, usase o valor dun píxel para indexar o mapa " +"de cores." + +#: src/tags.cpp:582 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "Consellos sobre semitóns" + +#: src/tags.cpp:583 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" +"O propósito do campo «Consellos sobre semitóns» é transmitir á función de " +"medios tons a gama de niveis de grises nunha imaxe colorimetricamente " +"especificada que debe conservar os detalles tonais." + +#: src/tags.cpp:587 +msgid "Tile Width" +msgstr "Largo do mosaico" + +#: src/tags.cpp:588 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "" +"O largo do mosaico en píxeles, é o número de columnas en cada mosaico" + +#: src/tags.cpp:590 +msgid "Tile Length" +msgstr "Lonxitude do mosaico" + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "" +"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "A altura do mosaico en píxeles, é o número de filas en cada mosaico" + +#: src/tags.cpp:593 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "Desprazamentos do mosaico" + +#: src/tags.cpp:594 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" +"Byte de desprazamento para cada mosaico comprimido e gardado no disco. O " +"desprazamento especificase con respecto ao inicio do ficheiro TIFF. Debe " +"trese en conta que cada mosaico está localizado independentemente do resto." + +#: src/tags.cpp:599 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "Conta de bytes do mosaico" + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" +"U número de bytes (comprimidos) en cada mosaico. Ver «Desprazamentos do " +"mosaico» para obter unha descrición de como se ordenan as contas de byte." + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "Compensacións subIFD" + +#: src/tags.cpp:604 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" +"Definido por Adobe Corporation para activar árbores TIFF dentro de ficheiros " +"TIFF." + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "Xogo de tintas" + +#: src/tags.cpp:607 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"O xogo set de tintas usadas nunha imaxe (interpretación fotométrica=5) " +"separada." + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "Ink Names" +msgstr "Nomes de tintas" + +#: src/tags.cpp:610 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"O nome de cada tinta usada nunha imaxe (interpretación fotométrica=5) " +"separada." + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "Número de tintas" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" +"O número de tintas. Habitualmente igual a mostras por píxel, agás que sexan " +"mostras extra." + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Dot Range" +msgstr "Rango de puntos" + +#: src/tags.cpp:616 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "Os valores dos compoñentes que corresponden ao 0% dot e 100% dot." + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Target Printer" +msgstr "Impresora de destino" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "" +"Unha descrición do entorno de impresión para o que se pretende esta " +"separación." + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Extra Samples" +msgstr "Mostras extra" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" +"Especifica que cada píxel ten «m» compoñentes extra cuxa interpretación está " +"definida por un dos valores listados embaixo." + +#: src/tags.cpp:625 +msgid "Sample Format" +msgstr "Mostra do formato" + +#: src/tags.cpp:626 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "Especifica como interpretar cada dato de mostra nun píxel" + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "Valor SMin da mostra" + +#: src/tags.cpp:629 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "Especifica o valor mínimo da mostra" + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "Valor SMax da mostra" + +#: src/tags.cpp:632 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "Especifica o valor máximo da mostra" + +#: src/tags.cpp:634 +msgid "Transfer Range" +msgstr "Rango de transferencia" + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "Expande o rango da «Función de transferencia»" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "Clip Path" +msgstr "Ruta do fragmento" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" +"Unha «Ruta do fragmento» TIFF serve para reflectir as fincionalidades " +"senciais da creación de rutas PostScript." + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "Unidades para o eixo X da ruta ao fragmento" + +#: src/tags.cpp:642 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"O número de unidades que comprende a largura da imaxe, en termos de " +"coordenadas enteiras de «Ruta ao fragmento»." + +#: src/tags.cpp:645 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "Unidades para o eixo Y da ruta ao fragmento" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"O número de unidades que comprende a altura da imaxe, en termos de " +"coordenadas enteiras de «Ruta ao fragmento»." + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" +"Imaxes indexadas son imaxes onde os «píxeles» non representan valores de " +"cor, senón o índice (habitualmente 8-bit) nunha táboa de cores separada,o " +"mapa de cores." + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "JPEG tables" +msgstr "Táboas JPEG" + +#: src/tags.cpp:655 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " +"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" +"Pode empregarse esta etiqueta opcional para codificar la cuantización do " +"JPEG e as táboas Huffman para a súa utilización posterior no proceso de " +"descompresión de JPEG." + +#: src/tags.cpp:658 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "Proxy OPI" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" +"OPIProxy fornece información referente a se a imaxe é un proxy de baixa " +"resolución dunha imaxe de alta resolución (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:662 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Proceso JPEG" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "Este campo indica o proceso usado para producir os datos comprimidos" + +#: src/tags.cpp:665 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "Formato de intercambio de JPEG" + +#: src/tags.cpp:666 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" +"O desprazamento do byte de inicio (SOI) dos datos comprimidos da miniatura " +"JPEG. Isto non se utiliza para os datos primarios de imaxe JPEG." + +#: src/tags.cpp:669 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "Lonxitude do formato de intercambio de JPEG" + +#: src/tags.cpp:670 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" +"A cantidade de bytes de datos dunha miniatura comprimida JPEG. Isto non se " +"utiliza para os datos primarios JPEG. As miniaturas JPEG non se dividen " +"senón que se gravan como un fluxo contínuo de bits desde SOI ata EOI. Non se " +"deberían rexistrar marcadores Appn e COM. As miniaturas comprimidas deberían " +"gravarse en non máis de 64 Kbytes, incluíndo todos os uotros datos a gravar " +"en APP1." + +#: src/tags.cpp:677 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "Intervalo de reinicio JPEG" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" +"Este campo indica a lonxitude do intervalo de reinicio utilizado nos datos " +"da imaxe comprimida." + +#: src/tags.cpp:681 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "Predictores JPEG sen perdas" + +#: src/tags.cpp:682 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo apunta a unha lista de selección de valores para o predictor sen " +"perdas, un por compoñente." + +#: src/tags.cpp:685 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "Transformacións de punto JPEG" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "" +"Este campo apunta a unha lista de valores de transformación de punto, un por " +"compoñente." + +#: src/tags.cpp:688 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "Táboas Q JPEG" + +#: src/tags.cpp:689 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo apunta a unha lista de desprazamentos para as táboas de " +"cuantificación, un por compoñente." + +#: src/tags.cpp:692 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "Táboas DC JPEG" + +#: src/tags.cpp:693 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" +"Este campo apunta a unha lista de desprazamentos nas táboas Huffman DC ou " +"nas táboas Huffman sen perdas, unha por compoñente." + +#: src/tags.cpp:696 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "Tábpas AC JPEG" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo apunta a unha lista de desprazamentos nas táboas Huffman AC, unha " +"por compoñente." + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Os coeficientes da matriz para transformar os datos de RGB a YCbCr. En TIF " +"non se fornecen valores predeterminados mais aquí tomase o valor dado no " +"Apéndice E, «Directrices dos espazos de cor», como predeterminado. O espazo " +"de cor declarase nunha etiqueta de información do espazo de cor, tomando " +"como predeterminado o que dea as características óptimas de " +"interoperabilidade para a imaxe." + +#: src/tags.cpp:709 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "Mostraxe secundario YCbCr" + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"A relación de mostraxe dos compoñentes de crominancia en relación co " +"compoñente de luminancia. En datos comprimidos JPEG utilizase un marcador " +"JPEG no canto de esta etiqueta." + +#: src/tags.cpp:715 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"A posición dos compoñentes de crominancia en relación co de luminancia. Este " +"campo designase só para JPEG comprimidos ou datos non comprimidos YCbCr. O " +"valor predeterminado TIFF é 1 (centrado); mais cando Y:Cb:Cr = 4:2:2 " +"recomendase neste estándar que se utilice 2 (emprazamento compartido) para " +"rexistrar os datos, para mellorar a calidade da imaxe cando se ve en " +"sistemas de TV. Cando este campo non existe, o lector deberá asumir o " +"predeterminado TIFF. En caso de que Y:Cb:Cr = 4:2:0, recomendase o " +"predeterminado TIFF (centrado). Se o lector non ten a capacidade de admitir " +"ambos tipos de , debería seguir o predeterminado TIFF sen " +"importar o valor deste campo. É preferíbel que os lectores poidan admitir o " +"posicionamento centrado e o emprazamento compartido." + +#: src/tags.cpp:729 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "Referencia branco/negro" + +#: src/tags.cpp:730 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"O valor de referencia dos puntos branco e negro. En TIFF non se dan " +"predeterminados, mais os valores de embaixo dánse como predeterminados aquí. " +"O espazo de cor declarase nunha etiqueta de información do espazo de cor, " +"sendo o valor predeterminado aquel que dea as características de " +"interoperabilidade óptimas para a imaxe." + +#: src/tags.cpp:737 +msgid "XML Packet" +msgstr "Paquete XML" + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "Metadatos XMP (Adobe nota técnica 9-14-02)" + +#: src/tags.cpp:740 +msgid "Windows Rating" +msgstr "Cualificación de Windows" + +#: src/tags.cpp:741 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "Etiqueta de cualificación usada por Windows" + +#: src/tags.cpp:743 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "Porcentaxe de cualificación de Windows" + +#: src/tags.cpp:744 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "Etiqueta de cualificación usada por Windows, valor en porcentaxe" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "Image ID" +msgstr "ID da imaxe" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" +"«ID de imaxe» é a ruta completa da imaxe orixinal en alta resolución ou " +"calquera outra cadea de identificación que identifique univocamente á imaxe " +"orixinal (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:751 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "Dimensión de patrón de repetición CFA" + +#: src/tags.cpp:752 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" +"Conten dous valores representando as filas e columnas mínimas para definir " +"os patróns repetitivos da matriz do filtro de cor" + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" +"Indica o patrón xeométrico da matriz de filtros de cor (CFA) do sensor de " +"imaxe cando se utiliza un sensor «monochip» de área de cor. Non se aplica a " +"todos os métodos de detección." + +#: src/tags.cpp:764 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" +"Información do Dereito de autoría. Neste estándar a etiqueta utilizase para " +"indicar tanto o Dereito de autoría do fotografo como o Dereito do editor. É " +"a nota de Dereito de autoría da persoa ou Organización que reclama dereitos " +"sobre a imaxe. Neste campo debería escribirse a declaración de " +"interoperatibilidade do Dereito de autoría, incluíndo a data e os dereitos; " +"p.ex.: «Dereito de autoría, Lois Castro, 20xx. Todos os dereitos " +"reservados.» Neste estándar o campo rexistra tanto o Dereito de autoría do " +"fotógrafo como o Dereito do editor, con cada un rexistrado nunha parte " +"separada da declaración. Cando hai unha distinción clara entre ambos " +"Dereitos, primeiro debería escribirse o do fotógrafo seguido polo do editor, " +"separados por NULL (neste caso, debido a que la declaración tamén termina " +"con un NULL, hai dous códigos NULL) (vexa o exemplo 1). Cando se da só o do " +"fotógrafo, está terminado por un código NULL (vexa o exemplo 2). Cando se da " +"só o do editor, a parte do Dereito de autoría do fotógrafo consta dun espazo " +"seguido dun código de terminación NULL, a seguir indicase o Dereito do " +"editor (vexa o exemplo 3). Cando o campo se deixa baleiro, tratase como " +"descoñecido." + +#: src/tags.cpp:783 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "Tempo de exposición, en segundos." + +#: src/tags.cpp:784 src/tags.cpp:1547 +msgid "The F number." +msgstr "O número F." + +#: src/tags.cpp:785 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:786 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "Conten un rexistro IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:788 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "Bloque de recursos de imaxe" + +#: src/tags.cpp:789 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "Conten información incrustada polo aplicativo Adobe Photoshop" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" +"Un punteiro ao IFD Exif. Interoperabilidade, o IFD Exif ten a mesma " +"estrutura que a do IFD especificado en TIFF. Porén, polo común, non conten " +"datos de imaxe como no caso de TIFF." + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "Perfil «Inter Color»" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " +"characterization/profile" +msgstr "" +"Conten unha caracterización ou perfil dun formato de espazo de cor do " +"Consorcio InterColor (ICC)" + +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1550 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"A clase de programa utilizado pola cámara para axustar a exposición cando se " +"toma a foto." + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "Indica a sensibilidade espectral de cada canle utilizado da cámara." + +#: src/tags.cpp:803 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" +"Un punteiro ao GPS Info IFD. A estrutura de interoperabilidade do GPS Info " +"IFD, como a do IFD Exif, non ten datos de imaxe." + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1558 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Cualificación das velocidades ISO" + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1559 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Indica a velocidade ISO e a latitude ISO da cámara ou dispositivo de entrada " +"tal e como se especifica na ISO 12232." + +#: src/tags.cpp:808 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524." +msgstr "" +"Indica a función de conversión opto-electrónica (OECF) especificada en ISO " +"14524." + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Interlace" +msgstr "Entrelazado" + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "Indica o número de campo de imaxes de campo múltiple." + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Desprazamento do fuso horario" + +#: src/tags.cpp:811 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " +"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." +msgstr "" +"Esta etiqueta opcional codifica o fuso horario do reloxo da cámara (relativo " +"ao tempo medio de Greenwich) utilizado para crear o valor da etiqueta «Data " +"e hora orixinal» cando se tomou a imaxe. Pode conter tamén o desprazamento " +"do fuso horario do reloxo usado para crear o valor da etiqueta «Data e " +"hora» cando se modifica a imaxe." + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "Modo temporizador" + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "" +"Número de segundos que foi atrasada a captura da imaxe, desde que se preme " +"no botón." + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Date Time Original" +msgstr "Data e hora orixinal" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "Data e hora na que se xeraron os datos da imaxe orixinal" + +#: src/tags.cpp:819 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "" +"Específico para datos comprimidos; declara os bits comprimidos por píxel." + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Velocidade de obturación." + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "The lens aperture." +msgstr "A abertura da lente." + +#: src/tags.cpp:822 +msgid "The value of brightness." +msgstr "O valor do brillo." + +#: src/tags.cpp:823 +msgid "The exposure bias." +msgstr "Compensación da exposición." + +#: src/tags.cpp:824 src/tags.cpp:1639 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "Valor máximo de abertura" + +#: src/tags.cpp:824 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "O menor número F da lente." + +#: src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1645 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "A distancia ao suxeito, dada en metros." + +#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1648 +msgid "The metering mode." +msgstr "O método de medición." + +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1651 +msgid "The kind of light source." +msgstr "O tipo de fonte da luz." + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "Indica el estado do flash cuando se tomou a imaxe." + +#: src/tags.cpp:829 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "A distancia focal real da lente, en mm." + +#: src/tags.cpp:830 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "Cantidade de enerxía do flash (BCPS)." + +#: src/tags.cpp:831 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "SFR da cámara" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "Valores de medida do ruído." + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" +"Número de píxeles por «Unidade de resolución do plano focal» (37392) na " +"dirección«Largura da imaxe» para a imaxe principal." + +#: src/tags.cpp:834 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" +"Número de píxeles por «Unidade de resolución do plano focal» (37392) na " +"dirección«Lonxitude da imaxe» para a imaxe principal." + +#: src/tags.cpp:835 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" +"Unidade de medida para «Resolución no plano focal X» (37390) e «Resolución " +"no plano focal Y» (37391)." + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "" +"Número asignado a unha imaxe, p.ex., nunha explosión de imágenes en raxada." + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security Classification" +msgstr "Clasificación de seguranza" + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "Clasificación de seguranza asignada á imaxe." + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "Rexistro de todos os cambios que se fixeron na imaxe." + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Indica a localización e a área do tema principal na escena xeral." + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" +"Codifica o valor do índice de exposición da cámara no momento da toma da " +"imaxe." + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "ID estándar de TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" +"Conten catro caracteres ASCII representando o estándar TIFF/EP do ficheiro " +"TIFF/EP , p.e '1', '0', '0', '0'" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "Tipo de sensor de imaxe." + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Windows Title" +msgstr "Título Windows" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de título usada por Windows, codificada en UCS2" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Windows Comment" +msgstr "Comentario Windows" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de comentario usada por Windows, codificada en UCS2" + +#: src/tags.cpp:852 +msgid "Windows Author" +msgstr "Autor Windows" + +#: src/tags.cpp:853 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de autor usada por Windows, codificada en UCS2" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "Palabras clave de Windows" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Palabras clave usadas por Windows, codificadas en UCS2" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Subject" +msgstr "Tema Windows" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de suxeito usada por Windows, codificada en UCS2" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Imprimir a imaxe coincidente" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Imprimir a imaxe coincidente, é necesaria a descrición." + +#: src/tags.cpp:864 +msgid "DNG version" +msgstr "Versión DNG" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" +"Esta etiqueta codifica o número de versión de catro niveis de DNG. Para " +"ficheiros compatíbeis coa versión 1.1.0.0 da especificación DNG, esta " +"etiqueta debe conter os bytes: 1, 1, 0, 0." + +#: src/tags.cpp:869 +msgid "DNG backward version" +msgstr "Versión anterior DNG" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" +"Esta etiqueta mostra a versión máis antiga da especificación «Digital " +"Negative» coa que o ficheiro é compatíbel. Os lectores non deben tentar ler " +"un ficheiro se esta etiqueta especifica un número de versión superior ao " +"seu. Ademais de comprobar as etiquetas de versión, os lectores deben " +"comprobar os tipos, contas e valores de cada etiqueta para verificar que son " +"quen de ler correctamente o ficheiro." + +#: src/tags.cpp:878 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "Modelo único da cámara" + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" +"Define un nome único e non localizado para o modelo de cámara que creou a " +"imaxe en ficheiro RAW. Este nome debe incluír o nome do fabricante para " +"evitar conflitos e non debe ser local, aínda que o propio nome da cámara se " +"teña cambiado para os diferentes mercados (ver «Modelo de cámara " +"localizado»). Esta cadea pode ser usada polo software de lectura para " +"indexar por preferencias de modelo e perfís de substitución." + +#: src/tags.cpp:886 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "Modelo localizado da cámara" + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" +"Semellante ao campo «Modelo único de cámara», agás que o nome pode " +"localizarse para diferentes mercados para facer coincidir a localización do " +"nome da cámara." + +#: src/tags.cpp:891 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "Cor plana CFA" + +#: src/tags.cpp:958 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Matriz de cor 1" + +#: src/tags.cpp:959 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the first calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " +"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgstr "" +"«Matriz de cor 1» define unha matriz de transformación que convirte valores " +"XYZ a valores de referencia do espazo de color nativo da cámara, segundo a " +"primeira calibración da fonte de iluminación. Os valores da matriz son " +"almacenados en orde de exploración por filas. A etiqueta «Matriz de cor 1» é " +"necesaria para todos os ficheiros DNG non monocromos." + +#: src/tags.cpp:965 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Matriz de cor 2" + +#: src/tags.cpp:966 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the second calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" +"«Matriz de cor 2» define unha matriz de transformación que convirte valores " +"XYZ a valores de referencia do espazo de cor nativo da cámara, segundo a " +"segunda calibración da fonte de iluminación. Os valores da matriz son " +"almacenados en orde de exploración por filas." + +#: src/tags.cpp:971 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Calibración da cámara 1" + +#: src/tags.cpp:972 +msgid "" +"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"«Calibración da cámara 1» define unha matriz de transformación que convirte " +"os valores de referencia do espazo nativo da cámara a valores individuais do " +"espazo de cor nativo da cámara, segundo a primeira calibración da fonte de " +"iluminación. Os valores da matriz son almacenados en orde de exploración por " +"filas. Esta matriz almacenase separadamente da matriz especificada pola " +"etiqueta «Matriz de cor 1» para permitir que os convertedores en bruto (RAW) " +"intercambien as matrices de substitución de cor baseadas na etiqueta «Modelo " +"único de cámara», sen deixar de aproveitar calquera calibración individual " +"da cámara feita polo fabricante da cámara." + +#: src/tags.cpp:982 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"«Calibración da cámara 2» define unha matriz de transformación que convirte " +"os valores de referencia do espazo nativo da cámara a valores individuais do " +"espazo de cor nativo da cámara, segundo a segunda calibración da fonte de " +"iluminación. Os valores da matriz son almacenados en orde de exploración por " +"filas. Esta matriz almacenase separadamente da matriz especificada pola " +"etiqueta «Matriz de cor 1» para permitir que os convertedores en bruto (RAW) " +"intercambien as matrices de substitución de cor baseadas na etiqueta «Modelo " +"único de cámara», sen deixar de aproveitar calquera calibración individual " +"da cámara feita polo fabricante da cámara." + +#: src/tags.cpp:991 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "Matriz de redución 1" + +#: src/tags.cpp:992 +msgid "" +"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"«Matriz de redución 1» define unha matriz de redución de dimensións para " +"usala como primeiro paso na conversión de valores de espazo de cor nativos " +"da cámara a valores XYZ, segundo a primeira calibración da fonte de luz. " +"Esta etiqueta só pode ser usada se «ColorPlanes» é maior que 3. Os valores " +"da matriz son almacenados en orde de exploración por filas." + +#: src/tags.cpp:998 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "Matriz de redución 2" + +#: src/tags.cpp:999 +msgid "" +"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"«Matriz de redución 2» define unha matriz de redución de dimensións para " +"usala como primeiro paso na conversión de valores de espazo de cor nativos " +"da cámara a valores XYZ, segundo a segunda calibración da fonte de luz. Esta " +"etiqueta só pode ser usada se «ColorPlanes» é maior que 3. Os valores da " +"matriz son almacenados en orde de exploración por filas." + +#: src/tags.cpp:1005 +msgid "Analog Balance" +msgstr "Balance analóxico" + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "Como toma neutra" + +#: src/tags.cpp:1021 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "Blanco XY como se tomou" + +#: src/tags.cpp:1022 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " +"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " +"of the AsShotNeutral tag." +msgstr "" +"Especifica o balance de brancos no momento da captura, codificado como " +"coordenadas cromáticas X-Y. A inclusión desta etiqueta oponse á inclusión da " +"etiqueta «Como toma neutra»." + +#: src/tags.cpp:1026 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "Liña base da exposicion" + +#: src/tags.cpp:1080 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "Radio de esborranchado do chroma" + +#: src/tags.cpp:1081 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " +"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " +"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " +"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " +"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " +"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" +"mosaic algorithm." +msgstr "" +"«Radio de esborranchado do chroma» fornece unha idea ao lector DNG sobre " +"canto esborranchado de croma debe aplicarse á imaxe. De omitirse a etiqueta, " +"o lector usará a cantidade predeterminada de esborranchado de croma. " +"Normalmente esta etiqueta só esta incluída para imaxes non CFA, desde que a " +"cantidade de esborranchado de croma requirida para imaxes en mosaico é " +"altamente dependente de algoritmos de mosaico, en cuxo caso o valor " +"predeterminado do lector de DNG está optimizado para ese algoritmo de " +"mosaico." + +#: src/tags.cpp:1126 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "Escala de mellor calidade" + +#: src/tags.cpp:1158 +msgid "Active Area" +msgstr "Área activa" + +#: src/tags.cpp:1192 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "Actual perfil ICC" + +#: src/tags.cpp:1240 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do perfil" + +#: src/tags.cpp:1390 src/tags.cpp:1391 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "Etiqueta IFD descoñecida" + +#: src/tags.cpp:1402 src/tags.cpp:1460 +msgid "Not defined" +msgstr "Non definido" + +#: src/tags.cpp:1407 +msgid "Creative program" +msgstr "Programa creativo" + +#: src/tags.cpp:1408 +msgid "Action program" +msgstr "Programa de acción" + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Modo retrato" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Modo de paisaxe" + +#: src/tags.cpp:1419 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Puntos múltiples" + +#: src/tags.cpp:1431 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" + +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Fine weather" +msgstr "Bo tempo" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Anubrado" + +#: src/tags.cpp:1436 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescente de luz de día (D 5700 - 7100K)" + +#: src/tags.cpp:1437 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Fluorescente branco diúrno (N 4600 - 5400K)" + +#: src/tags.cpp:1438 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescente branco frío (W 3900 -4500K)" + +#: src/tags.cpp:1439 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Fluorescente branco (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/tags.cpp:1440 +msgid "Standard light A" +msgstr "Luz estándar A" + +#: src/tags.cpp:1441 +msgid "Standard light B" +msgstr "Luz estándar B" + +#: src/tags.cpp:1442 +msgid "Standard light C" +msgstr "Luz estándar C" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1447 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Tungsteno de estudio ISO" + +#: src/tags.cpp:1448 +msgid "Other light source" +msgstr "Outra fonte de luz" + +#: src/tags.cpp:1455 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Sen calibrar" + +#: src/tags.cpp:1464 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Área de cor secuencial" + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Sensor trilineal" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Film scanner" +msgstr "Escáner de filmes" + +#: src/tags.cpp:1473 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Cámara dixital" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Normal process" +msgstr "Proceso normal" + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "Custom process" +msgstr "Proceso personalizado" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "Pequeno aumento de ganancia" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "Gran aumento de ganancia" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "Pequena diminución de ganancia" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "Gran diminución de ganancia" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Close view" +msgstr "Próximo" + +#: src/tags.cpp:1537 src/tags.cpp:1538 +msgid "Distant view" +msgstr "Distante" + +#: src/tags.cpp:1563 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." +msgstr "" +"Indica a función de conversión opto-electrónica (OECF) especificada en ISO " +"14524. é a relación entre a entrada óptica da cámara e os valores da " +"imaxe." + +#: src/tags.cpp:1635 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Compensación da exposición" + +#: src/tags.cpp:1753 +msgid "Exposure index" +msgstr "Índice de exposición" + +#: src/tags.cpp:1872 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "East" +msgstr "Leste" + +#: src/tags.cpp:1879 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: src/tags.cpp:1884 +msgid "Above sea level" +msgstr "Sobre o nivel do mar" + +#: src/tags.cpp:1885 +msgid "Below sea level" +msgstr "Baixo o nivel do mar" + +#: src/tags.cpp:1890 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "Medición en proceso" + +#: src/tags.cpp:1891 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "Medición de interoperabilidade" + +#: src/tags.cpp:1896 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "Medición bi dimensional" + +#: src/tags.cpp:1897 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "Medición tri dimensional" + +#: src/tags.cpp:1902 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/tags.cpp:1903 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "knots" +msgstr "nós" + +#: src/tags.cpp:1909 +msgid "True direction" +msgstr "Dirección real" + +#: src/tags.cpp:1910 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "Dirección magnética" + +#: src/tags.cpp:1915 +msgid "Kilometers" +msgstr "Quilómetros" + +#: src/tags.cpp:1916 +msgid "Miles" +msgstr "Millas" + +#: src/tags.cpp:1917 +msgid "Knots" +msgstr "Nós" + +#: src/tags.cpp:1922 +msgid "Without correction" +msgstr "Sen corrección" + +#: src/tags.cpp:1923 +msgid "Correction applied" +msgstr "Aplicada a corrección" + +#: src/tags.cpp:1935 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "Referencia de latitude GPS" + +#: src/tags.cpp:1947 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "Referencia de lonxitude GPS" + +#: src/tags.cpp:2070 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "Marca de data GPS" + +#: src/tags.cpp:2071 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" +"Unha cadea de caracteres que almacena a información da data e a hora " +"relativa a UTC (Tempo Universal Coordinado). O formato é «AAAA:MM:DD.»." + +#: src/tags.cpp:2075 +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "Indica se se aplica a corrección diferencial ao receptor GPS" + +#: src/tags.cpp:2078 src/tags.cpp:2079 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "Etiqueta de información GPS descoñecida" + +#: src/tags.cpp:2090 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Índice de interoperabilidade" + +#: src/tags.cpp:2091 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "" +"Indica a identificación da regra de interoperatibilidade. Utilice «R98» para " +"indicar regras ExifR98. Utilízanse catro bytes incluíndo o código de " +"terminación (NULL). Vexa o volume separado de «Regras recomendadas de " +"interoperabilidade Exif (ExifR98)» para outras etiquetas usadas en ExifR98." + +#: src/tags.cpp:2097 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "Versión de interoperabilidade" + +#: src/tags.cpp:2098 +msgid "Interoperability version" +msgstr "Versión de interoperabilidade" + +#: src/tags.cpp:2100 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "Formato de archivo de imagen relacionado" + +#: src/tags.cpp:2110 src/tags.cpp:2111 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "Etiqueta de interoperabilidade Exif descoñecida" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "Orden dos bytes" + +#: src/tags.cpp:2140 src/tags.cpp:2141 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Etiqueta descoñecida" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..c8ab4703 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,25959 @@ +# Malay translation for exiv2 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# Abuyop , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:51+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: malay loco team\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: ms\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Gagal untuk membuka fail\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Nama fail" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Saiz fail" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1020 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "Jenis MIME" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "Saiz imej" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 +#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 +#: src/actions.cpp:1666 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "Tiada data Exif ditemui dalam fail\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Pengeluar Kamera" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Model Kamera" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Setem masa imej" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "Bilangan imej" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "Masa dedahan" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "Bukaan" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bias dedahan" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "Denyar" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Bias denyar" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "Jarak fokus" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "Kesetaraan 35 mm" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Jarak subjek" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Kelajuan ISO" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Mod dedahan" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Mod pemeteran" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Mod makro" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Kualiti imej" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Resolusi Exif" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Imbangan putih" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "Hakcipta" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Ulasan Exif" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "Tiada data IPTC ditemui dalam fail\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "Tiada data XMP ditemui dalam fail\n" + +#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "Nilai dedua tertindas" + +#: src/actions.cpp:706 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Ulasan JPEG" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "Pratonton" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:1077 +msgid "bytes" +msgstr "bait" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "Tiada tag" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "nor" +msgstr "bukan" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "ditemui dalam fail" + +#: src/actions.cpp:791 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "Setem masa penciptaan fail imej tidak ditetapkan dalam fail" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Gagal menghurai setem masa" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "di dalam fail ini" + +#: src/actions.cpp:809 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Mengemaskini setem masa ke" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Memadam data thumbnail" + +#: src/actions.cpp:911 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Memadam data Exif dari fail" + +#: src/actions.cpp:920 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Memadam data IPTC dari fail" + +#: src/actions.cpp:929 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Memadam ulasan JPEG dari fail" + +#: src/actions.cpp:938 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Memadam data XMP dari fail" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "Imej tidak mengandungi thumbnail Exif\n" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Menulis thumbnail" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "ke fail" + +#: src/actions.cpp:1026 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Data Exif tidak mengandungi thumbnail\n" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Imej tidak mempunyai pratonton" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Menulis pratonton" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Menetap ulasan JPEG" + +#: src/actions.cpp:1283 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "Gagal dibaca" + +#: src/actions.cpp:1308 src/actions.cpp:1382 +msgid "value" +msgstr "nilai" + +#: src/actions.cpp:1319 +msgid "Set" +msgstr "Tetap" + +#: src/actions.cpp:1391 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "Reg " + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Setem masa bagi metadatum dengan kunci" + +#: src/actions.cpp:1508 +msgid "not set\n" +msgstr "tidak ditetapkan\n" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "Pelarasan" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "oleh" + +#: src/actions.cpp:1517 src/actions.cpp:1566 +msgid "years" +msgstr "tahun" + +#: src/actions.cpp:1520 +msgid "year" +msgstr "tahun" + +#: src/actions.cpp:1528 +msgid "months" +msgstr "bulan" + +#: src/actions.cpp:1531 +msgid "month" +msgstr "bulan" + +#: src/actions.cpp:1539 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: src/actions.cpp:1542 +msgid "day" +msgstr "hari" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1564 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Tidak dapat laras setem masa mengikut" + +#: src/actions.cpp:1573 src/actions.cpp:1845 src/actions.cpp:1853 +#: src/actions.cpp:1861 src/actions.cpp:1870 src/actions.cpp:1980 +msgid "to" +msgstr "ke" + +#: src/actions.cpp:1608 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Tag ISO Exif piawai wujud; tidak diubahsuai\n" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Menetapkan nilai ISO Exif ke" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Tiada ulasan pengguna Exif ditemui" + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Temui ulasan pengguna Exif dengan jenis nilai tidak dijangka" + +#: src/actions.cpp:1687 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Tiada ulasan pengguna UNICODE Exif ditemui" + +#: src/actions.cpp:1693 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Menetapkan ulasan pengguna UNICODE Exif ke" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Menulis data Exif dari" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Menulis data IPTC dari" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Menulis data XMP dari" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Menulis ulasan JPEG dari" + +#: src/actions.cpp:1879 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Tidak dapat tulis data meta ke fail" + +#: src/actions.cpp:1906 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Format nama fail menghasilkan nama fail kosong bagi fail" + +#: src/actions.cpp:1915 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Fail ini sudah mempunyai nama yang betul" + +#: src/actions.cpp:1939 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: src/actions.cpp:1940 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "wujud. [T]ulis-ganti, [n]ama semula atau [l]angkau?" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Menamakan semula fail ke" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "mengemaskini setem masa" + +#: src/actions.cpp:1979 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Gagal dinamakan semula" + +#: src/actions.cpp:2001 +msgid "Overwrite" +msgstr "Tulis-ganti" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Hidup" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Mati" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:151 +msgid "PowerShot G9" +msgstr "PowerShot G9" + +#: src/canonmn.cpp:152 +msgid "PowerShot A650 IS" +msgstr "PowerShot A650 IS" + +#: src/canonmn.cpp:153 +msgid "PowerShot A720 IS" +msgstr "PowerShot A720 IS" + +#: src/canonmn.cpp:154 +msgid "PowerShot SX100 IS" +msgstr "PowerShot SX100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:155 +msgid "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" +msgstr "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:156 +msgid "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" +msgstr "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" + +#: src/canonmn.cpp:157 +msgid "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" +msgstr "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" + +#: src/canonmn.cpp:158 +msgid "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" +msgstr "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" + +#: src/canonmn.cpp:159 +msgid "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" +msgstr "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" + +#: src/canonmn.cpp:160 +msgid "PowerShot A590 IS" +msgstr "PowerShot A590 IS" + +#: src/canonmn.cpp:161 +msgid "PowerShot A580" +msgstr "PowerShot A580" + +#: src/canonmn.cpp:162 +msgid "PowerShot A470" +msgstr "PowerShot A470" + +#: src/canonmn.cpp:163 +msgid "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" +msgstr "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:164 +msgid "PowerShot SX1 IS" +msgstr "PowerShot SX1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:165 +msgid "PowerShot SX10 IS" +msgstr "PowerShot SX10 IS" + +#: src/canonmn.cpp:166 +msgid "PowerShot A1000 IS" +msgstr "PowerShot A1000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:167 +msgid "PowerShot G10" +msgstr "PowerShot G10" + +#: src/canonmn.cpp:168 +msgid "PowerShot A2000 IS" +msgstr "PowerShot A2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:169 +msgid "PowerShot SX110 IS" +msgstr "PowerShot SX110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:170 +msgid "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" +msgstr "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:171 +msgid "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" +msgstr "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" + +#: src/canonmn.cpp:172 +msgid "PowerShot E1" +msgstr "PowerShot E1" + +#: src/canonmn.cpp:173 +msgid "PowerShot D10" +msgstr "PowerShot D10" + +#: src/canonmn.cpp:174 +msgid "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" +msgstr "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" + +#: src/canonmn.cpp:175 +msgid "PowerShot A2100 IS" +msgstr "PowerShot A2100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:176 +msgid "PowerShot A480" +msgstr "PowerShot A480" + +#: src/canonmn.cpp:177 +msgid "PowerShot SX200 IS" +msgstr "PowerShot SX200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:178 +msgid "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" +msgstr "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" + +#: src/canonmn.cpp:179 +msgid "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" +msgstr "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:180 +msgid "PowerShot A1100 IS" +msgstr "PowerShot A1100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:181 +msgid "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" +msgstr "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:182 +msgid "PowerShot G11" +msgstr "PowerShot G11" + +#: src/canonmn.cpp:183 +msgid "PowerShot SX120 IS" +msgstr "PowerShot SX120 IS" + +#: src/canonmn.cpp:184 +msgid "PowerShot S90" +msgstr "PowerShot S90" + +#: src/canonmn.cpp:185 +msgid "PowerShot SX20 IS" +msgstr "PowerShot SX20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:186 +msgid "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" +msgstr "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" + +#: src/canonmn.cpp:187 +msgid "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" +msgstr "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" + +#: src/canonmn.cpp:188 +msgid "PowerShot A495" +msgstr "PowerShot A495" + +#: src/canonmn.cpp:189 +msgid "PowerShot A490" +msgstr "PowerShot A490" + +#: src/canonmn.cpp:190 +msgid "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" +msgstr "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:191 +msgid "PowerShot A3000 IS" +msgstr "PowerShot A3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:192 +msgid "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" +msgstr "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" + +#: src/canonmn.cpp:193 +msgid "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" +msgstr "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" + +#: src/canonmn.cpp:194 +msgid "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" +msgstr "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" + +#: src/canonmn.cpp:195 +msgid "PowerShot SX210 IS" +msgstr "PowerShot SX210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:196 +msgid "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" +msgstr "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" + +#: src/canonmn.cpp:197 +msgid "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" +msgstr "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" + +#: src/canonmn.cpp:198 +msgid "PowerShot G12" +msgstr "PowerShot G12" + +#: src/canonmn.cpp:199 +msgid "PowerShot SX30 IS" +msgstr "PowerShot SX30 IS" + +#: src/canonmn.cpp:200 +msgid "PowerShot SX130 IS" +msgstr "PowerShot SX130 IS" + +#: src/canonmn.cpp:201 +msgid "PowerShot S95" +msgstr "PowerShot S95" + +#: src/canonmn.cpp:202 +msgid "PowerShot A3300 IS" +msgstr "PowerShot A3300 IS" + +#: src/canonmn.cpp:203 +msgid "PowerShot A3200 IS" +msgstr "PowerShot A3200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:204 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:206 +msgid "PowerShot A800" +msgstr "PowerShot A800" + +#: src/canonmn.cpp:207 +msgid "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" +msgstr "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" + +#: src/canonmn.cpp:208 +msgid "PowerShot SX230 HS" +msgstr "PowerShot SX230 HS" + +#: src/canonmn.cpp:209 +msgid "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" +msgstr "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "PowerShot A2200" +msgstr "PowerShot A2200" + +#: src/canonmn.cpp:211 +msgid "PowerShot A1200" +msgstr "PowerShot A1200" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "PowerShot SX220 HS" +msgstr "PowerShot SX220 HS" + +#: src/canonmn.cpp:213 +msgid "PowerShot G1 X" +msgstr "PowerShot G1 X" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "PowerShot SX150 IS" +msgstr "PowerShot SX150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" +msgstr "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" + +#: src/canonmn.cpp:216 +msgid "PowerShot S100 (new)" +msgstr "PowerShot S100 (new)" + +#: src/canonmn.cpp:217 +msgid "PowerShot SX40 HS" +msgstr "PowerShot SX40 HS" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" +msgstr "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" + +#: src/canonmn.cpp:220 +msgid "PowerShot A1300" +msgstr "PowerShot A1300" + +#: src/canonmn.cpp:221 +msgid "PowerShot A810" +msgstr "PowerShot A810" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" +msgstr "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" + +#: src/canonmn.cpp:223 +msgid "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" +msgstr "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "PowerShot D20" +msgstr "PowerShot D20" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "PowerShot A4000 IS" +msgstr "PowerShot A4000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:226 +msgid "PowerShot SX260 HS" +msgstr "PowerShot SX260 HS" + +#: src/canonmn.cpp:227 +msgid "PowerShot SX240 HS" +msgstr "PowerShot SX240 HS" + +#: src/canonmn.cpp:228 +msgid "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" +msgstr "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" + +#: src/canonmn.cpp:229 +msgid "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" +msgstr "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "PowerShot A3400 IS" +msgstr "PowerShot A3400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "PowerShot A2400 IS" +msgstr "PowerShot A2400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "PowerShot A2300" +msgstr "PowerShot A2300" + +#: src/canonmn.cpp:233 +msgid "PowerShot G15" +msgstr "PowerShot G15" + +#: src/canonmn.cpp:234 +msgid "PowerShot SX50" +msgstr "PowerShot SX50" + +#: src/canonmn.cpp:235 +msgid "PowerShot SX160 IS" +msgstr "PowerShot SX160 IS" + +#: src/canonmn.cpp:236 +msgid "PowerShot S110 (new)" +msgstr "PowerShot S110 (new)" + +#: src/canonmn.cpp:237 +msgid "PowerShot SX500 IS" +msgstr "PowerShot SX500 IS" + +#: src/canonmn.cpp:238 +msgid "PowerShot N" +msgstr "PowerShot N" + +#: src/canonmn.cpp:239 +msgid "IXUS 245 HS / IXY 430F" +msgstr "IXUS 245 HS / IXY 430F" + +#: src/canonmn.cpp:240 +msgid "PowerShot SX280 HS" +msgstr "PowerShot SX280 HS" + +#: src/canonmn.cpp:241 +msgid "PowerShot A2600" +msgstr "PowerShot A2600" + +#: src/canonmn.cpp:242 +msgid "PowerShot A1400" +msgstr "PowerShot A1400" + +#: src/canonmn.cpp:243 +msgid "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" +msgstr "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" + +#: src/canonmn.cpp:244 +msgid "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" +msgstr "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" + +#: src/canonmn.cpp:245 +msgid "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" +msgstr "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" + +#: src/canonmn.cpp:246 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:247 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:248 +msgid "DC19/DC21/DC22" +msgstr "DC19/DC21/DC22" + +#: src/canonmn.cpp:249 +msgid "XH A1" +msgstr "XH A1" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:251 +msgid "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" +msgstr "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" + +#: src/canonmn.cpp:252 +msgid "DC50" +msgstr "DC50" + +#: src/canonmn.cpp:253 +msgid "HV20" +msgstr "HV20" + +#: src/canonmn.cpp:254 +msgid "DC211" +msgstr "DC211" + +#: src/canonmn.cpp:255 +msgid "HG10" +msgstr "HG10" + +#: src/canonmn.cpp:256 +msgid "HR10" +msgstr "HR10" + +#: src/canonmn.cpp:257 +msgid "MD255/ZR950" +msgstr "MD255/ZR950" + +#: src/canonmn.cpp:258 +msgid "HF11" +msgstr "HF11" + +#: src/canonmn.cpp:259 +msgid "HV30" +msgstr "HV30" + +#: src/canonmn.cpp:260 +msgid "XH A1S" +msgstr "XH A1S" + +#: src/canonmn.cpp:261 +msgid "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" +msgstr "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" + +#: src/canonmn.cpp:262 +msgid "FS100" +msgstr "FS100" + +#: src/canonmn.cpp:263 +msgid "HF10" +msgstr "HF10" + +#: src/canonmn.cpp:264 +msgid "HG20/HG21" +msgstr "HG20/HG21" + +#: src/canonmn.cpp:265 +msgid "HF21" +msgstr "HF21" + +#: src/canonmn.cpp:266 +msgid "HF S11" +msgstr "HF S11" + +#: src/canonmn.cpp:267 +msgid "HV40" +msgstr "HV40" + +#: src/canonmn.cpp:268 +msgid "DC410/DC411/DC420" +msgstr "DC410/DC411/DC420" + +#: src/canonmn.cpp:269 +msgid "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" +msgstr "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" + +#: src/canonmn.cpp:270 +msgid "HF20/HF200" +msgstr "HF20/HF200" + +#: src/canonmn.cpp:271 +msgid "HF S10/S100" +msgstr "HF S10/S100" + +#: src/canonmn.cpp:272 +msgid "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" +msgstr "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" + +#: src/canonmn.cpp:273 +msgid "HF M30/M31/M36/M300/M306" +msgstr "HF M30/M31/M36/M300/M306" + +#: src/canonmn.cpp:274 +msgid "HF S20/S21/S200" +msgstr "HF S20/S21/S200" + +#: src/canonmn.cpp:275 +msgid "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" +msgstr "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:283 +msgid "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" +msgstr "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:286 +msgid "EOS 40D" +msgstr "EOS 40D" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:288 +msgid "EOS-1Ds Mark III" +msgstr "EOS-1Ds Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:289 +msgid "EOS 5D Mark II" +msgstr "EOS 5D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:290 +msgid "WFT-E1" +msgstr "WFT-E1" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:293 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:294 +msgid "WFT-E2" +msgstr "WFT-E2" + +#: src/canonmn.cpp:295 +msgid "WFT-E3" +msgstr "WFT-E3" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:297 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:298 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:300 +msgid "EOS-1D X" +msgstr "EOS-1D X" + +#: src/canonmn.cpp:301 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:302 +msgid "WFT-E4" +msgstr "WFT-E4" + +#: src/canonmn.cpp:303 +msgid "WFT-E5" +msgstr "WFT-E5" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:305 +msgid "EOS 5D Mark III" +msgstr "EOS 5D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:306 +msgid "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" +msgstr "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" + +#: src/canonmn.cpp:307 +msgid "EOS 60D" +msgstr "EOS 60D" + +#: src/canonmn.cpp:308 +msgid "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" +msgstr "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" + +#: src/canonmn.cpp:309 +msgid "WFT-E2 II" +msgstr "WFT-E2 II" + +#: src/canonmn.cpp:310 +msgid "WFT-E4 II" +msgstr "WFT-E4 II" + +#: src/canonmn.cpp:311 +msgid "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" +msgstr "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" + +#: src/canonmn.cpp:312 +msgid "EOS 6D" +msgstr "EOS 6D" + +#: src/canonmn.cpp:313 +msgid "EOS-1D C" +msgstr "EOS-1D C" + +#: src/canonmn.cpp:314 +msgid "EOS 70D" +msgstr "EOS 70D" + +#: src/canonmn.cpp:315 +msgid "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" +msgstr "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" + +#: src/canonmn.cpp:316 +msgid "EOS M" +msgstr "EOS M" + +#: src/canonmn.cpp:317 +msgid "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" +msgstr "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "Format 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "Format 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "On (1)" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "On (2)" + +#: src/canonmn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:664 src/tags.cpp:1453 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:336 src/canonmn.cpp:1289 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 src/pentaxmn.cpp:665 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1454 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Tetapan Kamera" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Pelbagai tetapan kamera" + +#: src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 +#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:569 src/properties.cpp:1099 +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1656 +msgid "Focal Length" +msgstr "Jarak Fokus" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Maklumat Syot" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "Maklumat syot" + +#: src/canonmn.cpp:346 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1153 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:347 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:766 +msgid "Image Type" +msgstr "Jenis Imej" + +#: src/canonmn.cpp:347 +msgid "Image type" +msgstr "Jenis imej" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Veris Perisian Tegar" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Veris perisian tegar" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "Bilangan Fail" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "Bilangan fail" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "Nama Pemilik" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1340 src/pentaxmn.cpp:1341 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Nombor Siri" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Nombor siri kamera" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "Maklumat Kamera" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "Maklumat kamera" + +#: src/canonmn.cpp:353 src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Fungsi Suai" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "ModelID" +msgstr "ID Model" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "Model ID" +msgstr "ID Model" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Maklumat Gambar" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "Maklumat gambar" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Kawasan Sah Imej Thumbnail" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Kawasan sah imej thumbnail" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Format Nombor Siri" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial number format" +msgstr "Format nombor siri" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "Makro Super" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Makro super" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "Maklumat AF" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "Maklumat AF" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Ofset Data Keputusan Asal" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Ofset data keputusan asal" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Jadual Imbangan Putih" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "Jadual imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:393 +#: src/properties.cpp:1140 src/tags.cpp:1851 +msgid "Lens Model" +msgstr "Model Kanta" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "Model kanta" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Nombor Siri Dalaman" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Nombor siri dalaman" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Data Pembuangan Debu" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Data pembuangan debu" + +#: src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom functions" +msgstr "Fungsi suai" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "Maklumat Pemprosesan" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "Maklumat pemprosesan" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "Warna Terukur" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "Warna terukur" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Ruang Warna" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "Ofset VRD" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "Ofset VRD" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Maklumat Penderia" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "Maklumat penderia" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "Data Warna" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "Data warna" + +#: src/canonmn.cpp:376 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Tag CanonMakerNote tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2086 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomi" + +#: src/canonmn.cpp:393 src/canonmn.cpp:491 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1109 +#: src/olympusmn.cpp:1151 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:253 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1520 +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2030 +#: src/minoltamn.cpp:2084 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "Halus" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "Super-halus" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Cereka Biasa" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Mata-merah" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "Segerak perlahan" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Auto + mata-merah" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "On + mata-merah" + +#: src/canonmn.cpp:409 src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "Luaran" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "Single / timer" +msgstr "Pemasa / tunggal" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "Berterusan" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Cereka" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Berterusan, keutamaan kelajuan" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Berterusan, rendah" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Berterusan, tinggi" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "One shot AF" +msgstr "Satu syot AF" + +#: src/canonmn.cpp:426 +msgid "AI servo AF" +msgstr "AI servo AF" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI fokus AF" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Fokus manual" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Tunggal" + +#: src/canonmn.cpp:432 src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:460 +#: src/canonmn.cpp:534 +msgid "Pan focus" +msgstr "Fokus pan" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "Medium 1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "Medium 2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "Medium 3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "Auto penuh" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "Lanskap" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Pengatup pantas" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Pengatup perlahan" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "Adegan Malam" + +#: src/canonmn.cpp:454 +msgid "Gray scale" +msgstr "Skala kelabu" + +#: src/canonmn.cpp:455 src/canonmn.cpp:927 src/canonmn.cpp:1234 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:857 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "Potret" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Sukan" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Makro / syot dekat" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Hitam & Putih" + +#: src/canonmn.cpp:461 src/canonmn.cpp:924 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "Terang" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "Denyar dimatikan" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "Pengatup panjang" + +#: src/canonmn.cpp:466 +msgid "Foliage" +msgstr "Dedaun" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "Dalam bangunan" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Bunga api" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Pantai" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Dalam air" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Salji" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Kanak-kanak & haiwan peliharaan" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Night SnapShot" +msgstr "Tangkapan Malam" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "Makro digital" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "Warna Saya" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Imej Kaku" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "t/s" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Auto High" +msgstr "Tinggi Auto" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Lalai" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "Titik" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "Purata" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "Penilaian" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "Separa" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "Pemberatan tengah" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "Sangat dekat" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "Dekat" + +#: src/canonmn.cpp:532 +msgid "Middle range" +msgstr "Julat sederhana" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "Julat jauh" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "Tanpa had" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Pemilihan titik AF manual" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "Tiada (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Dipilih-sendiri" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Pemilihan titik AF sendiri" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Tangkapan mudah (Auto)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "Program (P)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Keutamaan pengatup (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Keutamaan bukaan (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Manual (M)" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "Tidak dinyala" + +#: src/canonmn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Fired" +msgstr "Dinyala" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "denyar luaran" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "Denyar dalaman" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:888 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "Segerak FP dibenarkan" + +#: src/canonmn.cpp:889 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Segerak langsir-kedua digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:890 +msgid "FP sync used" +msgstr "Segerak FP digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:901 +msgid "Normal AE" +msgstr "AE Biasa" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Imbangan dedahan" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1241 +#: src/pentaxmn.cpp:1242 +msgid "AE lock" +msgstr "Kunci AE" + +#: src/canonmn.cpp:904 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "Kunci AE + imbangan dedahan" + +#: src/canonmn.cpp:905 +msgid "No AE" +msgstr "Tiada AE" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "On, shot only" +msgstr "On, syot sahaja" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "Titik AF" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "Lancar" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "H&P" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "Data warna saya" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "Penuh" + +#: src/canonmn.cpp:946 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:947 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:953 +msgid "Selftimer" +msgstr "Pemasa kendiri" + +#: src/canonmn.cpp:953 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "Pemasa kendiri" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Kualiti" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Mod Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Tetapan mod denyar" + +#: src/canonmn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Mod Pacu" + +#: src/canonmn.cpp:956 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Tetapan mod pacu" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mod Fokus" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Tetapan mod fokus" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Saiz Imej" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Mod Mudah" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Mod penggambaran mudah" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Zum Digital" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Zum digital" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "Beza jelas" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Tetapan beza jelas" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:1064 src/pentaxmn.cpp:1167 +#: src/pentaxmn.cpp:1168 src/properties.cpp:466 src/properties.cpp:595 +#: src/properties.cpp:1236 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 +#: src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1812 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Tetapan ketepuan" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "Kejelasan" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Tetapan kejelasan" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Mod Kelajuan ISO" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Tetapan kelajuan ISO" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mod Pemeteran" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Tetapan mod pemeteran" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "Jenis Fokus" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Tetapan jenis fokus" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "Titik AF dipilih" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Program Dedahan" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Tetapan mod dedahan" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "Jenis Kanta" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "Jenis kanta" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "Kanta" + +#: src/canonmn.cpp:974 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"Jarak fokus kanta 'panjang' dan 'pendek' (dalam unit fokus) dan 'unit fokus' " +"per mm" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Fokus Pendek" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Fokus pendek" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "Unit Fokus" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "Unit fokus" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Bukaan Maksimum" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Bukaan maksimum" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Bukaan Minimum" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "Bukaan minimum" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Aktiviti Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash activity" +msgstr "Aktiviti denyar" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "Perincian Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "Perincian denyar" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Fokus Berterusan" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Tetapan fokus berterusan" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AESetting" +msgstr "Tetapan AE" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AE setting" +msgstr "Tetapan AE" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Penstabilan Imej" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Penstabilan imej" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Bukaan Paparan" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "Bukaan paparan" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Lebar Sumber Zum" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Lebar sumber zum" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Lebar Sasaran Zum" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Lebar sasaran zum" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Mod Pemeteran Bintik" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Mod pemeteran bintik" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Kesan Foto" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "Kesan foto" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Output Denyar Manual" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Output denyar manual" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "Ton Warna" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "Ton warna" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "Ton Kualiti SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "Kualiti SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:996 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Tetapan Kamera Canon tag 1 tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "Cerah" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Mendung" + +#: src/canonmn.cpp:1009 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2123 +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsten" + +#: src/canonmn.cpp:1010 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2125 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:392 src/tags.cpp:1430 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Pendarflour" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Hitam & Putih" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "Bayang" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Suhu Manual (Kelvin)" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "PC Set 1" +msgstr "Set PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1017 +msgid "PC Set 2" +msgstr "Set PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1018 +msgid "PC Set 3" +msgstr "Set PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1019 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Pendarflour Hari Siang" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "Suai 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "Suai 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "Suai 3" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "PC Set 4" +msgstr "Set PC 4" + +#: src/canonmn.cpp:1026 +msgid "PC Set 5" +msgstr "Set PC 5" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "kiri" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "tengah" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "kanan" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Kelajuan ISO Digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Kelajuan ISO digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Measured EV" +msgstr "EV Terukur" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Bukaan Sasaran" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Kelajuan Bukaan Sasaran" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Kelajuan bukaan sasaran" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "Imbangan Putih" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Tetapan imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence" +msgstr "Jujukan" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Bilangan jujukan (jika dalam ledakan berterusan)" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF Point Used" +msgstr "Titik AF Digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "Titik AF digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Bias Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Jarak Subjek" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Jarak subjek (unit tidak jelas)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Nilai Bukaan" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Nilai Kelajuan Bukaan" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Kelajuan bukaan" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "EV 2 Terukur" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "Tetapan Kamera Canon tag 2 tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "Kiri ke kanan" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "Kanan ke kiri" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Bawah ke atas" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Atas ke bawah" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "Maktrik 2x2 (Ikut Jam)" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Bingkai Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Bilangan bingkai panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Arah Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Arah panorama" + +#: src/canonmn.cpp:1108 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Tag Panorama Canon tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Pengurangan Hingar" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar dedahan lama" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Kunci Ae Bukaan" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Butang kunci AE/Bukaan" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Kuncian Cermin" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Kuncian cermin" + +#: src/canonmn.cpp:1121 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Tokokan Aras Dedahan" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Aras dedahan dan Tv/Av" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "Bantuan AF" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "Cahaya bantuan AF" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Av Berkelajuan Segerak Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Kelajuan pengatup dalam mod Av" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "Jujukan AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "Pembatalan jujukan/auto AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Segerak Langsir Pengatup" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Segerak langsir pengatup" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Butang Henti AF Kanta" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Suis Fn. butang henti Kanta AF" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Pengurangan Auto Denyar Isi" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Pengurangan auto bagi denyar isi" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Pengembalian Butang Menu" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Kedudukan pengembalian butang menu" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Tetapkan Fungsi Butang" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Tetapkan fungsi butang bilang menangkap" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Pembersihan Penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Pembersihan penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Lengahan Superimposed" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Lengahan superimposed" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Pelepasan Pengatup Tiada Kad CF" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Pelepasan Pengatup Tanpa Kad CF" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Tag Fungsi Suai Canon tidak diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1145 +msgid "mid-right" +msgstr "kanan-tengah" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "bawah" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "atas" + +#: src/canonmn.cpp:1149 +msgid "mid-left" +msgstr "kiri-tengah" + +#: src/canonmn.cpp:1156 +msgid "upper-left" +msgstr "kiri-atas" + +#: src/canonmn.cpp:1157 +msgid "upper-right" +msgstr "kanan-atas" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "lower-left" +msgstr "kiri-bawah" + +#: src/canonmn.cpp:1162 +msgid "lower-right" +msgstr "kanan-bawah" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "Lebar Imej" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "Lebar imej" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Tinggi Imej" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "Tinggi imej" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Lebar Imej Bila Menangkap" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Lebar imej (bila menangkap)" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Tinggi Imej Bila Menangkap" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Tinggi imej (bila menangkap)" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Titik AF Digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "Titik AF digunakan" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Titik AF Digunakan 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Titik AF digunakan (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1175 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Tag Maklumat Gambar Canon Tidak Diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1200 +msgid "Postcard" +msgstr "Poskad" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "Skrin Lebar" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Cereka Saiz Sederhana" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "Small Movie" +msgstr "Cereka Saiz Kecil" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "On 1" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "On 2" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "On (shift AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "On (shift GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "Jingga" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "Merah" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "Ungu" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Mod Kurungan" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Nilai Kurungan" + +#: src/canonmn.cpp:1245 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Bilangan Syot Braket" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Kualiti Jpg Mentah" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Saiz Jpg mentah" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "Mod Braket WB" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "AB Nilai Braket WB" + +#: src/canonmn.cpp:1251 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "GM Nilai Braket WB" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Kesan Penapis" + +#: src/canonmn.cpp:1253 src/nikonmn.cpp:702 src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Kesan Pengetonan" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Pembesaran Makro" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Pembesaran makro" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Penggambaran Paparan Langsung" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Penggambaran paparan langsung" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Kunci Dedahan Denyar" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Kunci dedahan denyar" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Tag Maklumat Fail Canon Tidak Diketahui" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "Piawai" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "Terendah" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "Tertinggi" + +#: src/canonmn.cpp:1288 +msgid "High Saturation" +msgstr "Ketepuan Tinggi" + +#: src/canonmn.cpp:1290 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Ketepuan Rendah" + +#: src/canonmn.cpp:1291 +msgid "CM Set 1" +msgstr "Set CM 1" + +#: src/canonmn.cpp:1292 +msgid "CM Set 2" +msgstr "Set CM 2" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Takrifan Pengguna 1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Takrifan Pengguna 2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Takrifan Pengguna 3" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1303 +msgid "Faithful" +msgstr "Kepercayaan" + +#: src/canonmn.cpp:1304 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokrom" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Lekuk Ton" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "Tone curve" +msgstr "Lekuk ton" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Frekuensi Kejelasan" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Frekuensi kejelasan" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Aras Merah Penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Aras merah penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Aras Biru Merah penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Aras biru penderia" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Merah imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "Merah imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "Biru imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "Biru imbangan putih" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Imbangan Putih" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Suhu Warna" + +#: src/canonmn.cpp:1317 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:834 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Suhu Warna" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Gaya Gambar" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Gaya gambar" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Gandaan Digital" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "Gandaan digital" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "WBShiftAB" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShift AB" +msgstr "WBShift AB" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "WBShiftGM" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "WB Shift GM" + +#: src/canonmn.cpp:1322 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Tag Maklumat Pemprosesan Canon Tidak Diketahui" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "Pengepala, ofset" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "tag" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "jenis" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "saiz" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "ofset" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(tidak sah)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "Rekod sampul IIM" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "Rekod aplikasi IIM 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Versi Model" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Nombor deduan mengenalpasti versi bagi Model Pertukaran Maklumat, Bahagian " +"1, disediakan oleh penyedia. Nombor versi diumpuk oleh organisasi IPTC dan " +"NAA." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Set Data adalah untuk memudahkan beberapa penyedia yang memerlukan maklumat " +"penghalaan diatas lapisa OSI yang berkenaan." + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Format Fail" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Nombor deduaan mewakili format fail. Format fail mesti didaftarkan melalui " +"IPTC atau NAA dengan nombor unik yang diumpuk kepadanya. Maklumat digunakan " +"untuk halakan data ke sistem yang berkenaan dan untuk benarkan penerimaan " +"sistem bagi lakukan tindakan berkenaan disana." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Versi Fail" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Nombor deduaan mewakili versi berkenaan bagi Format Fail yang dinyatakan " +"oleh tag ." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "Id Perkhidmatan" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Kenalpasti penyedia dan produk" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Nombor Sampul" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Bentuk aksara dari nombor yang akan jadi unik bagi data dinyatakan dalam tag " +" dan untuk Pengenalpasti Perkhidmatan yang dinyatakan oleh tag " +". Jika nombor sambul serupa muncul dengan tarikh yang " +"sama dengan Pengenalpasti Perkhidmatan yang sama, rekod 2-9 mesti tidak " +"berubah dari yang asal. Ini tidak diniatkan menjadi semakan penerima nombor " +"siri berjujuk." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "Id Produk" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Benarkan penyedia mengenalpasti subset bagi keseluruhan perkhidmatannya. " +"Digunakan untuk menyediakan data organisasi yang diterima untuk dipilih, " +"dihalam atau jika tidak kendalikan data." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Keutamaan Sampul" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Nyatakan keutamaan pengendalian sampul dan bukannya keterdesakan editorial " +"(rujuk tag . \"1\" adalah salinan paling terdesak, \"5\" " +"keterdesakan biasa, dan \"8\" paling rendah terdesak. Angka \"9\" " +"menunjukkan Keutamaan Ditakrif Pengguna. Angka \"0\" disimpan untuk kegunaan " +"akan datang." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Tarikh dihantar" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Gunakan format AATTBBHH (abad, tahun, bulan, hari) sebagai takrifan dalam " +"ISO 8601 untuk nyatakan tahun, bulan dan hari bagi perkhidmatan menghantar " +"bahan." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Masa Dihantar" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Gunakan format JJMMSS:JJMM yang mana JJMSS merujuk pada jam, minit dn saat " +"setempat dan JJMM merujuk pada jam dan minit dihadapan (+) atau dibelakang (-" +") Masa Terkoordinat Universal yang dinyatakan dalam ISO 8601. Ia merupakan " +"masa bagi perkhidmatan menghantar bahan." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Set Aksara" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi satu atau lebih kawalan fungsi yang digunakan untuk " +"pengumuman, invokasi atau rekaan bagi set aksara terkod. Fungsi kawalan " +"menurut piawaian ISO 2022 dan mungkin mengandungi aksara kawalan escape dan " +"satu atau lebih aksara grafik." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Objek Nama Unik" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Tag ini menyediakan pengenalpastian unik secara sejagat bagi objek yang " +"dinyatakan dalam II<, penyedia bebas dab untuk sebarang bentuk media. " +"Penyedia mesti memastikan UNO adalah unik. Objek dengan UNO yang sama adalah " +"serupa." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Pengecam ARM" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Set Data yang mengenalpasti Pengecam Kaedah Hubungan Abstrak (ARM) ang " +"diterangkan dalam dokumen berdaftar dengan pemilik asal ARM dengan " +"organisasi IPTC dan NAA." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "Versi ARM" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi nombor binari yang mewakili versi tertentu bagi ARM yang " +"dinyatakan oleh tag ." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Versi Rekod" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Nombor deduan mengenalpasti versi bagi Model Pertukaran Maklumat, Bahagian " +"II, disediakan oleh penyedia. Nombor versi diumpuk oleh organisasi IPTC dan " +"NAA." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Jenis Objek" + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"Jenis Objek digunakan untuk mengecam diantara perbezaan jenis objek didalam " +"IIM. Bahagian pertama adalah bilangan yang mewakili rujukan antarabangsa " +"bebsa bahasa kepada Jenis Objek yang dituruti dengan pemisah bertanda kolon. " +"Bahagian kedua, jika digunakan, adalah perwakilan teks bagi Bilangan Jenis " +"Objek yang mengandungi aksara grafik bersama ruang dalam Bahasa Inggeris " +"atau dalam bahasa perkhidmatan yang dinyatakan dalam tag " + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Atribut Objek" + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"Jenis Objek digunakan untuk mengecam diantara perbezaan jenis objek didalam " +"IIM. Bahagian pertama adalah bilangan yang mewakili rujukan antarabangsa " +"bebas bahasa kepada Jenis Objek yang dituruti dengan pemisah bertanda kolon. " +"Bahagian kedua, jika digunakan, adalah perwakilan teks bagi Bilangan Jenis " +"Objek yang mengandungi aksara grafik bersama ruang dalam Bahasa Inggeris " +"atau dalam bahasa perkhidmatan yang dinyatakan dalam tag " + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Nama Objek" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"Digunakan sebagai rujukan singkatan untuk objek. Perubahan pada data sedia-" +"ada, seperti cerita terkemaskini atau keratan baru pada foto, yang patut " +"dikenalpasti dalam tag" + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Tajuk Dokumen" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "Sunting status" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Status bagi data objek, berdasarkan pada amalan penyedia." + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Kemaskini Editorial" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Menunjukkan jenis kemaskini yang mana objek ini sediakan ke objek terdahulu. " +"Pautan ke objek terdahulu dibuat menggunakan tag dan " +", mengikut pada amalan penyedia." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency" +msgstr "Kesegeraan" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Menyatakan keutamaan editorial kandungan dan bukan keutamaan pengendalian " +"sampul (lihat tag ). Nilai \"1\" adalah paling mustahak, " +"nilai \"5\" biasa dan nilai \"8\" merupakan salinan paling-kurang mustahak." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "" +"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "Rujukan Subjek merupakan takrifan berstruktur bagi subjek." + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Kenalpasti subjek bagi data objek dalam pandangan penyedia. Senarai kategori " +"akan diselenggara oleh registry wilayah, bila tersedia, jika tidak oleh " +"penyedia." + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Kategori Tambahan" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"Kategori tambahan lanjut menghalusi subjek data objel. Kategori tambahan " +"sertakan sebarang kategori yang dikenali sebagai digunakan dalam tag " +". Jika tidak, pemilihan kategori tambahan akan diberi pada " +"penyedia." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Kategori Tambahan" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "Id Baiki" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Kenalpasti data oebjek yang selalu berulang dan boleh dijangka. Benarkan " +"pengguna mencari atau memanggil serta-merta objek tersebut." + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "Kata Kunci" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"Digunakan untuk perkataan pemerolehan maklumat khusus. Ia dijangkakan " +"penyedia bagi pelbagai jenis data yang berkaitan dalam perkara subjek yang " +"menggunakan kata kunci yang sama, membenarkan penerimaan sistem atau sub-" +"sistem untuk menggelintar semua jenis data bagi bahan yang berkaitan." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Kod Lokasi" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Menunjukkan kod bagi negara/lokasi bergeografi yang dirujuk dengan kandungan " +"objek. Yang mana ISO telah tubuhkan kod negara yang berkenaan dibawah ISO " +"3166, kod yang akan digunakan. Bila ISO 3166 disediakan dengan mencukupi " +"untuk pengenalpastian lokasi atau negara, cth. kapal dilautan, angkasa, IPTC " +"akan umpukkan kod tiga-aksara dibawah pembekalan ISO 3166 untuk menghindari " +"konflik." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Nama Lokasi" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Menyediakan nama penuh boleh disiarkan bagi lokasi negara/bergeografik yang " +"dirujuk melalui kandungan objek, berdasarkan garis panduan penyedia." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "Tarkih Pelepasan" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Direka dalam bentuk AATTBBHH bagi tarikh terawal penyedia mahu objek " +"tersebut digunakan. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Masa Pelepasan" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Direka dalam bentuk AATTBBHH:JJMM bagi tarikh terawal penyedia mahu objek " +"tersebut digunakan. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Tarikh Luput" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Direka dalam bentuk AATTBBHH bagi tarikh terkini penyedia atau pemilik mahu " +"objek tersebut digunakan. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Masa Luput" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Direka dalam bentuk AATTBBHH:JJMM bagi tarikh terkini penyedia atau pemilik " +"mahu objek tersebut digunakan. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Arahan Khas" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Arahan editorial lain yang merujuk pada penggunaan data objek, seperti " +"embargo dan amaran." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "Arahan" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Saranan Tindakan" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Menunjukkan jenis kemaskini yang mana objek ini sediakan ke objek terdahulu. " +"Pautan ke objek terdahulu dibuat menggunakan tag dan " +", mengikut pada amalan penyedia." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Perkhidmatan Rujukan" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Mengenalpasti Pengenalpasti perkhidmatan bagi sampul yang mana objek semasa " +"rujuk." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Tarikh Rujukan" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "Mengenalpasti tarikh bagi sampul yang mana objek semasa rujuk." + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Bilangan Rujukan" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "Mengenalpasti Bilangan Sampul yang mana objek semasa rujuk." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "Tarikh Dicipta" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Diwakili dalam bentuk AATTBBHH untuk mereka tarikh bagi kandungan " +"intelektual bagi objek data yang dicipta berbanding tarikh penciptaan " +"perwakilan fizikal. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Masa Dicipta" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Diwakili dalam bentuk AATTBBHH:JJMM untuk mereka tarikh bagi kandungan " +"intelektual bagi objek data yang dicipta berbanding tarikh penciptaan " +"perwakilan fizikal. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Tarikh Didigitkan" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Diwakili dalam bentuk AATTBBHH untuk mereka tarikh digital perwakilan bagi " +"obejk yang dicipta. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Masa Didigitkan" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Diwakili dalam bentuk AATTBBHH:JJMM untuk mereka tarikh digital perwakilan " +"bagi obejk yang dicipta. Mengikuti piawaian ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "Kenalpasti jenis program yang digunakan untuk asalkan data objek." + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Versi Program" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "" +"Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "" +"Digunakan untuk kenalpasti versi program yang dinyatakan dalam tag ." + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Kitar Objek" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Digunakan untuk kenalpasti kitar editorial bagi data objek." + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Mengikut-talian" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Mengandungi nama bagi pencipta bagi data objek, cth. penulis, juru gambar " +"atau artis grafik." + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Tajuk Mengikut-talian" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "Tajuk dalam-garisan ialah tajuk pencipta bagi data objek." + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "Bandar" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Mengenalpasti bandar asalnya data objek berdasarkan garis panduan yang " +"dibuat oleh penyedia." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Sub Lokasi" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Mengenalpasti lokasi didalam bandar yang mana data objek berasal, " +"berdasarkan garis panduan yang dibuat oleh penyedia." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Wilayah Negeri" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Mengenalpasti Wilayah/Negeri asalnya data objek berdasarkan garis panduan " +"yang dibuat oleh penyedia." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Negeri/Daerah" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "Kod Negara" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Menunjukkan kod bagi negara/lokasi bergeografi yang mana sifat objek data " +"dicipta, cth. foto yang diambil, peristiwa yang berlaku. Yang mana ISO telah " +"tubuhkan kod negara yang berkenaan dibawah ISO 3166, kod yang akan " +"digunakan. Bila ISO 3166 disediakan dengan mencukupi untuk pengenalpastian " +"lokasi atau negara, cth. kapal dilautan, angkasa, IPTC akan umpukkan kod " +"tiga-aksara dibawah pembekalan ISO 3166 untuk menghindari konflik." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Nama Negara" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Menyediakan nama bagi negara/lokasi utama yang boleh disiar dan sepenuhnya " +"yang mana sifat data objek dicipta, berdasarkan garis panduan penyedia." + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:423 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Rujukan Transmisi" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Merupakan kod yang mewakili lokasi penghantaran asal berdasarkan amalan " +"penyedia." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:418 +msgid "Headline" +msgstr "Tajuk Utama" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "Masukan boleh disiar yang menyediakan sinopsis kandungan data objek." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:413 +msgid "Credit" +msgstr "Penghargaan" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " +"owner/creator." +msgstr "" +"Kenalpasti penyedia bagi data objek, bukan semestinya pemilik/pencipta." + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Kenalpasti pemilik asal bagi kandungan intelektual bagi objek data. Ia " +"mungkin agensi, ahli bagi agensi atau individual." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Mengandungi sebarang notis hakcipta." + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Notis Hakcipta" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "Hubungan" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Kenalpasti individu atau organisasi yang boleh menyediakan maklumat latar " +"belakang lanjut bagi objek data." + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "Kapsyen" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "Keterangan berteks bagi data objek." + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Penulis" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Pengenalpastian nama bagi individu yang terlibat dalam penulisan, " +"penyuntingan atau pembetulan data objek atau kapsyen/abstrak." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Kapsyen Teraster" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Mengandungi keterangan data objekl teraster dan digunakan yang mana aksara " +"tidak dikodkan diperlukan untuk kapsyen." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Menentukan warna komponen bagi imej." + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Orientasi Imej" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Menentukan bentangan bagi imej." + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Menerangkan bahasa kebangsaan utama objek, berdasarkan kod 2-huruf ISO " +"639;1988. Tidak takrif atau laksanakan sebarang set aksara terkod, tetapi " +"menggunakan penghalaan dalaman, iaitu ke pelbagai meja editorial." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Jenis Audio" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Menentukan jenis kandungan audio." + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Kadat Audio" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "" +"Menentukan kadar persampelan dalam Hertz bagi sesuatu kandungan audio." + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Resolusi Audio" + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Menentukan resolusi persampelan bagi sesuatu kandungan audio." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Tempoh Audio" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Menentukan tempoh bagi kandungan audio." + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Outcue Audio" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Mengenalpasti kandungan penghujung data objek audio, berdasarkan pada garis " +"panduan yang dibina oleh penyedia." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Format Pratonton" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Nombor deduan yang mewakili format fail bagi pratonton data objek. Format " +"fail mestilah didaftar dengan organisasi IPTC atau NAA berserta nombor unik " +"kepadanya." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "Versi Pratonton" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Nombor deduaan yang mewakili versi tertentu format fail pratonton data objek " +"yang dinyatakan dalam tag ." + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Data Pratonton" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Data pratonton imej binari." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Tidak Sah)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Set data tidak diketahui" + +#: src/error.cpp:55 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Ralat %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Berjaya" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "Ia nampaknya bukan seperti imej %1" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Nama set data '%1' tidak sah" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Nama rekod '%1' tidak sah" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Kunci '%1' tidak sah" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Nama tag tidak sah atau ifdId `%1', ifdId %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Nilai tidak ditetapkan" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: Gagal membuka sumber data: %2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: Gagal membuka fail (%2): %3" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: Fail mengandungi data bagi jenis imej yang tidak diketahui" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "Ingatan mengandungi data bagi jenis imej yang tidak diketahui" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Jenis imej %1 tidak disokong" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Gagal membaca data imej" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "Ia nampaknya bukan seperti imej JPEG" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1: Gagal memetakan fail bagi membaca dan menulis: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: Gagal menamakan semula fail ke %2: %3" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: Pemindahan gagal: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Pemindahan ingatan gagal: %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Gagal membaca data input" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Gagal menulis imej" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Data input tidak mengandungi imej yang sah" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "ifdId %1 tidak sah" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "Masukan::setValue: Nilai terlalu besar (tag=%1, saiz=%2, dipinta=%3)" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Masukan::setDataArea: Nilai terlalu besar (tag=%1, saiz=%2, dipinta=%3)" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Ofset diluar julat" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Jenis ofset kawasan data tidak disokong" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Set aksara tidak sah: '%1'" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Format tarikh tidak disokong" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Format masa tidak disokong" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Menulis ke imej %1 tidak disokong" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Penetapan %1 dalam %2 imej tidak disokong" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "Ia nampaknya bukan seperti imej CRW" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: Tidak disokong" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "Tiada maklumat ruang nama tersedia untuk awalan XMP '%1'" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "" +"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"Tiada awalan didaftar untuk ruang nama '%2', diperlukan untuk laluan sifat " +"'%1'" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "Saiz bagi segmen JPEG %1 lebih besar dari 65535 bait" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Xmpdatum %1 tidak dikendali bagi jenis %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "Nod XMP %1 tidak dikendali dengan opt=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "Ralat Kit Alat XMP %1: %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "Gagal nyahkodkan sifat Alt Lang %1 dengan opt=%2" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "Gagal nyahkodkan penilai Alt Lang %1 dengan opt=%2" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "Gagal enkodkan sifat Alt Lang %1" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "Gagal tentukan nama sifat bagi laluan %1, nama jarak %2" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "Nama jarak skema %1 tidak berdaftar dengan Kit Alat XMP" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "Tida nama jarak berdaftar untuk awalan '%1'" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " +"`%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Alias tidak disokong. Sila hantar paket XMP ini ke ahuggel@gmx.net `%1', " +"`%2', `%3'" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Jenis XmpText '%1' tidak sah" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "Direktori TIFF %1 mempunyai terlalu banyak masukan" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Tag unsur jujukan TIFF berbilang %1 dalam saty direktori" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "Tag unsur jujukan TIFF %1 mempunyai jenis salah" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 mempunyai jenis nilai XMP '%2' yang tidak sah" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Hakcipta (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau " +"mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah " +"dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau " +"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian.\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG " +"JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN " +"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan " +"lanjut.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian " +"ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: src/exiv2.cpp:234 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "Manipulasikan data meta Exif imej.\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tindakan:\n" + +#: src/exiv2.cpp:243 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Laras Exif setem masa mengikut masa diberi. Tindakan ini\n" +" memerlukan sekurang-kurangnya\tsalah satu pilihan -a, -Y, -O " +"atau -D.\n" + +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Cetak data meta imej.\n" + +#: src/exiv2.cpp:246 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Padam data meta dari fail.\n" + +#: src/exiv2.cpp:247 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Sisip data meta dari fail *.exv berkenaan.\n" +" Guna pilihan -S untuk menukar awalan fail input.\n" + +#: src/exiv2.cpp:249 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Ekstrak data meta ke fail *.exv, *.xmp dan imej thumbnail.\n" + +#: src/exiv2.cpp:250 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename Nama semua fail dan/atau tetap setem masa fail berdasarkan\n" +" setem masa ciptaan Exif. Format nama fail boleh ditetapkan\n" +" dengan format -r, pilihan setem masa dikawal dengan -t dan -" +"T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:253 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Laksana perintah untuk ubahsuai (tamba, tetap, padam) Exif " +"dan\n" +" data meta IPTC bagai fail imej atau tetapkan ulasan JPEG.\n" +" Pilihan diperlukan ialah -c, -m atau -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:256 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Salin tetapan ISO dari Nikon Makernote ke tag Exif\n" +" biasa.\n" + +#: src/exiv2.cpp:258 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Tukar ulasan pengguna Exif UNICODE kepada UCS-2. pengekodan\n" +" aksara semasanya boleh dinyatakan dengan pilihan -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pilihan:\n" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h Papar bantuan ini dan keluar.\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Papar versi program dan keluar.\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v Jadi berjela semasa program berjalan.\n" + +#: src/exiv2.cpp:264 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Amaran dan mesej senyap semasa program berjalan (quiet).\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid "" +" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" +msgstr "" +" -Q lvl Tetapkan log-level ke d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) atau " +"m(ute).\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Papar nilai binari besar.\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Papar tag tidak diketahui.\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g key Hanya maklumat output untuk kunci ini (grep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n enc Set aksara digunakan untuk menyahkod ulasan pengguna Exif " +"UNICODE.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Kekalkan setem masa fail (keep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:271 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t Juga tetapkan setem masa dalam tindakan 'rename' (overrides -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:272 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Hanya tetapkan setem masa fail dalam tindakan 'rename', jangan\n" +" namakan semula fail (overrides -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:274 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr "" +" -f Jangan maklum sebelum menulis-ganti fail sedia ada (force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:275 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -f Jangan maklum sebelum menamakan semula fail (force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a time Pelarasan masa dalam format [-]HH[:MM[:SS]]. Pilihan ini\n" +" hanya digunakan dengan tindakan 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y yrs Pelarasan tahun dengan tindakan 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:279 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mon Pelarasan bulan dengan tindakan 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D day Pelarasan hari dengan tindakan 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr "" +" -p mode Mod cetak untuk tindakan 'print'. Mod yang mungkin adalah:\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr " s : cetak ringkasan data meta Exif (lalai)\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a : cetak data meta Exif, IPTC dan XMP (pintasan untuk -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t : data Exif tertafsir (diterjemah) (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v : nilai data Exif data biasa (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : hexdump bagi data Exif (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : nilai data IPTC (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : sifat XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : ulasan JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : senarai pratonton tersedia\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs Cetak bendera untuk kawalan halus bagi senarai tag ('print' " +"action):\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : sertakan tag Exif dalam senarai\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : set data IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:294 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : sifat XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : cetak lajur dengan nombor tag\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : nama kumpulan\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : kunci\n" + +#: src/exiv2.cpp:298 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : label tag\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : nama tag\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : jenis\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : bilangan komponen (count)\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : saiz dalam bait\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : nilai data biasa\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : data tertafsir (translated)\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : hexdump bagi data\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr "" +" -d tgt Padam sasaran untuk tindakan 'delete'. Sasaran yang mungkin " +"adalah:\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : semu data meta tersokong (the default)\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : bahagian Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : thumbnail Exif sahaja\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : data IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : paket XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:313 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i tgt Sisip sasaran untuk tindakan 'sisip'. Sasaran yang mungkin adalah\n" +" sama seperti pilihan -d, bersama dengan pengubahsuai:\n" +" X : Sisi data meta dari fail sisi XMP .xmp\n" +" Hanya thumbnails JPEG boleh disisipkan, ia perlu dinamakan " +"kepada\n" +" -thumb.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:318 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to " +"extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e tgt Esktrak sasaran untuk tindakan 'ekstrak'. Sasaran yang mungkin\n" +" adalah sama seperti pilihan -d, bersama sasaran ekstrak\n" +" imej pratonton dan pengubahsuai untuk jana fail sisi XMP:\n" +" p[[, ...]] : Ekstrak imej pratonton.\n" +" X : Ekstrak data meta pada fail sisi XMP .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:323 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt Format nama fail untuk tindakan 'rename'. Rentetan format\n" +" ikuti strftime(3). Kata kunci berikut disokong:\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr " :basename: - nama fail asal tanpa sambungan\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - nama direktori yang mempunyai fail asal\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - nama direktori induk\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " Default filename format is " +msgstr " Format nama fail lalai ialah " + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c txt rentetan ulasan JPEG untuk ditetapkan dalam imej.\n" + +#: src/exiv2.cpp:331 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" -m file Fail perintah untuk tindakan ubahsuai. Format untuk perintah " +"ialah\n" +" set|add|del [[] ].\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M cmd Baris perintah untuk tindakan ubahsuai. Format untuk\n" +" perintah adalah sama dengan baris fail perintah.\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l dir Lokasi (direktori) bagi fail yang disisip dari atau " +"diekstrakkan.\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Guna akhiran .suf untuk fail sumber bagi perintah sisip.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:373 src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:497 +#: src/exiv2.cpp:684 +msgid "Option" +msgstr "pilihan" + +#: src/exiv2.cpp:374 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "memerlukan argumen\n" + +#: src/exiv2.cpp:378 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Pilihan tidak dikenali" + +#: src/exiv2.cpp:384 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "getopt mengembalikan kod aksara tidak dijangka" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumen tidak sah" + +#: src/exiv2.cpp:429 src/exiv2.cpp:482 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Mengabaikan pilihan lebihan" + +#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:454 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Mengabaikan pilihan lebihan -a" + +#: src/exiv2.cpp:460 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Ralat menghurai argumen pilihan -a" + +#: src/exiv2.cpp:467 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -a tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:489 +msgid "Error parsing" +msgstr "Ralat menghurai" + +#: src/exiv2.cpp:491 +msgid "option argument" +msgstr "argumen pilihan" + +#: src/exiv2.cpp:522 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Mod cetak tidak dikenali" + +#: src/exiv2.cpp:530 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "Mengabaikan pilihan lebihan -p" + +#: src/exiv2.cpp:534 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -p tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:565 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Item cetak dikenali" + +#: src/exiv2.cpp:574 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "Mengabaikan pilihan lebihan -P" + +#: src/exiv2.cpp:578 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -P tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:605 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -d tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:633 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -e tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:661 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Option -i tidak serasi dengan pilihan terdahulu\n" + +#: src/exiv2.cpp:702 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan adjust tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:711 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan print tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:720 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan delete tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:731 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan extract tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:742 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan insert tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:751 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan rename tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:760 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan modify tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:769 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan fixiso tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:778 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "Tindakan fixcom tidak serasi dengan pilihan diberi\n" + +#: src/exiv2.cpp:802 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Tindakan mesti dinyatakan\n" + +#: src/exiv2.cpp:811 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "" +"Laras tindakan memerlukan sekurang-kurangnya satu pilihan -a, -Y, -O atau -" +"D\n" + +#: src/exiv2.cpp:817 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "" +"Ubahsuai tindakan memerlukan sekurang-kurangnya satu pilihan -c, -m, atau -" +"M\n" + +#: src/exiv2.cpp:821 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Sekurang-kurangnya satu fail diperlukan\n" + +#: src/exiv2.cpp:827 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Ralat menghurai argumen pilihan -m\n" + +#: src/exiv2.cpp:834 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Ralat menghurai argumen pilihan -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:845 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "" +"pilihan -l hanya boleh digunakan dengan tindakan ekstrak atau sisip\n" + +#: src/exiv2.cpp:850 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "pilihan -S hanya boleh digunakan dengan tindakan sisip\n" + +#: src/exiv2.cpp:855 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "pilihan -t hanya boleh digunakan dengan tindakan nama semula\n" + +#: src/exiv2.cpp:860 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "pilihan -T hanya boleh digunakan dengan tindakan nama semula\n" + +#: src/exiv2.cpp:940 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Tidak dikenali " + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "target" +msgstr "sasaran" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Bilanga pratonton tidak sah" + +#: src/exiv2.cpp:999 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Gagal membuka fail perintah untuk pembacaan\n" + +#: src/exiv2.cpp:1012 +msgid "line" +msgstr "baris" + +#: src/exiv2.cpp:1035 +msgid "-M option" +msgstr "Pilihan -M" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Baris perintah tidak sah" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "Perintah tidak sah" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "Kekunci tidak sah" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Mod lembut 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Mod lembut 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Mod keras 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Mod keras 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "Hari siang" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Pendarflour (cahaya siang)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Pendarflour (putih panas)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Pendarflour (putih sejuk)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "Pijar" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Tiada (hitam & putih)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Pengurangan mata-merah" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "Adegan malam" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:596 src/pentaxmn.cpp:603 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "AE program" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Cahaya tabii" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Anti-kabur" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1914 src/minoltamn.cpp:2063 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:574 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/sonymn.cpp:479 src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "Matahari Terbenam" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "Muzium" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Pesta" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Bunga" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Cahaya tabii & denyar" + +#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "Keutamaan-bukaan AE" + +#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "AE keutamaan kelajuan pengatup" + +#: src/fujimn.cpp:142 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Tanpa denyar & denyar" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Lebar" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/Piawai" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/Potret studio" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F3/Studio portrait Ex" +msgstr "F3/Studio portrait Ex" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Auto (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Piawai (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Mod lebar 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Mod lebar 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Mod simulasi filem" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Veris Makernote Fujifilm" + +#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Nombor ini adalah unik, dan mengandungi tarikh pengilangan, tetapi tidak " +"sama dengan nombor dicetak pada badan kamera." + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Tetapan kualiti imej" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Tetapan ketepuan kroma" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Tetapan mod penembakan denyar" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Kekuatan Denyar" + +#: src/fujimn.cpp:205 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Tetapan pemampasan kekuatan penyalaan denyar" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Tetapan mod makro" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Tetapan mod memfokus" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Segerak Perlahan" + +#: src/fujimn.cpp:217 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Tetapan mod segerak perlahan" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Mod Gambar" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Tetapan mod gambar" + +#: src/fujimn.cpp:226 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Penangkapan berterusan atau tetapan pengurungan automatik" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Bilangan Jujukan" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1159 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "Bilangan jujukan" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "Warna FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:235 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Tetapan warna FinePix Fuji" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Amaran Kabur" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Status amaran kabur" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Amaran Fokus" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Status amaran Fokus Automatik" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Amaran Dedahan" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Status amaran dedahan automatik" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Julat Dinamik" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Julat dinamik" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Mod Filem" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Mod filem" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Tetapan Julat Dinamik" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Tetapan julat dinamik" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Julat Dinamik Pembangunan" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Julat dinamik pembangunan" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Jarak Fokus Minimum" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Jarak fokus minimum" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Jarak Fokus Maksimum" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Jarak fokus maksimum" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "Bukaan Maksimum pada Fokus Minimum" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Bukaan maksimum pada fokus minimum" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Bukaan Maksimum pada Fokus Maksimum" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "Bukaan maksimum pada fokus maksimum" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "Sumber Fail" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Sumber fail" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Bilangan Tertib" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Bilangan tertib" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Bilangan Bingkai" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "Bilangan bingkai" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Tag FujiMakerNote tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Warna Alamiah" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1911 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Warna Terang" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "Penyuriaan" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1917 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "Alamiah" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "sRBG Alamiah" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Alamiah+ sRBG" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Petang" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Potret Malam" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2083 +msgid "Super Fine" +msgstr "Super Halus" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2029 src/minoltamn.cpp:2087 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Tambahan Halus" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Versi Makernote" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Rentetan 'MLT0' (tidak dihentikan secara nol)" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Tetapan Kamera (Std Lama)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Tetapan Kamera Piawai (Model Kamera Lama seperti D5, D7, S304, dan S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Tetapan Kamera (Std Baru)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "Tetapan Kamera Piawai (Model Kamera Baru seperti D7u, D7i, dan D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Tetapan Kamera (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Tetapan Kamera (untuk model Dynax 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Data Penstabilan Imej" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Data penstabilan imej" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "Maklumat WB A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Maklumat imbangan putih untuk Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Saiz Imej Termampat" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Saiz imej termampat" + +#: src/minoltamn.cpp:115 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Thumbnail Jpeg 640x480 piksel" + +#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Ofset Thumbnail" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Ofset bagi thumbnail" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 src/properties.cpp:1283 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Panjang Thumbnail" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Saiz bagi thumbnail" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Mode Adegan" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mod Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Mod warna" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kualiti Imej" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Pemampasan Dedahan Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Pemampasan Dedahan Denyar dalam EV" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Model Teleconverter" + +#: src/minoltamn.cpp:150 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "Rakaman RAW+JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:151 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "Perakaman fail RAW dan JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Pemadanan Zon" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "Pemadanan zon" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Suhu warna" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "ID Kanta" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Pengenalpasti kanta" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Penapis Pemampasan Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Penapis Pemampasan Warna: negatif adalah hijau, positif adalah magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/properties.cpp:1325 +#: src/sonymn.cpp:283 src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Nilai Talaan Imbangan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Nilai Talaan Halus Imbangan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Penstabilan Imej A100" + +#: src/minoltamn.cpp:169 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Penstabilan Imej untuk Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Tetapan Kamera (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Tetapan Kamera (untuk model Dynax 5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "Print IM" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "Maklumat PrintIM" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Tetapan Kamera (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Tetapan Kamera (untuk model Z1, SImage X, dan F100)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Tag MakerNote Minolta tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Keutamaan bukaan" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Keutamaan pengatup" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "Denyar tokok" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "Segerak denyar belakang" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Tanpa wayar" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Pendarflour 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Saiz penuh" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "Super halus" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "Tambahan halus" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Bingkai Tunggal" + +#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 +msgid "Self-timer" +msgstr "Pemasa-kendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "Pengurungan" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "Sela" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS berterusan" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS berterusan" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1420 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Segmen-berbilang" + +#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Purata berpemberat pusat" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Pembesaran elektronik" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1977 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Top-right" +msgstr "Kanan-atas" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:300 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Kanan-bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1981 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Kiri-bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Top-left" +msgstr "Kiri-atas" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:452 +#: src/tags.cpp:1522 +msgid "Hard" +msgstr "Keras" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/tags.cpp:1521 +msgid "Soft" +msgstr "Lembut" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Potret malam" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Aksi sukan" + +#: src/minoltamn.cpp:344 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Cereka selang-masa" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "Bentuk piawai" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "Bentuk data" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Warna alamiah" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Hitam dan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "Warna terang" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "Tiada zon" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Zon tengah (orientasi melintang)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Zon tengah (orientasi menegak)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Zon kiri" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Zon kanan" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "Fokus sendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Fokus lebar (biasa)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "Fokus bintik" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "Tidak Terbenam" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "Terbenam" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Teks + ID#" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Advanced Distance Integration)" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Pra-denyar TTl" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Kawalan denyar manual" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Mod Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "Mod Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1212 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Mod pacu" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "Nilai ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Masa Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:784 +#: src/tags.cpp:1546 +msgid "FNumber" +msgstr "Nombor F" + +#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 +msgid "The F-Number" +msgstr "Nombor-F" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Mod Makro" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Pemampasan Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Langkah Pendakap" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "Langkah pendakap" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "Panjang Sela" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "Panjang sela" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "Bilangan Sela" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "Bilangan sela" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Jarak Fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "Jarak fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Denyar Dipancarkan" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "Denyar dipancarkan" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Tarikh Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Tarikh Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Masa Minolt" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Tarikh Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "File Number Memory" +msgstr "Ingatan Nombor Fail" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "File number memory" +msgstr "Ingatan nombor fail" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Nombor Imej Terakhir" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Nombor imej terakhir" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Imbangan Warna Merah" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "Imbangan warna merah" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Imbangan Warna Hijau" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "Imbangan warna hijau" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Imbangan Warna Biru" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Imbangan warna biru" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "Program Subjek" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "Program subjek" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Tetapan ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "Tetapan ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Model Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Model Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Mod Sela" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "Mod sela" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nama Folder" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Nama folder" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Mod Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "Penapis Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Penapis warna" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Penapis Hitam dan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Penapis hitam dan putih" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Denyar Dalaman" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: src/minoltamn.cpp:613 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "Titik Fokus Bintik X" + +#: src/minoltamn.cpp:614 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "Titik fokus bintik X" + +#: src/minoltamn.cpp:616 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "Titik Fokus Bintik Y" + +#: src/minoltamn.cpp:617 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "Titik fokus bintik Y" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Zon Fokus Lebar" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Zon fokus lebar" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "Mod fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "Kawasan fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:628 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "Kedudukan Suis DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:629 +msgid "DEC switch position" +msgstr "Kedudukan suis DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil warna" + +#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 +msgid "Data Imprint" +msgstr "Data Imprint" + +#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 +msgid "Flash Metering" +msgstr "Pemeteran Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 +msgid "Flash metering" +msgstr "Pemeteran denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Tag Tetapan Kamera Minolta tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:660 +msgid "Program-shift A" +msgstr "Program-shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:661 +msgid "Program-shift S" +msgstr "Program-shift S" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: src/minoltamn.cpp:695 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "AF Syot-tunggal" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1412 +msgid "Continuous AF" +msgstr "AF Berterusan" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "AF Automatik" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (Alamiah)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (Alamiah+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2045 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Melintang (biasa)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2046 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Putar 90 IJ" + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2047 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Putar 270 IJ" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "Titik AF" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "Titik AF" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "Ruang Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Ruang warna" + +#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 +#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "Imej Kad Memori Bebas" + +#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Free memory card images" +msgstr "Imej kad memori bebas" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "Rona" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Putaran" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "Bilangan Imej" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Pemadanan Zon Dihidupkan" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Pemadanan zon dihidupkan" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Tetapan Kamera Minolta tag 7D tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 +msgid "Program Shift A" +msgstr "Program Shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 +msgid "Program Shift S" +msgstr "Program Shift S" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1915 src/minoltamn.cpp:2070 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Potret/Paparan Malam" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (Pemadanan Zon Tinggi)" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80 (Pemadanan Zon Rendah)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "Tengah" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "Kanan atas" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "Kanan bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "Bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "Kiri bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "Kiri atas" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Alamiah+" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Adegan Berangin" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Adegan Petang" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "Kedudukan Fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "Kedudukan fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "Kawasan Fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "Revisi Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1033 +msgid "Exposure revision" +msgstr "Revisi dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Putaran2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Kemasan Gambar" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Bias Manual Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Bias manual dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Mod AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Mod AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Tetapan Kamera Minolta tag 5D tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Pemasa-kendiri 10 saat" + +#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Pemasa-kendiri 2 saat" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Pengurungan Imbangan Putih Rendah" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Pengurungan Imbangan Putih Tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "Pengurungan Bingkai-tunggal Rendah" + +#: src/minoltamn.cpp:1103 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "Pengurungan Berterusan Rendah" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "Pengurungan Bingkai-tunggal Tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:1105 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "Pengurungan Berterusan Tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "Bertahap Berterusan" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Bertahap Bingkai-Tunggal" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Bertahap Imbangan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "Praset" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Suhu Warna/Penapis Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "Suhu" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Persediaan" + +#: src/minoltamn.cpp:1210 +msgid "Recall" +msgstr "Panggil Semula" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Imej dan Maklumat" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Imej Sahaja" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Imej dan Histogram" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Masukkan Cahaya" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Fokus Tertahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "Pratonton DOF" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Pegang" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Togol" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Titik Tertahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Togol Bintik" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Kelajuan Bukaan" + +#: src/minoltamn.cpp:1267 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Keadaan Sekitaran dan Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1268 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Keadaan Sekitaran Sahaja" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0.3 saat" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0.6 saat" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Putar-sendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Melintang" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Putar Manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "Dalam Julat" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "Dibawah/Melebihi Julat" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Diluar Julat" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "Tidak Dinyatakan" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "Dibawah Skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Bahagian Bawah Skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "Bahagian Teratas Skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "Melebihi Skala" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Terbina-dalam" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "Sangat Rendah" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "Separa Penuh" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "Kuasa Mencukupi Berbaki" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Tetapan Pemampasan Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Tetapan pemampasan dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Segerak Kelajuan Tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "Segerak kelajuan tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Masa Dedahan Manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Masa dedahan manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "FNumber Manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Mod Pacu 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Mod pacu 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "Titik Kawasan AF Setempat" + +#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:822 +#: src/nikonmn.cpp:845 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "Mod Kawasan AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "Mod Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1391 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Tetapan Pemampasan Dedahan Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Tetapan pemampasan dedahan denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Tetapan ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Mod Pemadanan Zon" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Mod Pengoptimum Julat Dinamik" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "Mod pengoptimum julat dinamik" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Pelepasan Bukaan Persediaan Keutamaan" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Masa Pemasa Kendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Masa pemasa kendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Pendakapan berterusan" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Pendakapan Bingkai Tunggal" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Pendakapan bingkai tunggal" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Pendakapan imbangan putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Tetapan Imbangan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Praset Imbangan Putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Praset imbangan putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Tetapan Suhu Warna" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Tetapan suhu warna" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Tetapan WB Suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Tetapan WB suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Tetapan Pengoptimum Julat Dinamik" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Aras Merah WB Suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Aras merah WB suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Aras Hijau WB Suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Aras hijau WB suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Aras Biru WB Suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Aras biru WB suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "Ralat WB Suai" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Talaan halus imbangan putih" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Penapis pemampasan warna" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Saiz Imej Sony" + +#: src/minoltamn.cpp:1487 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "Masa Main Balik Segera" + +#: src/minoltamn.cpp:1488 +msgid "Instant playback time" +msgstr "Masa main balik segera" + +#: src/minoltamn.cpp:1490 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "Persediaan Main Balik Segera" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "Persediaan main balik segera" + +#: src/minoltamn.cpp:1496 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "AF Mata Mula" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Eye start AF" +msgstr "AF mata mula" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Pengurangan Mata Merah" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Pengurangan mata merah" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "Lalai Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "Lalai denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Tertib Dakap Sendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Tertib dakap sendiri" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Butang Tahan Fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Butang tahan fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:1511 +msgid "AEL Button" +msgstr "Butang AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "AEL button" +msgstr "Butang AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1514 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "Set Dail Kawalan" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "Set dail kawalan" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Mod Pemampasan Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Mod pemampasan dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "Bantuan AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "Kuncian Pengatup Kad" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "Kuncian pengatup kad" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Kuncian Pengatup Kanta" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Kuncian pengatup kanta" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "Pencahayaan Kawasan AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "Pencahayaan kawasan AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1532 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "Paparan Monitor Dimatikan" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Monitor display off" +msgstr "Paparan monitor dimatikan" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "Paparan Rakam" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "Paparan rakam" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "Paparan Main" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "Paparan main" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Penunjuk Dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Penunjuk dedahan" + +#: src/minoltamn.cpp:1544 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "Penunjuk Dedahan AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "" +"Penunjuk dedahan AEL (juga tunjukkan dedahan untuk syot berikutnya bila " +"bertahap)" + +#: src/minoltamn.cpp:1547 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "Braket Dedahan Petunjuk Akhir" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Braket Dedahan Petunjuk Akhir(Braket apabila tembakan terakhir petunjuk)" + +#: src/minoltamn.cpp:1550 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Petunjuk Lebihan Skala Meter" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "Petunjuk Lebihan Skala Meter (" + +#: src/minoltamn.cpp:1553 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Penunjuk Dedahan Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Penunjuk dedahan denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1556 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Penunjuk Dedahan Denyar Berikutnya" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "" +"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Penunjuk dedahan denyar berikutnya (penunjuk untuk syot berikutnya bila " +"ditahapkan)" + +#: src/minoltamn.cpp:1559 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Penunjuk Dedahan Denyar Terakhir" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "" +"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Penunjuk dedahan denyar terakhir (penunjuk untuk syot terakhir bila " +"ditahapkan)" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Suis Mod Fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Suis mod fokus" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash Type" +msgstr "Jenis Denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash type" +msgstr "Jenis denyar" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "Kunci AE" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Penapis pemampasan warna: negatif adalah hijau positif adalah magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "Aras Bateri" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Aras bateri" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Tag A100 bagi Tetapan Kamera Sony tidak diketahui" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Kedalaman" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Paparan Malam" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Dedaun Musim Luruh" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Setempat" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "Atas-Kanan" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Kanan-Bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Kiri-Bawah" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "Kiri-Atas" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "Kanan-Jauh" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "Kiri-Jauh" + +#: src/minoltamn.cpp:2000 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Automatik Lanjutan" + +#: src/minoltamn.cpp:2001 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Aras Lanjutan" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "Keluaran" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2089 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "Raw Termampat" + +#: src/minoltamn.cpp:2090 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "Raw Termampat + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2103 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2104 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2105 +msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2106 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Tetapan ISO Digunakan" + +#: src/minoltamn.cpp:2137 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "High Key" +msgstr "Kunci Tinggi" + +#: src/minoltamn.cpp:2138 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "Low Key" +msgstr "Kunci Rendah" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "Tinggi Tambahan" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 +msgid "Single area" +msgstr "Kawasan tunggal" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Kawasan dinamik" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Kawasan dinamik, subjek terhampir" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Dinamik kumpulan" + +#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1564 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "Kawasan tunggal (lebar)" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "Kawasan dinamik (lebar)" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Upper-left" +msgstr "kiri-atas" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Upper-right" +msgstr "kanan-atas" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Lower-left" +msgstr "kiri-bawah" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Lower-right" +msgstr "kanan-bawah" + +#: src/nikonmn.cpp:108 +msgid "Left-most" +msgstr "Hampir-kiri" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Right-most" +msgstr "Hampir-kanan" + +#: src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Pancaran, Sendiri" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, external" +msgstr "Pancaran, Luaran" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "Pancaran, Mod Komander" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "Pancaran, Mod TTL" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "Lengah" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "Kawalan PC" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "Pendakapan dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "ISO Automatik" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "Kawalan IR" + +#: src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "Perlahan LE-NR tidak digunakan" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "Pelepasan automatik" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "Pelepasan manual" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "Hilang (jenis 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:248 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Tidak dimampat" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "Tidak Hilang" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "Hilang (jenis 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "H & P" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "Kerat" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Gambar kecil" + +#: src/nikonmn.cpp:193 +msgid "D-Lighting" +msgstr "Pencahayaan-D" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Mata merah" + +#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:678 +msgid "Cyanotype" +msgstr "Jenis cyano" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "Sky light" +msgstr "Cahaya langit" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "Ton panas" + +#: src/nikonmn.cpp:198 +msgid "Color custom" +msgstr "Suai warna" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "Tindihan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimum" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Veris Makernote Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Kelajuan ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Penjelasan" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Tetapan penjelasan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Tetapan Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Tetapan denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Pemilihan ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "Pemilihan ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "Longgokan Data" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "Longgokan data" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Pelarasan Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Tetapan pelarasan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Kanta Auksiliari" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Kanta auksiliari (penyesuai)" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Jarak fokus manual" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Tetapan zum digital" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Kedudukan Fokus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Maklumat kedudukan fokus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Tag Nikon1MakerNote tidak diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Fokus sendiri berterusan" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Fokus sendiri tunggal" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "Tidak digunakan" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "tekaan" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA Asas" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA Biasa" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA Halus" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA Biasa" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA Biasa" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA Halus" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Cerah+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Cerah-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Beza jelas+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Beza jelas-" + +#: src/nikonmn.cpp:451 +msgid "Speedlight" +msgstr "Kelajuan cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Tag Nikon2MakerNote tidak diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Peranti Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Peranti denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Bias Imbangan Putih" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "Bias imbangan putih" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "Aras RB WB" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB levels" +msgstr "Aras RB WB" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program Shift" +msgstr "Anjak Program" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program shift" +msgstr "Anjak program" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Perbezaan Dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Perbezaan dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Penuding ke imej pratonton" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1098 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "Ofset ke IFD yang mengandungi imej pratonton" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Pemampasan Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Tetapan pemampasan denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Sempadan Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "Sempadan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:544 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Pemampasan dedahan denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Pemampasan Pendakap Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "Pemampasan pendakap denyar dipasang" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Pemampasan Pendakap Dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "Pemampasan pendakap AE dipasang" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "Pemprosesan Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:1205 src/pentaxmn.cpp:1206 +msgid "Image processing" +msgstr "Pemprosesan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "Pemotongan Kelajuan Tinggi" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop high speed" +msgstr "Pemotongan Kelajuan TInggi" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "Penalaan Dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "Penalaan dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR Info" +msgstr "Maklumat VR" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR info" +msgstr "Maklumat VR" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Pengesahihan Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "Pengesahihan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "Pencahayaan-ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "Pencahayaan-ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "Kawalan Gambar" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " Kawalan gambar" + +#: src/nikonmn.cpp:556 src/properties.cpp:1328 +msgid "World Time" +msgstr "Waktu Dunia" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "Waktu dunia" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "Maklumat ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "Maklumat ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Kawalan Samar" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "Kawalan samar" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Pemampasan Ton" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Pemampasan ton" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Mod denyar yang digunakan" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Mod Menangkap" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Mod menangkap" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "Pelepasan Pendakap Automatik" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "Pelepasan pendakap automatik" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Lens FStops" +msgstr "FStops Kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Lengkung Beza Jelas" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Lengkung beza jelas" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "Rona Warna" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "Rona warna" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "Mode Adegan" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "Sumber Cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "Sumber cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "Maklumat syot" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Pelarasan Rona" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Pelarasan rona" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "Pemampatan NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "Pemampatan NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:899 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Jadual Pelelurusan" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "Jadual pelelurusan" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Imbangan Warna" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Imbangan warna" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Data Kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Tetapan data kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Pusat Imej Raw" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw image center" +msgstr "Pusat imej Raw" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Saiz Piksel Penderia" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Saiz piksel penderia" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene Assist" +msgstr "Bantuan Adegan" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene assist" +msgstr "Bantuan adegan" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "Sejarah Pengemasan" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "Sejarah pengemasan" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "NO Siri" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Nombor siri kamera, biasanya bermula dengan \"NO= \"" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Saiz Data Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "Saiz data imej" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "Kiraan Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "Kiraan imej" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Kiraan Imej Dipadam" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Kiraan imej dipadam" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 +#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Kiraan Pengatup" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Bilangan syot diambil oleh kamera" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "Maklumat denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Pengoptimuman Imej" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "Pengoptimuman imej" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program Variation" +msgstr "Variasi Program" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program variation" +msgstr "Variasi program" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Response" +msgstr "Balasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF response" +msgstr "Balasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Dedahan berbilang" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "Pengurangan Hingar ISO Tinggi" + +#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning effect" +msgstr "Kesan pengetonan" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "AF info 2" +msgstr "Maklumat 2 AF" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "Maklumat fail" + +#: src/nikonmn.cpp:606 +msgid "AF tune" +msgstr "Tala AF" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Data" +msgstr "Data Tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture data" +msgstr "Data tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture Version" +msgstr "Versi Tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture version" +msgstr "Versi tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "Ofset Tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Capture offsets" +msgstr "Ofset tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Scan IFD" +msgstr "IFD Imbasan" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "ICC profile" +msgstr "Profil ICC" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Capture output" +msgstr "Output tangkapan" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Tag Nikon3MakerNote tidak diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "T/B/H" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "B/H/T" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "H/B/T" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Pengurangan Gegaran" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Pengurangan gegaran" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Tag Pengurangan Gegaran Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "Tetapan Lalai" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Laras Pantas" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "Kawalan Penuh" + +#: src/nikonmn.cpp:682 +msgid "Blue-green" +msgstr "Biru-hijau" + +#: src/nikonmn.cpp:684 +msgid "Purple-blue" +msgstr "Ungu-biru" + +#: src/nikonmn.cpp:685 +msgid "Red-purple" +msgstr "Merah-ungu" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Base" +msgstr "Tapak" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "Laras" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Laras pantas" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "Kesan penapis" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "Ketepuan Ton" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning saturation" +msgstr "Ketepuan ton" + +#: src/nikonmn.cpp:705 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Tag Kawalan Gambar Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF Fine Tune" +msgstr "Tala Halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:722 +msgid "AF fine tune" +msgstr "Tala halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF Fine Tune Index" +msgstr "Indeks Tala Halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:723 +msgid "AF fine tune index" +msgstr "Indeks tala halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF Fine Tune Adjustment" +msgstr "Pelarasan Tala Halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:724 +msgid "AF fine tune adjustment" +msgstr "Pelarasan tala halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:726 +msgid "Unknown Nikon AF Fine Tune Tag" +msgstr "Tag Tala Halus AF Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Timezone" +msgstr "Zon Waktu" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Jimat-Siang" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Jimat-siang" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Format Paparan Tarikh" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "Format paparan tarikh" + +#: src/nikonmn.cpp:740 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Tag Masa Dunia Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Hi 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Hi 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Hi 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Hi 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Hi 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Hi 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Hi 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Hi 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lo 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lo 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lo 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lo 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "Pengembangan ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO expansion" +msgstr "Pengembangan ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:769 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "Pengembangan ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "Pengembangan ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "Tag Maklumat Iso Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:782 +msgid "Single Area" +msgstr "Kawasan Tunggal" + +#: src/nikonmn.cpp:783 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Kawasan Dinamik" + +#: src/nikonmn.cpp:784 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "Kawasan Dinamik, Subjek Terdekat" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Dinamik Kumpulan" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "Kawasan Tunggal (lebar)" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "Kawasan Dinamik (lebar)" + +#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "Mid-left" +msgstr "Kiri-tengah" + +#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "Mid-right" +msgstr "Kanan-tengah" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 +msgid "Far Left" +msgstr "Kiri Jauh" + +#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 +msgid "Far Right" +msgstr "Kanan Jauh" + +#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 +msgid "AF area mode" +msgstr "Mod kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1122 +msgid "AF point" +msgstr "Titik AF" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "Titik AF Dalam Fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF points in focus" +msgstr "Titik AF dalam fokus" + +#: src/nikonmn.cpp:826 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "Tag Fokus Auto Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:837 +msgid "On (51-point)" +msgstr "Pada (Titik-51)" + +#: src/nikonmn.cpp:838 +msgid "On (11-point)" +msgstr "Pada (Titik-11)" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Mengesan Kontra AF" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Mengesan Kontra AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Mengesan Fasa AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Mengesan Fasa AF" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "Titik AF Utama" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF point" +msgstr "Titik AF utama" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF Image Width" +msgstr "Lebar Imej AF" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "AF image width" +msgstr "Lebar imej AF" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF Image Height" +msgstr "Tinggi Imej AF" + +#: src/nikonmn.cpp:850 +msgid "AF image height" +msgstr "Ketinggian Imej AF" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "Kedudukan X Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF area x position" +msgstr "Kedudukan X Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "Kedudukan Y Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF area y position" +msgstr "Kedudukan Y Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF Area Width" +msgstr "Kelebaran Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:853 +msgid "AF area width" +msgstr "Kelebaran Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF Area Height" +msgstr "Ketinggian Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:854 +msgid "AF area height" +msgstr "Ketinggian Kawasan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "Fokus Mengesan Kontra AF" + +#: src/nikonmn.cpp:855 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "Fokus Mengesan Kontra AF" + +#: src/nikonmn.cpp:857 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Nikon Fokus Automatik 2 Tanda Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory Number" +msgstr "Bilangan direktori" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory number" +msgstr "Bilangan direktori" + +#: src/nikonmn.cpp:871 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Maklumat Tanda fail Nikon tidak diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:882 src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Berbilang Dedahan" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Imej Berlapis" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Mod Dedahan Perlbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Mod Dedahan Perlbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Syot Dedahan Pelbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Tembakan Dedahan Pelbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Gandaan Automatik Dedahan Pelbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Gandaan Automatik Dedahan Pelbagai" + +#: src/nikonmn.cpp:893 src/nikonmn.cpp:1013 src/nikonmn.cpp:1033 +#: src/nikonmn.cpp:1053 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Tanda Dedahan Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "Dalaman" + +#: src/nikonmn.cpp:911 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "2.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.05 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:916 +msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" +msgstr "3.01 (SU-800 Remote Commander)" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.01 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "5.02 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0.7 m" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0.9 m" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "20.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Bukaan Automatik" + +#: src/nikonmn.cpp:973 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "GN ( Jarak Keutamaan )" + +#: src/nikonmn.cpp:975 src/nikonmn.cpp:976 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "Cahaya Berulang" + +#: src/nikonmn.cpp:982 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "Cahaya Lantunan" + +#: src/nikonmn.cpp:983 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "Kesesuaian Luas Cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:990 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:991 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:992 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:996 +msgid "Amber" +msgstr "Amber" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash Source" +msgstr "Sumber Cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash source" +msgstr "Sumber Cahaya" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Perisian Tegar Denyar Luaran" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Perisian tegar denyar luaran" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Bendera Denyar Luaran" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External flash flags" +msgstr "Bendera denyar luaran" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Panjang Fokus Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Panjang fokus denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Kadar Denyar Berulang" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Kadar denyar berulang" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Kiraan Denyar Berulang" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Kiraan denyar berulang" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "Jarak GN Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "Jarak GN denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Mod Kawalan Kumpulan Denyar A" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Mod kawalan kumpulan denyar A" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Mod Kawalan Kumpulan Denyar B" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Mod kawalan kumpulan denyar B" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Penapis Warna Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Penapis warna denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1137 +#: src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 src/pentaxmn.cpp:1262 +#: src/pentaxmn.cpp:1263 +msgid "Shutter count" +msgstr "Kiraan pengatup" + +#: src/nikonmn.cpp:1066 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" +msgstr "Tag Maklumat Syot Nikon D80 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "Aras Denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 +msgid "Flash level" +msgstr "Aras denyar" + +#: src/nikonmn.cpp:1080 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" +msgstr "Tag Maklumat Syot Nikon D40 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "Laras Tala Halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1138 src/nikonmn.cpp:1198 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "Laras tala halus AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1140 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" +msgstr "Tag Maklumat Syot Nikon D300 (a) Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1200 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" +msgstr "Tag Maklumat Syot Nikon D300 (b) Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1213 +msgid "On (3)" +msgstr "On (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Kiraan Pengatup 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "Kiraan pengatup 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "Pengurangan Getaran 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "Pengurangan getaran 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Kiraan Pengatup 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "Kiraan pengatup 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Pengurangan Gegaran 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Pengurangan gegaran 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1235 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Tag Maklumat Syit Nikon Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "Aras RBGG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "Aras RBGG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1248 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 1 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "Aras RGGB WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "Aras RGGB WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1261 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 2 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1274 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 2a Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1287 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 2b Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "Aras RGBG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "Aras RGBG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1300 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 3 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "Aras GRBG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "Aras GRBG WB" + +#: src/nikonmn.cpp:1313 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Tag Imbangan Warna Nikon 4 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Nombor ID Kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Nombor ID kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 +msgid "Lens F-Stops" +msgstr "F-Stop Kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1349 src/nikonmn.cpp:1374 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "F-stop kanta" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Jarak Fokus Min" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "Jarak fokus min" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Jarak Fokus Maks" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Jarak fokus maks" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Bukaan Maks Pada Fokus Min" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Bukaan maks pada fokus min" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Bukaan Maks Pada Fokus Maks" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Bukaan maks pada fokus maks" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU Version" +msgstr "Versi MCU" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU version" +msgstr "Versi MCU" + +#: src/nikonmn.cpp:1332 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Tag Data Kanta Nikon 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 +msgid "Exit Pupil Position" +msgstr "Kedudukan Pupil Keluar" + +#: src/nikonmn.cpp:1343 src/nikonmn.cpp:1368 +msgid "Exit pupil position" +msgstr "Kedudukan pupil keluar" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF Aperture" +msgstr "Bukaan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF aperture" +msgstr "Bukaan AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Bukaan Maks Efektif" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Bukaan maks efektif" + +#: src/nikonmn.cpp:1357 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Tag Data Kanta Nikon 2 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Bukaan maks pada jarak fokus min" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Bukaan maks pada jarak fokus maks" + +#: src/nikonmn.cpp:1382 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Tag Data Kanta Nikon 3 Tidak Diketahui" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "Subjek Terdekat" + +#: src/nikonmn.cpp:1563 +msgid "Group dynamic-AF" +msgstr "Kumpulan AF-dinamik" + +#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:241 +msgid "none" +msgstr "tiada" + +#: src/nikonmn.cpp:1596 +msgid "used" +msgstr "digunakan" + +#: src/nikonmn.cpp:1622 +msgid "All 11 Points" +msgstr "Semua 11 Titik" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "Bingkai-tunggal" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Kualiti Piawai (SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Kualiti Tinggi (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Kualit Super Tinggi (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:88 +msgid "On (preset)" +msgstr "On (praset)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "Sukan" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Lanskap+Potret" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Potret Kendiri" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 dalam 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Malam+Potret" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "Makanan" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" + +#: src/olympusmn.cpp:114 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "Tangkap & Pilih" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Pantai & Salji" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "Potret Kendiri+Pemasa" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Lilin" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "Cahaya Yang Ada" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "Disebalik Kaca" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "Mod Saya" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:576 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "Peliharaan" + +#: src/olympusmn.cpp:122 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "Dalam Air Lebar1" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "Dalam Air Makro" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "Tangkap & Pilih1" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "Tangkap & Pilih2" + +#: src/olympusmn.cpp:127 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Penstabilan Imej Digital" + +#: src/olympusmn.cpp:128 +msgid "Auction" +msgstr "Lelong" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "Dalam air Lebar2" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Kanak-Kanak" + +#: src/olympusmn.cpp:135 +msgid "Nature Macro" +msgstr "Makro Alam" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "Tangkapan Dalam Air" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "Panduan Menangkap" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "Dalaman + Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "Berselang seli" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresif" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Imej Thumbnail" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Imej thumbnail" + +#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Versi Perisian Tegar Badan" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Versi perisian tegar badan" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "Mod Khas" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Mof mengambil gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Mod Hitam & Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Mod hitam & putih" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Nisbah zum digital" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Pepenjuru Satah Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Pepenjuru satah fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:213 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Parameter Herotan Kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Parameter herotan kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Jenis Kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "Jenis kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:220 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "Data format ASCII seperti [PictureInfo]" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "ID Kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID data" +msgstr "Data ID kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "Perisian" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Imej Pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Imej pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:237 +msgid "Pre Capture Frames" +msgstr "Bingkai Pra Tangkap" + +#: src/olympusmn.cpp:238 +msgid "Pre-capture frames" +msgstr "Bingkai pra-tangkap" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "Papan Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "Papan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:243 +msgid "One Touch WB" +msgstr "One Touch WB" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Imbangan putih One touch" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "Pendakap Imbangan Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "Pendakap imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Perisian Tegar" + +#: src/olympusmn.cpp:256 +msgid "Firmwarer" +msgstr "Perisian Tegar" + +#: src/olympusmn.cpp:261 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Longgok Data 1" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Pelbagai tetapan kamera 1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Longgok Data 2" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "Pelbagai tetapan kamera 2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Nilai Kelajuan Bukaan" + +#: src/olympusmn.cpp:271 +msgid "ISO speed value" +msgstr "Nilai kelajuan ISO" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Nilai bukaan" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "Nilai kecerahan" + +#: src/olympusmn.cpp:285 +msgid "Bracket" +msgstr "Braket" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Nilai pemampasan dedahan" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Suhu Penderia" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Suhu penderia" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Suhu Kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Suhu kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Keadaan Cahaya" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Keadaan cahaya" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Julat Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Julat fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Kiraan langkah zum" + +#: src/olympusmn.cpp:309 +msgid "Macro Focus" +msgstr "Fokus Makro" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "Kiraan langkah fokus makro" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Faktor Kejelasan" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Faktor kejelasan" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Aras Cas Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Aras cas denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrik Warna" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "Matrik warna" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "ArasHitam" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Black level" +msgstr "Aras hitam" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "Mod imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Imbangan Merah" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "Imbangan merah" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Imbangan Biru" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "Imbangan biru" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Nombor Matrik Warna" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Nombor matrik warna" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Nombor Siri 2" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Nombor siri 2" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1248 +#: src/pentaxmn.cpp:1249 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Pemampasan dedahan denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Lantunan Denyar Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Lantunan denyar luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "Zum Denyar Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Zum denyar luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Mod Denyar Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Mod denyar luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Kawalan Warna" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "Kawalan warna" + +#: src/olympusmn.cpp:399 +msgid "ValidBits" +msgstr "BitSah" + +#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid bits" +msgstr "Bit sah" + +#: src/olympusmn.cpp:402 +msgid "CoringFilter" +msgstr "PenapisPenerasan" + +#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring filter" +msgstr "Penapis penerasan" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Nisbah Pemampatan" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Nisbah pemampatan" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Pratonton imej terbenam" + +#: src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Ofset bagi imej pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Saiz bagi imej pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "Mod Imbas CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "Mod imbas CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:441 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Langkah Kanta Ketakterhinggaan" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Langkah kanta ketakterhinggaan" + +#: src/olympusmn.cpp:444 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "Langkah Kanta Dekat" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near lens step" +msgstr "Langkah kanta dekat" + +#: src/olympusmn.cpp:447 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Maklumat Peralatan" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD peralatan kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:451 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD Tetapan Kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:453 +msgid "Raw Development" +msgstr "Pembangunan Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD pembangunan Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:456 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Pembangunan Raw 2" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD pembangunan raw 2" + +#: src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD pemprosesan imej" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "Maklumat Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:465 +msgid "Raw Info" +msgstr "info Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:470 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Tag OlympusMakerNote tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:486 +msgid "Program-shift" +msgstr "Program-shift" + +#: src/olympusmn.cpp:491 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Purata terberat-pusat" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "Corak+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:495 +msgid "Spot+Highlight control" +msgstr "Kawalan Bintik+Sorot" + +#: src/olympusmn.cpp:496 +msgid "Spot+Shadow control" +msgstr "Kawalan Bintik+Bayang" + +#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1410 +msgid "Single AF" +msgstr "AF Tunggal" + +#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1411 +msgid "Sequential shooting AF" +msgstr "AF penggambaran berjujukan" + +#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1413 src/sonymn.cpp:187 +msgid "Multi AF" +msgstr "Berbilang AF" + +#: src/olympusmn.cpp:517 +msgid "AF Not Used" +msgstr "Tidak menggunakan AF" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Used" +msgstr "Menggunakan AF" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Tidak Sedia" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#: src/olympusmn.cpp:531 +msgid "Fill-in" +msgstr "Tokok" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "sync-perlahan" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Forced On" +msgstr "Paksa Dihidupkan" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "layar ke dua" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "Saluran 1, Perlahan" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Saluran 2, Perlahan" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Saluran 3, Perlahan" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Saluran 4, Perlahan" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Saluran 1, tengah" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Saluran 2, tengah" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Saluran 3, tengah" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Channel 4, Tengah" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Saluran 1,Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Saluran 2,Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Saluran 3,Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Saluran 4,Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:566 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500K (Cuaca Baik dengan Bayang)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (Mendung)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K (Cuaca Baik)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000K (lampu tungsten)" + +#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "3600K (Cahaya-seakan Tungsten)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600K (Fluorescent cahaya siang)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500K (Fluorescent putih neutral)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000K (Fluorescent putih sejuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "WB suai 1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "WB suai 2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "WB suai 3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "WB suai 4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "WB suai 5400K" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "WB suai 2900K" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "WB suai 8000K" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (Merah Dipertingkat)" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (Hijau Dipertingkat)" + +#: src/olympusmn.cpp:589 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (Biru Dipertingkat)" + +#: src/olympusmn.cpp:590 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (Tona Kulit)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:777 src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "Pro Photo RGB" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Penapis Hingar" + +#: src/olympusmn.cpp:604 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "Penapis Hingar (Galak ISO)" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:925 +msgid "Muted" +msgstr "Dibisukan" + +#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:856 +msgid "Monotone" +msgstr "Monotone" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "On, Mod 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "On, Mod 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "On, Mod 3" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Versi Tetapan Kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Versi tetapan kamera" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Imej Pratonton Sah" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Imej pratonton sah" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Imej Pratonton Mula" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "Preview image start" +msgstr "Imej pratonton mula" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Panjang Imej Pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "Panjang imej pratonton" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Kunci dedahan auto" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Anjak Dedahan" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Anjak dedahan" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "Proses Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "Proses fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "Pencarian AF" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "Pencarian AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "Kawasan AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "Kawasan AF" + +#: src/olympusmn.cpp:668 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "TitikAF Terpilih" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "Laras Tala Hala AF" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "Laras tala halus AF" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Kawalan Jauh Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Kawalan jauh denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Mod Kawalan Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Mod kawalan denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Keamatan Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Keamatan dengar" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Kekuatan Denyar Manual" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Kekuatan denyar manual" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Imbangan Putih 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Imbangan putih 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Suhu Imbangan Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Suhu imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Ketepuan Suai" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Ketepuan suai" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Ketepuan Ubahsuai" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Ketepuan diubahsuai" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Tetapan Beza Jelas" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Tetapan Kejelasan" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Pembetulan Herotan" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Pembetulan herotan" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Pemampasan Bayang" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Pemampasan bayang" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Faktor Pemampatan" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "Faktor pemampatan" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Gradation" +msgstr "Pemeringkatan" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Ketepuan Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Ketepuan mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Rona Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Rona mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Beza Jelas Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Beza jelas mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Kejelasan Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Kejelasan mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Penapis BW Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Penapis BW mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Tona Mod Gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Tona mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Penapis hingar" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "Penapis Seni" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "Penapis seni" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Penapis Magik" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "Penapis magik" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Mod Panorama" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Mod panorama" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Kualiti Imej 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Kualiti imej 2" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Tekanan Manometer" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Tekanan manometer" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Bacaan Manometer" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Bacaan manometer" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Kesan WB Lanjutan" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Kesan WB lanjutan" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "Gulung Tolok Aras" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "Gulung tolok aras" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "Pic Tolok Aras" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "Pic aras aras" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "Tag OlympusCs tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Simple E-System" +msgstr "E-System Ringkas" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "E-System" +msgstr "E-System" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment Version" +msgstr "Versi Peralatan" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment version" +msgstr "Versi peralatan" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "Nombor siri" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1855 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Nombor Siri Kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Nombor siri kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Versi Perisian Tegar Kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Versi perisian tegar kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Bukaan Maks Pada Fokus Semasa" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Bukaan maks pada fokus semasa" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Sifat Kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens properties" +msgstr "Sifat kanta" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "Penyambung" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Nombor Siri Penjangkau" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Nombor siri penjangkau" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "Model" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "Model penjangkau" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Versi Perisian Tegar Penjangkau" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Versi perisian tegar penjangkau" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Kanta Penukaran" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Kanta penukaran" + +#: src/olympusmn.cpp:761 src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model" +msgstr "Model Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash model" +msgstr "Model denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Versi Perisian Tegar Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Versi perisian tegar denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:763 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Nombor Siri Denyar" + +#: src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Tag OlympusEq tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "Kelajuan Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:848 +msgid "High Function" +msgstr "Fungsi Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Kelajuan Tinggi Lanjutan" + +#: src/olympusmn.cpp:785 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Fungsi Tinggi Lanjutan" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "Asal" + +#: src/olympusmn.cpp:791 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Disunting (Lanskap)" + +#: src/olympusmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:793 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Disunting (Potret)" + +#: src/olympusmn.cpp:798 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "Suhu Warna WB" + +#: src/olympusmn.cpp:799 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "Takat Kelabu WB" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Versi Pembangunan Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw development version" +msgstr "Versi pembangunan Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Nilai Bias Dedahan" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Nilai bias dedahan" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Nilai Imbangan Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "Nilai imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "Pelarasan Halus WB" + +#: src/olympusmn.cpp:812 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "Pelarasan halus WB" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray Point" +msgstr "Takat Kelabu" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray point" +msgstr "Takat kelabu" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Paksaan Ketepuan" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Paksaan ketepuan" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Paksaan Warna Ingatan" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Paksaan warna ingatan" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Nilai Beza Jelas" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast value" +msgstr "Nilai beza jelas" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Nilai Kejelasan" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Nilai kejelasan" + +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Engine" +msgstr "Enjin" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit status" +msgstr "Status sunting" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan" + +#: src/olympusmn.cpp:824 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Tag OlympusRd tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Versi Pembangunan 2 Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Versi pembangunan 2 Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Pelarasan halus imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Saturation" +msgstr "Ketepuan PM" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Contrast" +msgstr "Beza jelas PM" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "Kejelasan PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "Penapis BW PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW filter" +msgstr "Penapis BW PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "Ton Gambar PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM picture tone" +msgstr "Ton gambar PM" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "Pemeringkatan Sendiri" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto gradation" +msgstr "Pemeringkatan sendiri" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "Penapis Hingar PM" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "Penapis hingar mod gambar" + +#: src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Tag OlympusRd2 tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Hidup (2 bingkai)" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Hidup (3 bingkai)" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "Versi Pemprosesan Imej" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image processing version" +msgstr "Versi pemprosesan imej" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "Aras RB WB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "Aras RB WB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "Aras RB WB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "Aras RB WB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "Aras RB WB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "Aras RB WB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "Aras RB WB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "Aras RB WB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "Aras RB WB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "Aras RB WB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "Aras RB WB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "Aras RB WB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "Aras RB WB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "Aras RB WB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "Aras RB WB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "Aras RB WB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "Aras RB WB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "Aras RB WB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "Aras RB WB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "Aras RB WB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "Aras RB WB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "Aras RB WB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "Aras RB WB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "Aras RB WB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "Aras WB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "Aras WB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "Aras WB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "Aras WB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "Aras WB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "Aras WB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "Aras WB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "Aras WB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "Aras G WB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "Aras G WB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "Aras G WB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "Aras G WB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "Aras G WB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "Aras G WB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "Aras G WB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "Aras G WB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "Aras G WB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "Aras G WB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "Aras G WB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "Aras G WB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "Aras G WB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "Aras G WB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "Aras G WB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "Aras G WB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "Aras G WB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "Aras G WB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "Aras G WB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "Aras G WB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "Aras G WB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "Aras G WB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "Aras G WB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "Aras G WB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G Level" +msgstr "Aras G WB" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G level" +msgstr "Aras G WB" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer" +msgstr "Penggalak" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Nilai Penggalak" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Enhancer values" + +#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring Filter" +msgstr "Penapis Penerasan" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring Values" +msgstr "Nilai Penerasan" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring values" +msgstr "Nilai penerasan" + +#: src/olympusmn.cpp:968 src/tags.cpp:909 +msgid "Black Level" +msgstr "Aras Hitam" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain Base" +msgstr "Dasar Gandaan" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain base" +msgstr "Dasar gandaan" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Bit Sah" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:450 +msgid "Crop Left" +msgstr "Kerat Kiri" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop left" +msgstr "Kerat kiri" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 +msgid "Crop Top" +msgstr "Kerat Atas" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop top" +msgstr "Kerat atas" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:454 +msgid "Crop Width" +msgstr "Kerat Lebar" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop width" +msgstr "Kerat lebar" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:455 +msgid "Crop Height" +msgstr "Kerat Tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Crop height" +msgstr "Kerat tinggi" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Mod Dedahan Berbilang" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Mod dedahan berbilang" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Nisbah Bidang" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Nisbah bidang" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Bingkai Nisbah" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Bingkai nisbah" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "Face Detect" +msgstr "Kesan Wajah" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/olympusmn.cpp:1414 src/olympusmn.cpp:1426 +msgid "Face detect" +msgstr "Kesan wajah" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Kawasan Kesan Wajah" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face detect area" +msgstr "Kawasan kesan wajah" + +#: src/olympusmn.cpp:984 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Tag OlympusIp tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Lantun atau Dimatikan" + +#: src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Direct" +msgstr "Langsung" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Varsi Maklumat Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus info version" +msgstr "Varsi maklumat fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Fokus Sendiri" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Kesan Adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene detect" +msgstr "Kesan adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Area" +msgstr "Kawasan Adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene area" +msgstr "Kawasan adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Data Kesan Adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Data kesan adegan" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Kiraan Langkah Zum" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Kiraan Langkah Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "Kiraan langkah fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Ketakhinggaan Langkah Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Ketakhinggaan langkah fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Hampor Langkah Fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus step near" +msgstr "Hampor langkah fokus" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash" +msgstr "Denyar Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Nombor Panduan Denyar Luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Nombor panduan denyar luaran" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Denyar Manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual flash" +msgstr "Denyar manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Tag OlympusFi Tidak Diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Tag OlympusFi tidak diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Cuaca Baik" + +#: src/olympusmn.cpp:1044 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Tungsten (pijar)" + +#: src/olympusmn.cpp:1045 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Cahaya Matahari Petang" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluoresent" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Pendarfluor Putih Siang (N 4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Pendarfluor Putih Sejuk (W 3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Pendarfluor Putih (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Imbangan Putih One Touch" + +#: src/olympusmn.cpp:1051 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Suai 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Versi Maklumat Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw info version" +msgstr "Versi maklumat Raw" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "Aras WB_RB yang Digunakan" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "Aras WB_RB yang digunakan" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "Aras Automatik WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "Aras automatik WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "Bayang Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "Bayang aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "Mendung Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "Mendung aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "Cuaca Baik Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "Cuaca baik aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "Tungsten Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "Tungsten aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "Cahaya Matahari Petang Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "Cahaya matahari petang aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "Pendafluor Cahaya Siang Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "Pendafluor cahaya siang aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "Pendafluor Putih Siang Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "Pendafluor putih siang aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "Pendafluor Putih Sejuk Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "Pendafluor putih sejuk aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "Pendafluor Putih Aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "Pendafluor putih aras WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Warna Matrix2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Warna matrix 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Aras Hitam 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "Aras hitam 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:700 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "Pekali YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Pekali YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Kedalam Piksel Sah" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Kedalaman piksel sah" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Komp Imbangan Putih" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White balance comp" +msgstr "Komp imbangan putih" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Tetapan Ketepuan" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Tetapan Rona" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue setting" +msgstr "Tetapan rona" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "Pemampasan Dedahan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "Pemampasan dedahan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance" +msgstr "Imbangan Putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance" +msgstr "Imbangan putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "Komp Imbangan Putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "Komp imbangan putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "Takat Kelabu Imbangan Putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "takat kelabu imbangan putih CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Saturation" +msgstr "Ketepuan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM saturation" +msgstr "Ketepuan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Hue" +msgstr "Rona CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM hue" +msgstr "Rona CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Contrast" +msgstr "Beza Jelas CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM contrast" +msgstr "Beza jelas CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "Kejelasan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM sharpness" +msgstr "Kejelasan CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Tag OlympusRi Tidak Diketahui" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "Dipilih-Pengguna" + +#: src/olympusmn.cpp:1116 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Batal-Sendiri" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "Pantas" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1215 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1221 +msgid "One-touch" +msgstr "One-touch" + +#: src/olympusmn.cpp:1242 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1243 +msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1244 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1245 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1246 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1248 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1249 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1250 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1251 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1252 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 L" + +#: src/olympusmn.cpp:1253 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1254 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" + +#: src/olympusmn.cpp:1255 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1256 +msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1257 +msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" + +#: src/olympusmn.cpp:1258 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1259 +msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1260 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7" + +#: src/olympusmn.cpp:1261 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 14-42mm F3.5-5.6 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1262 +msgid "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" +msgstr "Kenko Tokina Reflex 300mm F6.3 MF Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1263 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 12-50mm F3.5-6.3 EZ" + +#: src/olympusmn.cpp:1264 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 45mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1265 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 60mm F2.8 Macro" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 60mm F2.8 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1266 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6 II R" + +#: src/olympusmn.cpp:1267 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6 R" + +#: src/olympusmn.cpp:1268 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1269 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1270 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital 17mm F1.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1271 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1272 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1273 +msgid "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" +msgstr "Olympus M.Zuiko Digital ED 75-300mm F4.8-6.7 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1274 +msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1275 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1276 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1277 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1278 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1279 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1280 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1281 +msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1282 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1283 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1284 +msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-50mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1285 +msgid "Sigma 30mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1286 +msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" +msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1287 +msgid "Sigma 19mm F2.8 EX DN" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 EX DN" + +#: src/olympusmn.cpp:1288 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1289 +msgid "Sigma 30mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 30mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1290 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1291 +msgid "Sigma 19mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 19mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1292 +msgid "Sigma 30mm F1.4" +msgstr "Sigma 30mm F1.4" + +#: src/olympusmn.cpp:1293 +msgid "Sigma 60mm F2.8 DN | A" +msgstr "Sigma 60mm F2.8 DN | A" + +#: src/olympusmn.cpp:1294 src/olympusmn.cpp:1302 +msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" +msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1295 +msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" +msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" + +#: src/olympusmn.cpp:1296 +msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" +msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1297 +msgid "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" +msgstr "Sigma 18-50mm F2.8 EX DC Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1298 +msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" +msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1299 +msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" +msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1300 +msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" +msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" + +#: src/olympusmn.cpp:1301 +msgid "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 30mm F1.4 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1303 +msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1304 +msgid "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" +msgstr "Sigma 70-200mm F2.8 EX DG Macro HSM II" + +#: src/olympusmn.cpp:1305 +msgid "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" +msgstr "Sigma 50mm F1.4 EX DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1306 src/olympusmn.cpp:1330 +msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1307 +msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1308 src/olympusmn.cpp:1331 +msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1309 +msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-200mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1310 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1311 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1312 +msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario HD 14-140mm F4.0-5.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1313 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1314 +msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." +msgstr "Lumix G Vario 7-14mm F4.0 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1315 +msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." +msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1316 +msgid "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Leica DG Macro-Elmarit 45mm F2.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1317 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1318 +msgid "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" +msgstr "Lumix G Fisheye 8mm F3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1319 +msgid "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 100-300mm F4.0-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1320 +msgid "Lumix G 14mm F2.5 Asph." +msgstr "Lumix G 14mm F2.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1321 +msgid "Lumix G 3D 12.5mm F12" +msgstr "Lumix G 3D 12.5mm F12" + +#: src/olympusmn.cpp:1322 +msgid "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica DG Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1323 +msgid "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 45-175mm F4.0-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1324 +msgid "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario PZ 14-42mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1325 +msgid "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 12-35mm F2.8 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1326 +msgid "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-150mm F4.0-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1327 +msgid "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" +msgstr "Lumix G X Vario 35-100mm F2.8 Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1328 +msgid "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-42mm F3.5-5.6 II Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1329 +msgid "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-140mm F3.5-5.6 Asph. Power OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1379 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1380 +msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" +msgstr "Olympus EX-25 Extension Tube" + +#: src/olympusmn.cpp:1381 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1427 +msgid "Imager AF" +msgstr "AF Pengimej" + +#: src/olympusmn.cpp:1428 +msgid "AF sensor" +msgstr "Penderia AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1474 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Fokus Lembut" + +#: src/olympusmn.cpp:1475 +msgid "Pop Art" +msgstr "Seni Pop" + +#: src/olympusmn.cpp:1476 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Warna Pudar & Cerah" + +#: src/olympusmn.cpp:1477 +msgid "Light Tone" +msgstr "Ton Cerah" + +#: src/olympusmn.cpp:1478 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Lubang Pin" + +#: src/olympusmn.cpp:1479 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Filem Berbintik" + +#: src/olympusmn.cpp:1480 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "Cross Process" +msgstr "Proses Silang" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Mata Ikan" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "Pelukisan" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Kiri (atau t/b)" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 src/olympusmn.cpp:1569 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Tengah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 src/olympusmn.cpp:1580 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Pusat(menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Kiri-atas (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "Pusat-atas (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Kanan-atas (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1567 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Kiri (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1568 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "Kiri-tengah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1570 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "Kanan-tengah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1571 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Kanan (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Kiri-bawah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1573 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "Pusat-bawah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Kanan-bawah (mengufuk)" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Kiri-atas (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1576 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "Pusat-atas (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Kanan-atas (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1578 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Kiri (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1579 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "Kiri-tengah (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1581 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "Kanan-tengah (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1582 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Kanan (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Kiri-bawah (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1584 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "Pusat-bawah (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Kanan-bawah (menegak)" + +#: src/olympusmn.cpp:1622 +msgid "Single Target" +msgstr "Sasaran Tunggal" + +#: src/olympusmn.cpp:1623 +msgid "All Target" +msgstr "Semua Sasaran" + +#: src/olympusmn.cpp:1624 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "Sasaran Tunggal Dinamik" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:428 src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Very High" +msgstr "Sangat Tinggi" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Gambar Bergerak" + +#: src/panasonicmn.cpp:67 +msgid "Halogen" +msgstr "Halogen" + +#: src/panasonicmn.cpp:79 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "Auto, butang fokus" + +#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "Auto, berterusan" + +#: src/panasonicmn.cpp:95 +msgid "Tele-macro" +msgstr "Tele-makro" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Scenery" +msgstr "Permandangan" + +#: src/panasonicmn.cpp:108 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Keutamaan kelajuan-pengatup" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 +msgid "Movie preview" +msgstr "Pratonton cereka" + +#: src/panasonicmn.cpp:113 +msgid "Panning" +msgstr "Pengerakan" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "Ringkas" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "Kesan warna" + +#: src/panasonicmn.cpp:119 +msgid "Night scenery" +msgstr "Permandangan malam" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Baby" +msgstr "Bayi" + +#: src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Soft skin" +msgstr "Kulit lembut" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:577 +msgid "Candlelight" +msgstr "Cahaya lilin" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Starry night" +msgstr "Malam berbintang" + +#: src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Kepekaan tinggi" + +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Bantuan panorama" + +#: src/panasonicmn.cpp:129 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Foto udara" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "ISO pintar" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Penggambaran berterusan kelajuan tinggi" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Auto pintar" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "Panas" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "Sejuk" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 +msgid "Low/High quality" +msgstr "Kualiti Tinggi/Rendah" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "Tidak terhingga" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Medium low" +msgstr "Sederhana rendah" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Medium high" +msgstr "Sederhana tinggi" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Rendah (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "Tinggi (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Paling Rendah (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Paling Tinggi (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: src/panasonicmn.cpp:205 +msgid "EX optics" +msgstr "Optik EX" + +#: src/panasonicmn.cpp:212 +msgid "Telephoto" +msgstr "Telefoto" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:895 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Piawai (warna)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dinamik (warna)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Tabii (warna)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Lancar (warna)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Piawai (H&P)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dinamik (H&P)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Lancar (H&P)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Pelarasan imbangan putih" + +#: src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "FlashBias" +msgstr "Bias Denyar" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:191 +msgid "Exif version" +msgstr "Versi Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Kesan Warna" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "Kesan warna" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"Masa dalam 1/100 s bila kamera dihidupkan ketika imej ditulis ke kad ingatan" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Mod Ledakan" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst mode" +msgstr "Mod ledakan" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Pengurangan Hingar" + +#: src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self Timer" +msgstr "Pemasa Kendiri" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby Age" +msgstr "Usia Bayi" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby (or pet) age" +msgstr "Usia bayi (atau haiwan peliharaan)" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Mod Zum Optik" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Mod zum optik" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel Day" +msgstr "Percutian" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel day" +msgstr "Percutian" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Lokasi Waktu Dunia" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Lokasi waktu dunia" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "ISO Program" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "AB Laras WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "AB Laras WB. Positif adalah kearah biru." + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "GM Laras WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "GM Laras WB. Positif adalah kearah hijau." + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory Type" +msgstr "Jenis Aksesori" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory type" +msgstr "Jenis aksesori" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Versi MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Versi MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "Aras Merah WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "Aras merah WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "Aras Hijau WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "Aras hiiaju WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "Aras Biru WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "Aras biru WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:288 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Tag PanasonicMakerNote tidak diketahui" + +#: src/panasonicmn.cpp:305 +msgid "Spot mode on" +msgstr "Mod setempat hidup" + +#: src/panasonicmn.cpp:306 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "Mod setempat mati atau 3-kawasan (kelajuan tinggi)" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "Spot focussing" +msgstr "Pemfokusan setempat" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "5-area" +msgstr "5-kawasan" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "1-area" +msgstr "1-kawasan" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "1-kawasan (kelajuan tinggi)" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "3-kawasan (auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "3-area (left)" +msgstr "3-kawasan (kiri)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "3-area (center)" +msgstr "3-kawasan (pusat)" + +#: src/panasonicmn.cpp:314 +msgid "3-area (right)" +msgstr "3-kawasan (kanan)" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:335 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Versi raw Panasonic" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Lebar Penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "Lebar penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Tinggi Penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "Tinggi penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Sempadan Atas Penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Sempadan atas penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Sempadan Kiri Penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Sempadan kiri penderia" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Imbangan merah (ditemui dalam imej RAW Digilux 2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pengilang" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "Pengilang peralatan rakaman" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:472 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "Nama model atau nombor model peralatan" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:478 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "Ofset Jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 +msgid "Strip offsets" +msgstr "Ofset jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:490 src/properties.cpp:1180 +#: src/tags.cpp:485 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Baris Per Jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "Bilangan baris per jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "Kiraan Bait Jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "Kiraan bait jalur" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Ofset Data Raw" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Ofset data raw" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:791 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Penuding IFD Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Merupakan penuding kepada IFD Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:802 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "Penuding IFD Maklumat GPS" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Merupakan penuding kepada IFD Maklumat GPS" + +#: src/panasonicmn.cpp:359 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Tag PanasonicRaw tidak diketahui" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Adegan-Malam" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:68 +msgid "Optio S V1.01" +msgstr "Optio S V1.01" + +#: src/pentaxmn.cpp:69 +msgid "*ist D" +msgstr "*ist D" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:85 +msgid "*ist DS" +msgstr "*ist DS" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:91 +msgid "*ist DL" +msgstr "*ist DL" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:97 +msgid "*ist DS2" +msgstr "*ist DS2" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:100 +msgid "*ist DL2" +msgstr "*ist DL2" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:119 +msgid "Optio L30" +msgstr "Optio L30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:124 +msgid "Optio L40" +msgstr "Optio L40" + +#: src/pentaxmn.cpp:125 +msgid "Optio L36" +msgstr "Optio L36" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:136 +msgid "Optio L50" +msgstr "Optio L50" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:140 +msgid "Optio E60/M90" +msgstr "Optio E60/M90" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:144 +msgid "Optio L70" +msgstr "Optio L70" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:148 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:149 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:150 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:151 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:153 +msgid "Optio E80" +msgstr "Optio E80" + +#: src/pentaxmn.cpp:154 +msgid "Optio W90" +msgstr "Optio W90" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:156 +msgid "Optio H90" +msgstr "Optio H90" + +#: src/pentaxmn.cpp:157 +msgid "Optio E90" +msgstr "Optio E90" + +#: src/pentaxmn.cpp:158 +msgid "X90" +msgstr "X90" + +#: src/pentaxmn.cpp:159 +msgid "K-r" +msgstr "K-r" + +#: src/pentaxmn.cpp:160 +msgid "K-5" +msgstr "K-5" + +#: src/pentaxmn.cpp:161 +msgid "Optio RS1000/RS1500" +msgstr "Optio RS1000/RS1500" + +#: src/pentaxmn.cpp:162 +msgid "Optio RZ10" +msgstr "Optio RZ10" + +#: src/pentaxmn.cpp:163 +msgid "Optio LS1000" +msgstr "Optio LS1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:164 +msgid "Optio WG-1 GPS" +msgstr "Optio WG-1 GPS" + +#: src/pentaxmn.cpp:165 +msgid "Optio S1" +msgstr "Optio S1" + +#: src/pentaxmn.cpp:166 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: src/pentaxmn.cpp:167 +msgid "K-01" +msgstr "K-01" + +#: src/pentaxmn.cpp:168 +msgid "Optio RZ18" +msgstr "Optio RZ18" + +#: src/pentaxmn.cpp:169 +msgid "Optio VS20" +msgstr "Optio VS20" + +#: src/pentaxmn.cpp:170 +msgid "Optio WG-2 GPS" +msgstr "Optio WG-2 GPS" + +#: src/pentaxmn.cpp:171 +msgid "Optio LS465" +msgstr "Optio LS465" + +#: src/pentaxmn.cpp:172 +msgid "K-30" +msgstr "K-30" + +#: src/pentaxmn.cpp:173 +msgid "X-5" +msgstr "X-5" + +#: src/pentaxmn.cpp:174 +msgid "Q10" +msgstr "Q10" + +#: src/pentaxmn.cpp:175 +msgid "K-5 II" +msgstr "K-5 II" + +#: src/pentaxmn.cpp:176 +msgid "K-5 II s" +msgstr "K-5 II s" + +#: src/pentaxmn.cpp:177 +msgid "Q7" +msgstr "Q7" + +#: src/pentaxmn.cpp:178 +msgid "MX-1" +msgstr "MX-1" + +#: src/pentaxmn.cpp:179 +msgid "K-50" +msgstr "K-50" + +#: src/pentaxmn.cpp:180 +msgid "K-500" +msgstr "K-500" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "Lebih Baik" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "Terbaik" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 atau 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 or 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 or 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:212 +msgid "4000x3000" +msgstr "4000x3000" + +#: src/pentaxmn.cpp:213 +msgid "4288x3216" +msgstr "4288x3216" + +#: src/pentaxmn.cpp:214 +msgid "4608x3456" +msgstr "4608x3456" + +#: src/pentaxmn.cpp:215 +msgid "1920x1080" +msgstr "1920x1080" + +#: src/pentaxmn.cpp:216 +msgid "4608x2592" +msgstr "4608x2592" + +#: src/pentaxmn.cpp:217 +msgid "3216x3216" +msgstr "3216x3216" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Auto, Jangan tembak" + +#: src/pentaxmn.cpp:234 src/pentaxmn.cpp:235 +msgid "Off, Did not fire" +msgstr "Mati, Tidak didenyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:236 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, Jangan tembak, pengurangan mata-merah" + +#: src/pentaxmn.cpp:237 +msgid "On. Did not fire. Wireless (Master)" +msgstr "Hidup. Tidak didenyar. Tanpa Wayar (Master)" + +#: src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Auto, Ditembak" + +#: src/pentaxmn.cpp:239 +msgid "On, Fired" +msgstr "Hidup, Didenyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, Ditembak, pengurangan mata-merah" + +#: src/pentaxmn.cpp:241 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Hidup, pengurangan mata-merah" + +#: src/pentaxmn.cpp:242 +msgid "On, Wireless (Master)" +msgstr "Hidup, Tanpa Wayar (Master)" + +#: src/pentaxmn.cpp:243 +msgid "On, Wireless (Control)" +msgstr "Hidup, Tanpa wayar (Kawalan)" + +#: src/pentaxmn.cpp:244 +msgid "On, Soft" +msgstr "Hidup, Lembut" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Hidup, Segerak-perlahan" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Hidup, Segerak-perlahan, pengurangan mata-merah" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "Hidup, Segerak menuruti-tirai" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Fokus Lata" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/pentaxmn.cpp:261 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:262 +msgid "Contrast-detect" +msgstr "Kesan-Beza-Jelas" + +#: src/pentaxmn.cpp:263 +msgid "Tracking Contrast-detect" +msgstr "Menjejak kesan-beza-jelas" + +#: src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Pusat Tetap" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "AF Penjejakan Automatik" + +#: src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "AF Pengenalpastian Wajah" + +#: src/pentaxmn.cpp:273 +msgid "AF Select" +msgstr "AF Select" + +#: src/pentaxmn.cpp:291 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Pusat Tetap atau berbilang" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Pusat-atas" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Pusat-bawah" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:327 +msgid "8000" +msgstr "8000" + +#: src/pentaxmn.cpp:328 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: src/pentaxmn.cpp:329 src/pentaxmn.cpp:360 +msgid "12800" +msgstr "12800" + +#: src/pentaxmn.cpp:330 +msgid "16000" +msgstr "16000" + +#: src/pentaxmn.cpp:331 +msgid "20000" +msgstr "20000" + +#: src/pentaxmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:362 +msgid "25600" +msgstr "25600" + +#: src/pentaxmn.cpp:333 +msgid "32000" +msgstr "32000" + +#: src/pentaxmn.cpp:334 +msgid "40000" +msgstr "40000" + +#: src/pentaxmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:364 +msgid "51200" +msgstr "51200" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:357 +msgid "4500" +msgstr "4500" + +#: src/pentaxmn.cpp:359 +msgid "9000" +msgstr "9000" + +#: src/pentaxmn.cpp:361 +msgid "18000" +msgstr "18000" + +#: src/pentaxmn.cpp:363 +msgid "36000" +msgstr "36000" + +#: src/pentaxmn.cpp:382 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Segmen Berbilang" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Pemberatan Pusat" + +#: src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "PendaflourCahayaSiang" + +#: src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "PendaflourPutihSiang" + +#: src/pentaxmn.cpp:397 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "PendaflourPutih" + +#: src/pentaxmn.cpp:400 +msgid "Color Temperature Enhancement" +msgstr "Penambahbaikan Suhu Warna" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "Dipilih Pengguna" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Auto (Cahaya Siang)" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Auto (Bayang)" + +#: src/pentaxmn.cpp:410 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Auto (Denyar)" + +#: src/pentaxmn.cpp:411 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Auto (Tungsten)" + +#: src/pentaxmn.cpp:412 +msgid "Auto (DaylightFluorescent)" +msgstr "Auto (DaylightFluorescent)" + +#: src/pentaxmn.cpp:413 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (Pendaflour Putih Siang)" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (Pendaflour Putih)" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Auto (Mendung)" + +#: src/pentaxmn.cpp:417 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Praset (Bunga Api?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:425 src/pentaxmn.cpp:440 +msgid "Med Low" +msgstr "Sed Rendah" + +#: src/pentaxmn.cpp:426 src/pentaxmn.cpp:441 +msgid "Med High" +msgstr "Sed Tinggi" + +#: src/pentaxmn.cpp:453 +msgid "Med Soft" +msgstr "Sed Lembut" + +#: src/pentaxmn.cpp:454 +msgid "Med Hard" +msgstr "Sed Keras" + +#: src/pentaxmn.cpp:455 +msgid "Very Soft" +msgstr "Sangat Lembut" + +#: src/pentaxmn.cpp:456 +msgid "Very Hard" +msgstr "Sangat Keras" + +#: src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1180 +msgid "Home town" +msgstr "Kampung Halaman" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/pentaxmn.cpp:470 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: src/pentaxmn.cpp:471 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Fransisco" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/pentaxmn.cpp:481 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/pentaxmn.cpp:483 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracus" + +#: src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "London" +msgstr "London" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Milan" +msgstr "Milan" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Rome" +msgstr "Rom" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Cairo" +msgstr "Kaherah" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jerusalem" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscow" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "Tehran" +msgstr "Tehran" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubai" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Male" +msgstr "Male" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Kathmandu" + +#: src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Beijing" +msgstr "Beijing" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shanghai" +msgstr "Shanghai" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Seoul" +msgstr "Seoul" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Algiers" +msgstr "Algiers" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Athens" +msgstr "Athens" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lisbon" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Copenhagen" + +#: src/pentaxmn.cpp:541 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warsaw" + +#: src/pentaxmn.cpp:542 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" + +#: src/pentaxmn.cpp:543 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Tidak diproses" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Penapis Digital" + +#: src/pentaxmn.cpp:550 +msgid "Resized" +msgstr "Disaiz Semula" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 src/properties.cpp:1047 +msgid "Cropped" +msgstr "Dikerat" + +#: src/pentaxmn.cpp:553 +msgid "Digital Filter 6" +msgstr "Digital Filter 6" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Sintesis Bingkai?" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 src/pentaxmn.cpp:604 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Program Kelajuan-tinggi" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "DOF Program" +msgstr "Program DOF" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "MTF Program" +msgstr "Program MTF" + +#: src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Potret Adegan Malam" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "No Flash" +msgstr "Tanpa Denyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Luncur & Salji" + +#: src/pentaxmn.cpp:575 +msgid "Kids" +msgstr "Kanak-Kanak" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Pencahayaan Pentas" + +#: src/pentaxmn.cpp:581 +msgid "Night Snap" +msgstr "Tangkapan Malam" + +#: src/pentaxmn.cpp:582 +msgid "Blue Sky" +msgstr "Langit Biru" + +#: src/pentaxmn.cpp:584 +msgid "Night Scene HDR" +msgstr "Adegan Malam HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:585 src/pentaxmn.cpp:654 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: src/pentaxmn.cpp:586 +msgid "Quick Macro" +msgstr "Makro Pantas" + +#: src/pentaxmn.cpp:587 +msgid "Forest" +msgstr "Hutan" + +#: src/pentaxmn.cpp:588 +msgid "Backlight Silhouette" +msgstr "Bebayang Cahaya Belakang" + +#: src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "PICT Auto (Piawai)" + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "PICT Auto (Potret)" + +#: src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "PICT Auto (Lanskap)" + +#: src/pentaxmn.cpp:593 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "PICT Auto (Makro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "PICT Auto (Sukan)" + +#: src/pentaxmn.cpp:597 src/pentaxmn.cpp:608 +msgid "Green Mode" +msgstr "Mod Hijau" + +#: src/pentaxmn.cpp:598 src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Keutamaan Kelajuan Pengatup" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Keutamaan Bukaan" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 src/pentaxmn.cpp:614 +msgid "Bulb" +msgstr "Mentol" + +#: src/pentaxmn.cpp:607 +msgid "Shallow DOF" +msgstr "DOF Cetek" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Program Tv Shift" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Program Av Shift" + +#: src/pentaxmn.cpp:615 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Keutamaan Bukaan (Bukaan-Auto-Mati)" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Manual (Bukaan-Auto-Mati)" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Mentol (Bukaan-Auto-Mati)" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Keutamaan Pengatup" + +#: src/pentaxmn.cpp:620 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "AE Keutamaan Pengatup & Bukaan" + +#: src/pentaxmn.cpp:621 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "AE Keutamaan Pengatup & Bukaan (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:622 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "AE Keutamaan Kepekaan" + +#: src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "AE Keutamaan Kepekaan (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "AE Kelajuan Segerak-X Denyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "AE Kelajuan Segerak-X Denyar (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:626 +msgid "Auto Program (Normal)" +msgstr "Program Auto (Biasa)" + +#: src/pentaxmn.cpp:627 +msgid "Auto Program (Hi-Speed)" +msgstr "Program Auto (Hi-Speed)" + +#: src/pentaxmn.cpp:628 +msgid "Auto Program (DOF)" +msgstr "Program Auto (DOF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:629 +msgid "Auto Program (MTF)" +msgstr "Program Auto (MTF)" + +#: src/pentaxmn.cpp:630 +msgid "Auto Program (Shallow DOF)" +msgstr "Program Auto (DOF Cetek)" + +#: src/pentaxmn.cpp:631 +msgid "Blur control" +msgstr "Kawalan kabur" + +#: src/pentaxmn.cpp:634 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Video (30 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Video (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Berterusan (Hi)" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "Ledak" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 src/pentaxmn.cpp:648 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Pemasa-kendiri (12 saat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Pemasa-kendiri (2 saat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:649 +msgid "Mirror Lock-up" +msgstr "Kuncian cermin" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Kawalan Jauh (3 saat)" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "Kawalan Jauh" + +#: src/pentaxmn.cpp:652 +msgid "Remote Continuous Shooting" +msgstr "Penangkapan Berterusan Jauh" + +#: src/pentaxmn.cpp:655 +msgid "HDR Strong 1" +msgstr "HDR Kuat 1" + +#: src/pentaxmn.cpp:656 +msgid "HDR Strong 2" +msgstr "HDR Kuat 2" + +#: src/pentaxmn.cpp:657 +msgid "HDR Strong 3" +msgstr "HDR Kuat 3" + +#: src/pentaxmn.cpp:658 +msgid "HDR Auto" +msgstr "HDR Auto" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 atau Tanpa Kanta" + +#: src/pentaxmn.cpp:671 +msgid "K or M Lens" +msgstr "Kanta K atau M" + +#: src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "A Series Lens" +msgstr "Kanta Siri A" + +#: src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Bright" +msgstr "Terang" + +#: src/pentaxmn.cpp:923 +msgid "Vibrant" +msgstr "Getar" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 +msgid "Reversal film" +msgstr "FIlem berbalik" + +#: src/pentaxmn.cpp:927 +msgid "Bleach bypass" +msgstr "Pintas luntur" + +#: src/pentaxmn.cpp:928 +msgid "Radiant" +msgstr "Sinaran" + +#: src/pentaxmn.cpp:940 +msgid "Weakest" +msgstr "Paling Lemah" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "Lemah" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "Kuat" + +#: src/pentaxmn.cpp:1052 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Tiada dedahan lanjutan" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 +msgid "WB-BA" +msgstr "WB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1061 +msgid "WB-GM" +msgstr "WB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "Tidak diketahui " + +#: src/pentaxmn.cpp:1086 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Versi Makernote Pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1089 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Mod penggambaran kamera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1091 src/pentaxmn.cpp:1092 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Resolusi imej pratonton" + +#: src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Panjang imej pratonton" + +#: src/pentaxmn.cpp:1095 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Saiz IFD yang mengandungi imej pratonton" + +#: src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "Model identification" +msgstr "Pengenalpastian Model" + +#: src/pentaxmn.cpp:1101 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Pengenalpastian model Pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "Masa" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Tetapan kualiti imej" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "Tetapan saiz imej" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Tetapan mod denyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Tetapan mod fokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Titik AF terpilih" + +#: src/pentaxmn.cpp:1125 src/pentaxmn.cpp:1126 +msgid "AF point in focus" +msgstr "Titik AF dalam fokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:1132 src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "F-Number" +msgstr "Nombor-F" + +#: src/pentaxmn.cpp:1135 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "Kepekaan ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1136 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Tetapan kepekaan ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Mod Pemeteran" + +#: src/pentaxmn.cpp:1146 src/pentaxmn.cpp:1147 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "Pengurungan-sendiri" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "Imbangan putih" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Mod imbangan putih" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Imbangan warna biru" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "Imbangan warna merah" + +#: src/pentaxmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:1162 +msgid "FocalLength" +msgstr "Panjang Fokus" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1179 +msgid "Hometown" +msgstr "Kampung Halaman" + +#: src/pentaxmn.cpp:1185 +msgid "Hometown DST" +msgstr "DST Kampung Halaman" + +#: src/pentaxmn.cpp:1186 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Sama ada masa penjimatan siang adalah aktif di kampung halaman" + +#: src/pentaxmn.cpp:1188 +msgid "Destination DST" +msgstr "DST Destinasi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1189 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Sama ada waktu penjimatan siang adalah aktfi di destinasi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1191 src/pentaxmn.cpp:1192 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "Versi Perisian Tegar DSP" + +#: src/pentaxmn.cpp:1194 src/pentaxmn.cpp:1195 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "Versi Perisian Tegar CPU" + +#: src/pentaxmn.cpp:1201 +msgid "Light value" +msgstr "Nilai cahaya" + +#: src/pentaxmn.cpp:1202 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "Nilai cahaya terkira kamera, termasuklah pemampasan dedahan" + +#: src/pentaxmn.cpp:1218 src/pentaxmn.cpp:1219 +msgid "Image area offset" +msgstr "Ofset kawasan imej" + +#: src/pentaxmn.cpp:1221 src/pentaxmn.cpp:1222 +msgid "Raw image size" +msgstr "Saiz imej Mentah" + +#: src/pentaxmn.cpp:1225 src/pentaxmn.cpp:1226 +msgid "Preview image borders" +msgstr "sempadan imej pratonton" + +#: src/pentaxmn.cpp:1231 src/pentaxmn.cpp:1232 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Laras kepekaan" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Penapis digital" + +#: src/pentaxmn.cpp:1239 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Suhu kamera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "Ton imej" + +#: src/pentaxmn.cpp:1255 src/pentaxmn.cpp:1256 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Suhu Warna" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Pengurangan gegar" + +#: src/pentaxmn.cpp:1260 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Maklumat pengurangan goncang" + +#: src/pentaxmn.cpp:1265 src/pentaxmn.cpp:1266 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "pengembangan julat dinamik" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Pengurangan hingar ISO tinggi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1271 src/pentaxmn.cpp:1272 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "Pelarasan AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "Titik hitam" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Titik putih" + +#: src/pentaxmn.cpp:1282 src/pentaxmn.cpp:1283 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Maklumat Syot" + +#: src/pentaxmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1286 +msgid "AEInfo" +msgstr "Maklumat AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "Maklumat Kanta" + +#: src/pentaxmn.cpp:1291 src/pentaxmn.cpp:1292 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Maklumat Denyar" + +#: src/pentaxmn.cpp:1294 src/pentaxmn.cpp:1295 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "Segmen Pemeteran AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1297 src/pentaxmn.cpp:1298 +msgid "FlashADump" +msgstr "Longgok Denyar A" + +#: src/pentaxmn.cpp:1300 src/pentaxmn.cpp:1301 +msgid "FlashBDump" +msgstr "Longgok Denyar B" + +#: src/pentaxmn.cpp:1304 src/pentaxmn.cpp:1305 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "CahayaSiangArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1307 src/pentaxmn.cpp:1308 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "BayangArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1310 src/pentaxmn.cpp:1311 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "MendungArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1313 src/pentaxmn.cpp:1314 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "TungstenArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1316 src/pentaxmn.cpp:1317 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "PendaflourDArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1319 src/pentaxmn.cpp:1320 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "PendaflourNArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1322 src/pentaxmn.cpp:1323 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "PendaflourWArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1325 src/pentaxmn.cpp:1326 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "DenyarArasWB_RGGB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Maklumat Kamera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Maklumat Bateri" + +#: src/pentaxmn.cpp:1334 src/pentaxmn.cpp:1335 +msgid "AFInfo" +msgstr "Maklumat AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1337 src/pentaxmn.cpp:1338 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Maklumat Warna" + +#: src/pentaxmn.cpp:1345 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Tag PentaxMakerNote tidak diketahui" + +#: src/properties.cpp:104 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Skema Teras Dublin" + +#: src/properties.cpp:105 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "Skema Pengurusan Foto digiKam" + +#: src/properties.cpp:106 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Skema Antaramuka Program Imej KDE" + +#: src/properties.cpp:107 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "Skema Asas XMP" + +#: src/properties.cpp:108 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "Pengurusan Hak XMP" + +#: src/properties.cpp:109 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "Skema Pengurusan Media XMP" + +#: src/properties.cpp:110 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "Skema Tiket Kerja Asas XMP" + +#: src/properties.cpp:111 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "Skema Teks-Berhalaman XMP" + +#: src/properties.cpp:112 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "Skema Media Dinamik XMP" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Skema Foto Microsoft" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Skema PDF Adobe" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Skema photoshop Adobe" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Skema Mentah Kamera" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Sifat TIFF untuk Skema Exif" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Sifat khusus-Exif untuk skema Exif" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Sifat Exif Tambahan untuk skema Exif" + +#: src/properties.cpp:120 src/properties.cpp:121 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "Skema Teras IPTC" + +#: src/properties.cpp:122 src/properties.cpp:123 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "Skema Sambungan IPTC" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Skema Format Data Lesen PLUS" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "Skema Pro Media iView" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Skema Media Expression" + +#: src/properties.cpp:127 +msgid "Microsoft Photo 1.2 schema" +msgstr "Skema Microsoft Photo 1.2" + +#: src/properties.cpp:128 +msgid "Microsoft Photo RegionInfo schema" +msgstr "Skema RegionInfo Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:129 +msgid "Microsoft Photo Region schema" +msgstr "Skema Kawasan Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:130 +msgid "Metadata Working Group Regions schema" +msgstr "Skema Wilayah Kumpulan Kerja Data Meta" + +#: src/properties.cpp:131 +msgid "XMP Extended Video schema" +msgstr "Skema Video Lanjutan XMP" + +#: src/properties.cpp:132 +msgid "XMP Extended Audio schema" +msgstr "Skema Audio Lanjutan XMP" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Struktur Pewarna" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Struktur dimensi" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Font structure" +msgstr "Struktur fon" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Struktur thumbnail" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Struktur Peristiwa Sumber" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "Struktur ResourceRef" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Version structure" +msgstr "Struktur versi" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Struktur Kerja/Aliran Kerja Asas" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "Area structure" +msgstr "Struktur kawasan" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Penerang untuk xmp:Identifier" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributor" +msgstr "Penyumbang" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Penyumbang ke sumber (lain dari pengarang)." + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "Coverage" +msgstr "Liputan" + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"Topik spatial atau sementara sumber, Kebolehgunaan spatial sumber, atau " +"bidang kuasa yang mana sumber tersebut berkaitan." + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "Pencipta" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "Pengarang sumber (disenarai mengikut tertib duluan, jika penting)." + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Tarikh yang mana perkara menarik berlaku pada sumber." + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Keterangan tekstual bagi kandungan sumber. Nilai berbilang mungkin hadir " +"untuk bahasa yang berlainan." + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"Format fail yang digunakan bila menyimpan sumber. Alatan dan aplikasi patut " +"tetapkan sifat ini untuk simpan format data. Ia sertakan penerang yang " +"bersesuaian." + +#: src/properties.cpp:160 src/properties.cpp:215 +msgid "Identifier" +msgstr "Pengenalpasti:" + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Pengenalpasti unik sumber. Amalan terbaik disarankan untuk mengenalpasti " +"sumber berdasarkan rentetan pada sistem pengenalpastian formal." + +#: src/properties.cpp:162 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "Tatasusunan tidak tertib menyatakan bahasa yang diguna dalam sumber." + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "Penerbit" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Entiti bertanggungjawab menyebabkan sumber tersedia. Contoh Penerbit " +"termasuklah individu, organisasi, atau perkhidmatan. Biasanya, nama Penerbit " +"patut digunakan untuk nyatakan entiti." + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "Hubungan" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Hubungan dengan dokumen lain. Amalan terbaik disarankan adalah kenalpasti " +"sumber berkaitan beerdasarkan rentetan pada sistem pengenalpastian formal." + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "Hak" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Penyataan hak informal, dipilih mengikut bahasa. Biasanya maklumat hak " +"termasuklah penyataan mengenai pelbagai hak harta berkaitan dengan sumber, " +"termasuklah hak harta intelektual." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Pengenalpasti unik bagi kerja yang mana sumber ini diperoleh." + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Tatasusunan tidak tertib bagi frasa deskriptif atau kata kunci yang " +"menyatakan topik kandungan sumber." + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#: src/properties.cpp:174 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"Tajuk dokumen, atau nama yang diberi kepada sumber. Biasanya, ia boleh jadi " +"nama yang mana sumber tersebut dikenali." + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#: src/properties.cpp:176 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "Jenis dokumen; contohnya, novel, sajak, atau kertas kerja." + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "Senarai Tag" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"Senarai laluan tag lengkap sebagai rentetan, Hieraki laluan dipisah dengan " +"aksara '/' (cth: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Kapsyen Nama Pengarang" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Senarai semua kapsyen nama pengarang untuk setiap set kapsyen gantian bahasa " +"dalam tag XMP piawai." + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Kapsyen Setem Masa Tarikh" + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Senarai semua kapsyen setem masa tarikh untuk setiap set kapsyen gantian " +"bahasa dalam tag XMP piawai." + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "Sejarah Imej" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." +msgstr "" +"Kandungan berasaskan XML pada senarai semua tindakan yang diproses pada imej " +"ini dengan penyunting imej (seperti kerat, putar, pembetulan warna, " +"pelarasan, dll)." + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Tetapan Pembetulan Kanta" + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"Senarai tetapan alatan Pembetulan Kanta yang diguna untuk baiki herotan " +"kanta. Ia termasuklah Pengurus Baris Gilir Kelompok dan alatan penyunting " +"Imej berasaskan pustaka LensFun." + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "Label Warna" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"Label warna yang diumpuk pada item ini. Nilai yang mungkin adalah \"0\": " +"tiada label; \"1\": Merah; \"2\": Jingga; \"3\": Kuning; \"4\": Hijau; " +"\"5\": Biru; \"6\": Magenta; \"7\": Kelabu; \"8\": Hitam; \"9\": Putih." + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Pick Label" +msgstr "Label Ambil" + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "" +"The pick label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": item rejected; \"2\": item in pending validation; \"3\": item " +"accepted." +msgstr "" +"Label ambil diumpuk ke item ini. Nilai yang mungkin adalah \"0\": tiada " +"label; \"1\": item ditolak; \"2\": item dalam pengesahan tertangguh; \"3\": " +"item diterima." + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Fail Input Enfuse" + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Senarai fail yang diproses dengan program Enfuse melalui alat ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Tetapan Enfuse" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Senarai tetapan Enfuse digunakan untuk adun tindanan imej dengan alat " +"ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:196 +msgid "PicasaWeb Item ID" +msgstr "ID Item PicasaWeb" + +#: src/properties.cpp:196 +msgid "Item ID from PicasaWeb web service." +msgstr "ID item dari perkhidmatan Sesawang PicasaWeb." + +#: src/properties.cpp:197 +msgid "Yandex Fotki Item ID" +msgstr "ID Item Yandex Fotki" + +#: src/properties.cpp:197 +msgid "Item ID from Yandex Fotki web service." +msgstr "ID item dari perkhidmatan sesawang Yandex Fotki." + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Advisory" +msgstr "Nasihat" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"Tatasusunan tidak tertib menyatakan sifat yang disunting luar dari aplikasi " +"pengarangan. Setiap item patut mengandungi ruang nama tunggal dan XPath yang " +"dipisah dengan satu ruang ASCII (U+0020)." + +#: src/properties.cpp:206 src/properties.cpp:1007 +msgid "Base URL" +msgstr "URL Asas" + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" +"URL asas untuk URL relatif dalam kandungan dokumen. Jika dokumen ini " +"mengandungi pautan Internet, dan pautan tersebut adalah relatif, ia adalah " +"relatif pada URL asas ini. Sifat ini menyediakan cara piawai untuk URL " +"relatif terbenam yang akan ditakrif oleh alatan. Alatan pengarangan sesawang " +"patut tetapkan nilai berasaskan pada tanggapan yang mana URL akan " +"ditafsirkan." + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Create Date" +msgstr "Tarikh Dicipta" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "Tarikh dan masa sumber asalnya dicipta." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Alat Pencipta" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " +"xmpMM:History's softwareAgent property." +msgstr "" +"Nama bagi alat yang pertama digunakan untuk cipta sumber. Jika sejarah hadir " +"dalam data meta, nilai ini patut menyamai dengan xmpMM:Sejarah difat Ejen " +"perisian." + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" +"Merupakan tatasusunan tidak tertib bagi rentetan teks yang mana kenalpasti " +"sumber secara tidak samar dengan konteks yang diberi. Item tatasusunan " +"mungkin sesuai dengan xmpidq:Scheme untuk tandakan sistem pengenalpastian " +"formal yang mana pengenalpasti turuti. Perhatian: sifat dc:identifier tidak " +"digunakan kerana ia kurang penerang skema tertakrif dan telah ditakrif dalam " +"Spesifikasai XMP sebagai sifat ringkas (nilai-tunggal)." + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Merupakan perkataan atau frasa pendek yang mengenalpasti dokumen sebagai " +"ahli bagi koleksi ditakrif-pengguna. Digunakan untuk mengurus dokumen dalam " +"pelayar fail." + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Tarkih Data Meta" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Tarikh dan masa yang mana sebarang data meta untuk sumber ini terakhir " +"berubah. Ia sepatutnya sama seperti yang terkini berbanding xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" +"Tarikh dan masa sumber yang kali terakhir diubahsuai. Nilai bagi sifat ini " +"tidak perlu sama dengan tarikh pengubahsuaian sistem fail kerana ia " +"ditetapkan sebelum fail disimpankan." + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "Nickname" +msgstr "Gelaran" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Nama tidak formal pendek untuk sumber." + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "Penarafan" + +#: src/properties.cpp:228 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" +"Bilangan yang menunjukkan status dokumen berkaitan dengan dokumen lain, " +"digunakan untuk mengurus dokumen dalam pelayar fail. Nilai adalah ditakrif-" +"pengguna dalam julat takrifan-aplikasi." + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnail" + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"Tatasusunan alternatif imej thumbnail bagi fail, yang mana boleh berbeza " +"dalam karakter seperti saiz atau pengekodan imej." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "Sijil" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Sijil pengurusan hak diatas talian." + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "Ditanda" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Menunjukkan ini merupakan sumber yang diurus-haknya." + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "Tatasusunan tidak tertin menyatakan pemilik sah sesebuah sumber." + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Terma penggunaan" + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Arahan teks bagaimana sumber boleh digunakan secara sah." + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Web Statement" +msgstr "Penyataan Sesawang" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" +"Lokasi bagi halaman sesawang yang menerangkan pemilik dan/atau penyataan " +"haknya untuk sumber ini." + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "Derived From" +msgstr "Dirujuk Dari" + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgstr "" +"Rujukan ke dokumen asal yang mana salah satu diperolehi. Ini adalah rujukan " +"minimum; komponen hilang boleh dianggap tidak berubah. Contohnya, versi baru " +"perlu nyatakan ID kejadian dan nombor versi bagi versi terdahulu, atau " +"tafsiran perlu nyatakan ID kejadian dan kelas tafsiran yang asal." + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "Document ID" +msgstr "ID Dokumen" + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"Pengenalpasti umum bagi semua versi dan tafsiran dokumen. Ia patut " +"berasaskan pada UUID; rujuk Dokumen dan ID kejadian dibawah." + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "Sejarah" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." +msgstr "" +"Tatasusunan bertertib bagi tindakan pengguna mahir yang dihasilkan dalam " +"sumber ini. Ia bertujuan untuk memberitahu pembaca manusia satu tanda am " +"bagi langkah yang diambil untuk membuat perubahan dari versi terdahulu " +"kepada yang sedia ada. Senarai patutnya pada aras abstrak; ia tidak " +"bertujuan menjadi ketukan kekunci yang memenatkan atau sejarah terperinci " +"yang lain." + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Instance ID" +msgstr "ID Tika" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." +msgstr "" +"Pengenalpasti bagi inkarnasi spesifik dokumen, dikemaskini setiap kali fail " +"disimpan. Ia patut melepasi UUID; rujuk Dokumen dan ID kejadian dibawah." + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "Managed From" +msgstr "Diurus Dari" + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." +msgstr "" +"Merupakan rujukan kepada dokumen kerana ia telah terdahulu diurus. Ia " +"ditetapkan bila dokumen terurus diperkenalkan pada sistem pengurusan aset " +"yang mana kini tidak memilikinya. Ia mungkin atau tidak sertakan rujukan " +"kepada sistem pengurusan yang berlainan." + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "Pengurus" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." +msgstr "" +"Nama bagi sistem pengurusan aset yang mengurus sumber ini. Bersama-sama " +"dengan with xmpMM: ManagerVariant, ia memberitahu aplikasi sistem pengurusan " +"aset yang manakah hendak dihubungi berkenaan dokumen ini." + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "Manage To" +msgstr "Urus kepada" + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." +msgstr "" +"Merupakan URi yang mengenalpasti sumber terurus kepada sistem pengurusan " +"aset; kehadiran sifat ini adalah tanda formal yang mana sumber ini diurus. " +"Bentuk dan kandungan URI ini adalah sulit pada sistem pengurusan aset." + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "Manage UI" +msgstr "Urus UI" + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" +"URI yang digunakan untuk mencapai maklumat mengenai sumber terurus melalui " +"pelayar sesawang. Ia mungkin memerlukan pemalam pelayar suai." + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "Manager Variant" +msgstr "Variasi Pengurus" + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." +msgstr "" +"Nyatakan variasi tertentu sistem pengurusan aset. Format bagi sifat ini " +"adalah sulit pada sistem pengurusan aset yang khusus." + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "Rendition Class" +msgstr "Kelas Tafsiran" + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" +"Nama kelas tafsiaran bagi sumber ini. Sifat patut tidak hadir atua " +"ditetapkan kepasa lalai untuk versi dokumen yang mana buka tafsiran yang " +"diterbitkan." + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "Rendition Params" +msgstr "Param Tafsiran" + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" +"Boleh diguna untuk sediakan parameter tafsiran tambahan yang mana terlalu " +"kompleks atau berjela untuk dikodkan dalam xmpMM: RenditionClass." + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Version ID" +msgstr "ID Versi" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr "" +"Pengenalpasti versi dokumen untuk sumber ini. Setiap versi dokumen akan " +"dapat pengenalpasti baru, biasanya dengan menokok integer 1, 2, 3 ... dan " +"seterusnya. Sistem pengurusan media boleh mempunyai resam lain atau cabang " +"sokongan yang memerlukan skema lebih kompleks." + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." +msgstr "" +"Sejarah versi berkaitan dengan sumber ini. Masukan [1] adalah versi " +"diketahui paling lama untuk dokumen ini, masukan [last()] adalah versi " +"terkini. Biasanya, sistem pengurusan media akan diisi dalam maklumat versi " +"dalam data meta semasa semak-masuk. Tiada jaminan versi sejarah lengkap " +"daripada pertama berbanding akan hadir dalam sifat xmpMM:Versions. Maklumat " +"versi dalaman boleh dimampatkan atau dimusnahkan dan sejarah versi boleh " +"dipangkas." + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Last URL" +msgstr "URL Terakhir" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Lapuk untuk perlindungan kerahsiaan." + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Rendition Of" +msgstr "Tafsiran Bagi" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" +"Lapuk bagi pihak xmpMM:DerivedFrom. Merupakan rujukan ke dokummen yang mana " +"adalah tafsiran." + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Save ID" +msgstr "ID Simpan" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "" +"Lapuk. Sebelum ini hanya digunakan untuk menyokong sifat xmpMM:LastURL." + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "Job Reference" +msgstr "Rujukan Kerja" + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgstr "" +"Rujukan pada fail pengurusan kerja luaran untuk proses kerja yang mana " +"dokumen telah digunakan. Penggunaan nama kerja adalah dibawah kawalan " +"pengguna. Biasanya digunakan untuk kenalpasti semua dokumen yang merupakan " +"bahagian daripada kerja atau kontrak tertentu. Terdapat nilai berbilang " +"kerana lebih dari satu kerja menggunakan dokumen tertentu pada sebarang " +"masa, dan ia juga berguna untuk kekalkan maklumat bersejarah mengenai apakah " +"kerja dokumen merupakan sebahagian dari dokumen terdahulu." + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Saiz Halaman Maksimum" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Saiz bagi halaman terbesar dalam dokumen (termasuklah apa-apa yang ada dalam " +"dokumen terkandung)." + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Bilangan Halaman" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" +"Bilangan halaman dalam dokumen (termasuklah apa-apa yang ada dalam dokumen " +"terkandung)." + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "Fon" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Merupakan fon tatasusunan tidak tertib yang digunakan dalam dokumen " +"(termasuklah apa-apa yang ada dalam dokumen terkandung)." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Colorants" +msgstr "Pewarna" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Merupakan tatasusunan tidak tertib pewarna yang digunakan dalam dokumen " +"(termasuklah apa-apa yang ada dalam dokumen terkandung)." + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "Plate Names" +msgstr "Nama Plat" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Merupakan tatasusunan tidak tertib nama plat yang digunakan dalam dokumen " +"(termasuklah apa-apa yang ada dalam dokumen terkandung)." + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "Project Reference" +msgstr "Rujukan Projek" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Rujukan pada projek yang cipta fail ini." + +#: src/properties.cpp:317 src/properties.cpp:1104 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Kadar Bingkai Video" + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Kadar bingkai video. Salah satu dari: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Kadar Bingkai Video" + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "Saiz bingkai. Contohnya: w:720, h: 480, unit:piksel" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Nisbah Bidang Piksel Video" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "Nisbah bidang, diungkap sebagai ht/wd. Contohnya: \"648/720\" = 0.9" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Kedalaman Piksel Video" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"Saiz dalam bit bagi setiap komponen warna piksel. Tetingkap Piawai 32-bit " +"piksel mempunyai 8 bit per komponen. Salah satu dari: 8Int, 16Int, 32Int, " +"32Float." + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Ruang Warna Video" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"Ruang warna. Salah satu dari sRGB (diguna oleh Photoshop), CCIR-601 (diguna " +"untuk NTSC), CCIR-709 (diguna untuk HD)." + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Mod Alfa Video" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "Mod alfa. Salah satu dari: menegak, pra-berbilang." + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Warna Pra-berbilang Alfa Video" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" +"Warna dalam CMYK atau RGB yang diguna sebagai warna pra-berbilang bila mod " +"alfa adalah pra-berganda." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "Unity Alfa Video Adalah Lutsinar" + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "Bila benar, unity jelas, bila palsu, ia menjadi legap." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Pemampat Video" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Pemampat video yang digunakan. Contoh, jpeg." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Tertib Medan Video" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "Tertib medan untuk video. Salah satu dari: Atas, Bawah, Progresif." + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "Pull Down" +msgstr "Tarik Bawah" + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"Fasa persampelan bagi filem yang ditukar ke video (tarik-bawah). Salah satu " +"daru: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Kadar Persampelan Audio:" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"Kadar persampelan audio. Bolah jadi sebarang nilai, tetapi umumnya 32000, " +"41100, atau 48000." + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Jenis Persampelan Audio" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"Jenis persampelan audio. Salah satu dari: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Jenis Saluran Audio" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "Jenis saluran audio. Salah satu dari: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Pemampat Audio" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Pemampat audio yang digunakan. Contoh, MP3." + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Penggantian Pembesar Suara" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" +"Keterangan bagi sudut pembesar suara dari hadapan dalam darjah. Contoh: " +"\"Kiri = -30, Kanan = 30, Temgah = 0, LFE = 45, Keliling Kiri = -110, " +"Keliling Kanan = 110\"" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Kadar Data Fail" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " +"MB/sec" +msgstr "" +"Kadar data fail dalam megabait sesaat. Contoh: \"36/10\" = 3.6 MB/saat" + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "Nama Pita" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "Nama pita yang mana klip ditangkap, semasa proses penangkapan." + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Nama Pita Alternatif" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" +"Nama pita alternatif, ditetapkan melalui tetingkap projek atau dialog kod " +"masa dalam Premiere. Jika nama ganti telah ditetapkan dan tidak " +"dikembalikan, nama tersebut akan dipaparkan." + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Kod Masa Mula" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "" +"Kod masa bagi bingkai pertama video dalam fail, sebagaimana yang diperoleh " +"dari kawalan peranti." + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Kod Masa Alternatif" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"Kod masa yang ditetapkan oleh pengguna. Bila dinyatakan, ia diguna selain " +"dari startTimecode." + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "Tempoh" + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Jangkamasa fail media." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "Scene" +msgstr "Adegan" + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The name of the scene." +msgstr "Nama adegan." + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "Nama Syot" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "Nama bagi syot atau tangkapan." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "Tarikh Syot" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Tarikh dan masa bila video ditangkap." + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "Lokasi Syot" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"Nama lokasi yang mana video telah ditangkap. Contoh: \"Oktoberfest, Munich " +"Germany\" Untuk kedudukan yang lebih tepat, guna nilai GPS EXIF." + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "Ulasan Log" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "User's log comments." +msgstr "Ulasan log pengguna." + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Markers" +msgstr "Penanda" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "Senarai tertib penanda" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Media Disumbang" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" +"Merupakan senarai tidak tertib semua media yang digunakan untuk cipta media" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Laluan Fail Audio Puncak Mutlak" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Laluan mutlak ke fail audio puncak. Jika kosong, tiada fail puncak wujud." + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Laluan Fail Audio Puncak Relatif" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Laluan relatif ke fail audio puncak. Jika kosong, tiada fail puncak wujud." + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Video" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "The date and time when the video was last modified." +msgstr "Tarikh dan masa bila video kali terakhir diubahsuai." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Audio" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "The date and time when the audio was last modified." +msgstr "Tarikh dan masa bila audio terakhir diubahsuai." + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Data Meta" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "Tarikh dan masa bila data meta terakhir diubahsuai." + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:999 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Nama artis." + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "The name of the album." +msgstr "Nama album." + +#: src/properties.cpp:360 src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number" +msgstr "Nombor Trek" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Nilai berangka menunjukkan tertib fail audio didalam rakaman asalnya." + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Nama genre." + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "The copyright information." +msgstr "Maklumat hakcipta." + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The date the title was released." +msgstr "Tarikh tajuk dikeluarkan." + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "Penggubah" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "The composer's name." +msgstr "Nama penggubah." + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "Jurutera" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Nama jurutera." + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Tempo audio." + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "Peralatan" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Peralatan muzik." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Masa Pengenalan" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "Tempoh bagi masa awal untuk muzik dibaris gilir." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Out Cue" +msgstr "Isyarat Keluar" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "Masa yang mana resap keluar." + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Setem Masa Relatif" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "Masa mula bagi media didalam projek audio." + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "Gelung" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." +msgstr "Bila benar, klip boleh digelung tanpa berkelim." + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Bilangan Bit" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "The number of beats." +msgstr "Bilangan bit" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "" +"Kunci audio muzik. Salah satu dari: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Mod Regang" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" +"Mod regang audio. Salah satu: Panjang tetap, Skala-Masa, Sampel Semula, " +"Sambat Beat, Hibrid." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Parameter Skala Masa" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Parameter tambahan untuk mod regang Skala-Masa." + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Parameter Sampel Semula" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Parameter tambahan untuk mod regang Sampel Semula." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Parameter Sambat Beat" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Parameter tambahan untuk mod regang Sambat Beat." + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Time Signature" +msgstr "Tandatangan Masa" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" +"Tandatangan masa muzik. Salah satu: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, " +"lain-lain." + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Scale Type" +msgstr "Jenis Skala" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." +msgstr "" +"Skala muzik yang digunakan dalam muzik. Salah satu: Major, Minor, Kedua-" +"duanya, Tiada. Tiada paling kerap digunakan untuk peralatan yang tiada " +"berkatian dengan skala, seperti dram." + +#: src/properties.cpp:386 src/tags.cpp:1072 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Nombor Siri Kamera" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Nombor Siri Kamera." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Tarikh DIperoleh." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Tarikh Diperoleh." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Pengilang Denyar" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Pengilang Denyar." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model." +msgstr "Model Denyar." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Kata Kunci Terakhir IPTC" + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Kata Kunci IPTC." + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Kata Kunci XMP" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Kata Kunci XMP." + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Pengilang Kanta" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Pengilang Kanta." + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "Model Kanta." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Peratus Penarafan" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Peratus Penarafan." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Kata Kunci." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "PDF Version" +msgstr "Versi PDF" + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Veris fail PDF (contoh: 1.0, 1.3, dan seterusnya)." + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "Pengeluar" + +#: src/properties.cpp:402 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Nama alat yang cipta dokumen PDF." + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "Authors Position" +msgstr "Kedudukan Pengarang" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "By-line title." +msgstr "Tajuk mengikut-baris." + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Kapsyen Penulis" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Penulis/penyunting." + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Kategori. Terhad pada 3-7-bit aksara ASCII." + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Bandar." + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "Country/primary location." +msgstr "Negara/lokasi utama." + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Credit." +msgstr "Penghargaan." + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"Tarikh kandungan intelek dokumen yang dicipta (berbanding tarikh penciptaan " +"persembahan fizikal), diikuti terbitan IIM. Contohnya foto yang diambil " +"semasa Perang Saudara Amerika yang mempunyai tarikh ciptaan semasa epok " +"(1861-1865) berbanding foto yang telah didigitalkan untuk pengarkiban." + +#: src/properties.cpp:418 +msgid "Headline." +msgstr "Tajuk Utama." + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Arahan Khas." + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Sumber." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "Negeri" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Negeri/wilayah." + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Kategori tambahan." + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Rujukan transmisi asal." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Tindakan Segera. Julat sah ialah 1-8." + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#: src/properties.cpp:433 src/tags.cpp:243 +msgid "cm" +msgstr "sm" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Kecerahan Sendiri" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Bila benar. \"Kecerahan\" dilaras secara automatik." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Bezza Jelas Sendiri" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Bila benar, \"Beza Jelas\" dilaras secara automatik." + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Dedahan Sendiri" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Bila benar, \"Dedahan\" dilaras secara automatik." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Bayang Sendiri" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Bila benar, \"Bayang\" dilaras secara automatik." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Rona Biru" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Tetapan \"Rona Biru\". Julat -100 hingga 100." + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Ketepuan Biru" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Ketepuan Biru\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Tetapan \"Kecerahan\". Julat 0 hingga +150." + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Profil Kamera" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Tetapan \"Profil Kamera\"." + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Biru Aberasi Kromatik" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Tetapan \"Aberasi Kromatik, Baiki Pinggir Biru/Kuning\". Julat -100 hingga " +"+100." + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Merah Aberasi Kromatik" + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Tetapan \"Aberasi Kromatik, Baiki Pinggir Merah/Sian\". Julat -100 hingga " +"+100." + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Pengurangan Hingar Warna" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tetapan \"Pengurangan Hingar Warna\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Tetapan \"Beza Jelas\". Julat -50 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Bila \"Telah Dikerat\" adalah benar, bahagian atas segiempat keratan" + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "Bila \"Telah Dikerat\" adalah benar, bahagian kiri segiempat keratan" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Kerat Bawah" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "" +"Bila \"Telah Dikerat\" adalah benar, bahagian bawah segiempat keratan" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Crop Right" +msgstr "Kerat Kanan" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "" +"Bila \"Telah Dikerat\" adalah benar, bahagian kanan segiempat keratan" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Kerat Sudut" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Bila \"Telah Dikerat\" adalah benar, sudut segiempat keratan" + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Lebar imej terkerat yang dihasilkan dalam unit CropUnit." + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Tinggi imej terkerat yang dihasilkan dalam unit CropUnit." + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Crop Units" +msgstr "Unit Kerat" + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "Unit untuk CropWidth dan CropHeight. 0=piksel, 1=inci, 2=sm" + +#: src/properties.cpp:457 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Tetapan \"Dedahan\". Julat -4.0 hingga +4.0." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "GreenHue" +msgstr "RonaHijau" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Rona Hijau\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Ketepuan Hijau" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Ketepuan Hijau\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "Has Crop" +msgstr "Telah Dikerat" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Bila benar, imej telah dikerat berbentuk segiempat." + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Has Settings" +msgstr "Mempunyai Tetapan" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "Bila benar, tetapan raw kamera bukan-lalai." + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Pelicinan Luminans" + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tetapan \"Pelicinan Luminans\". Julat 0 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Nama Fail Raw" + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Nama fail bagi fail raw (bukan laluan lengkap)." + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "Red Hue" +msgstr "Rona Merah" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Rona Merah\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Ketepuan Merah" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Ketepuan Merah\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:466 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Ketepuan\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "Shadows" +msgstr "Bayang" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tetapan \"Bayang\". Julat 0 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Seri Warna Bayang" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Seri Warna Bayang\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:469 src/properties.cpp:1242 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tetapan \"Kejelasan\". Julat 0 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Tetapan \"Suhu\". Julat 2000 hingga 50000." + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Tint" +msgstr "Seri Warna" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "Tetapan \"Seri Warna\". Julat -150 hingga +150." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Lengkuk Tona" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "Tatasusunan titik (Integer, Integer) mentakrifkan \"Lengkuk Tona\"." + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Nama Lengkuk Tona" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"Nama Lengkuk Tona yang diterangkan oleh LengkukTona. Salah satu: Linear, " +"Beza Jelas Sederhana, Beza Jelas Kuat, Suai atau nama praset ditakrif-" +"pengguna." + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Versi bagi pemalam Raw Kamera." + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Jumlah Vignette" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Tetapan \"Jumlah Vignet\". Julat -100 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Titik Tengah Vignette" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tetapan \"Takat Tengah Vignet\". Julat 0 hingga +100." + +#: src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"Tetapan \"Imbangan Putih\". Salah satu: Mengikut Syot, Auto, Cahaya Siang, " +"Mendung, Bayang, Tungsten, Pendaflour, Denyar, Suai" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "TIFF tag 256, 0x100. Lebar imej dalam piksel." + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "Panjang Imej" + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "TIFF tag 257, 0x101. Tinggi imej dalam piksel." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bita Per Sampel" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "TIFF tag 258, 0x102. Bilangan bit per komponen dalam setiap saluran." + +#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:431 +msgid "Compression" +msgstr "Pemampatan" + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "TIFF tag 259, 0x103. Skema pemampatan: 1 = tidak dimampat; 6 = JPEG." + +#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:437 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Interpretasi Fotometrik" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "TIFF tag 262, 0x106. Komposisi Piksel: 2 = RGB; 6 = YCbCr." + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"Tag TIFF 274, 0x112. Orientasi:1 = 0 baris pada atas, 0 lajur pada kiri 2 = " +"0 baris pada atas, 0 baris pada kiri 3 = 0 baris pada bawah, 0 lajur pada " +"kanan 4 = 0 baris pada bawah, 0 lajur pada kiri 5 = 0 baris pada kiri, 0 " +"lajur pada atas 6 = 0 baris pada kanan, 0 lajur pada atas 7 = 0 baris pada " +"kanan, 0 lajur pada bawah 8 = 0 baris pada kiri, 0 lajur pada bawah" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Sampel Per Piksel" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "TIFF tag 277, 0x115. Bilangan komponen per piksel." + +#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:511 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "Konfigurasi Satah" + +#: src/properties.cpp:500 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "TIFF tag 284, 0x11C. Bentangan data:1 = berketul; 2 = bersatah." + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "Sub Persampelan YCbCr" + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"TIFF tag 530, 0x212. Nisbah persampelan bagi kompinen krominans: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" + +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:714 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "Kedudukan YCbCr" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"TIFF tag 531, 0x213. Kedudukan krominans lwn. komponen luminans: 1 = " +"ditengahkan; 2 = co-sited." + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "Resolusi X" + +#: src/properties.cpp:505 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF tag 282, 0x11A. Resolusi melintang dalam piksel per unit." + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Resolusi Y" + +#: src/properties.cpp:506 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF tag 283, 0x11B. Resolusi menegak dalam piksel per unit." + +#: src/properties.cpp:507 src/properties.cpp:1234 src/tags.cpp:529 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Unit Resolusi" + +#: src/properties.cpp:507 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit digunakan untuk XResolution dan YResolution. Nilai " +"ialah salah satu dari: 2 = inci; 3 = sentimeter." + +#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:534 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Fungsi Pemindahan" + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Fungsi pemindahan bagi imej diterangkan dalam gaya " +"tabular style dengan masukan 3 * 256." + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "Titik Putih" + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "Tag TIFF 318, 0x13E. Kekromatan takat putih." + +#: src/properties.cpp:512 src/tags.cpp:571 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Kekromatan Utama" + +#: src/properties.cpp:512 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "Tag TIFF 319, 0x13F. Kekromatan tiga warna utama." + +#: src/properties.cpp:513 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "Tag TIFF 529, Pekali Matriks 0x211. untuk penjelmaan RGB ke YCbCr." + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Rujukan Hitam Putih" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "TIFF tag 532, 0x214. Rujukan nilai titik hitam dan putih." + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "Tarikh dan Masa" + +#: src/properties.cpp:515 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " +"xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Tag TIFF 306, 0x132 (utama) dan Tag EXIF 37520, 0x9290 (subsaat). Tarikh dan " +"masa penciptaan imej (tiada waktu zon dalam EXIF), disimpan dalam format ISO " +"8601, bukan format EXIF yang asal. Sifat ini termasuklah nilai untuk atribut " +"SubSecTime EXIF. PERHATIAN: Sifat ini disimpan dalam XMP sebagai " +"xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "Keterangan Imej" + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" +"Tag TIFF 270, 0x10E. Keterangan imej. Perhatian: Sifat ini disimpan dalam " +"XMP sebagai dc:description." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Make" +msgstr "Buatan" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "Tag TIFF 271, 0x10F. Pengilang peralatan rakaman." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "Tag TIFF 272, 0x110. Nama model atau nombor peralatan." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgstr "" +"Tag TIFF 305, 0x131. Perisian atau perisian tegar yang diguna untuk jana " +"imej. Perhatian: Sifat ini disimpan dalam XMP sebagai xmp:CreatorTool. " + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"Tag TIFF 315, 0x13B. Pemilik kamera, jurufoto atau pencipta imej. Perhatian: " +"Sifat ini disimpan dalam XMP sebagai item pertama dalam tatasusunan " +"dc:creator." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" +"Tag TIFF 33432, 0x8298. Maklumat Hakcipta. Perhatian: Sifat ini disimpan " +"dalam XMP sebagai dc:rights." + +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1599 +msgid "Exif Version" +msgstr "Versi Exif" + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "EXIF tag 36864, 0x9000. Nombor versi EXIF." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Versi Flashpix" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "EXIF tag 40960, 0xA000. Versi bagi FlashPix." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "EXIF tag 40961, 0xA001. Maklumat ruang warna" + +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1610 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Konfigurasi Komponen" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"Tag EXIF 37121, 0x9101. Konfigurasi bagi komponen dalam data: 4 5 6 0 (jika " +"data termampat RGB), 1 2 3 0 (kes lain)." + +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:819 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Bit Termampat Per Piksel" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Tag EXIF 37122, 0x9102. Mod pemampatan yang diguna untuk imej termampat yang " +"dinyatakan dalam unit bit per piksel." + +#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:1694 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Dimensi Piksel X" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "EXIF tag 40962, 0xA002. Lebar imej sah, dalam piksel." + +#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:1701 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "DImensi Piksel Y" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "EXIF tag 40963, 0xA003. Tinggi imej sah, dalam piksel." + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "Ulasan Pengguna" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "EXIF tag 37510, 0x9286. Ulasan dari pengguna." + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Fail Bunyi Berkaitan" + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" nama fail bagi fail bunyi berkaitan." + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Tarikh dan Masa Asal" + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"Tag EXIF 36867, 0x9003 (utama) dan 37521, 0x9291 (subsaat). Tarikh dan masa " +"bila imej asal dijana, dalam format ISO 8601. Termasuklah data " +"SubSecTimeOriginal EXIF." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Tarikh dan Masa Terdigit" + +#: src/properties.cpp:549 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"Tag EXIF 36868, 0x9004 (utama) dan 37522, 0x9292 (subsaat). Tarikh dan masa " +"bila imej disimpan sebagai data digital, boleh jadi sama seperti " +"DateTimeOriginal jika yang asal disimpan dalam bentuk digital. Disimpan " +"dalam format ISO 8601. Termasuklah data SubSecTimeDigitized EXIF." + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "EXIF tag 33434, 0x829A. Masa dedahan dalam saat." + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "Nombor F" + +#: src/properties.cpp:554 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "EXIF tag 33437, 0x829D. Nombor F." + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "Tag EXIF 34850, 0x8822. Kelas program yang diguna untuk dedahan." + +#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:801 src/tags.cpp:1553 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Kepekaan Spektral" + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "Tag EXIF 34852, 0x8824. Kepekaan spektral bagi setiap saluran." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "PenarafanKelajuanISO" + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Tag EXIF 34855, 0x8827. Kelajuan ISO dan Latitud ISO bagi peranti input " +"sepertimana yang dinyatakan dalam ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:808 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:559 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" +"Tag EXIF 34856, 0x8828. Fungsi Penukaran Opto-Elektorik sepertimana yang " +"dinyatakan dalam ISO 14524." + +#: src/properties.cpp:560 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"Tag EXIF 37377, 0x9201. Kelajuan pengatup, unit alah APEX. Rujuk Aneks C " +"bagi spesifikasi EXIF." + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "EXIF tag 37378, 0x9202. Bukaan kanta, unit ialah APEX." + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Nilai Kecerahan" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "EXIF tag 37379, 0x9203. Kecerahan, unit ialah APEX." + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "EXIF tag 37380, 0x9204. Bias dedahan, unit ialah APEX." + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Nilai Bukaan Maksimum" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "Tag EXIF 37381, 0x9205. Nombor F terkecil kanta, dalam APEX." + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "EXIF tag 37382, 0x9206. Jarak dari subjek, dalam meter." + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "EXIF tag 37383, 0x9207. Mod Pemeteran." + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "EXIF tag 37384, 0x9208. SUmber cahaya." + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "EXIF tag 37385, 0x9209. Data sumber (denyar) cahaya Strobe." + +#: src/properties.cpp:569 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "EXIF tag 37386, 0x920A. Jarak fokus kanta, dalam millimeter." + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "Kawasan Subjek" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"Tag EXIF 37396, 0x9214. Lokasi dan kawasan subjek utama dalam keseluruhan " +"adegan." + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1725 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Tenaga Denyar" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "EXIF tag 41483, 0xA20B. Tenaga Strobe semasa menangkap imej." + +#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1729 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Sambutan Frekuensi Spatial" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Tag EXIF 41484, 0xA20C. Jadual frekuensi spatial peranti dan nilai SFR " +"sebagaimana yang dinyatakan dalam ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:833 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Resolusi Satah Fokus X" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" +"Tag EXIF 41486, 0xA20E. Resolusi fokus mengufuk, diukur dalam piksel per " +"unit." + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:834 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Resolusi Satah Fokus Y" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" +"Tag EXIF 41487, 0xA20F. Resolusi fokus menegak, diukur dalam piksel per unit." + +#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1742 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Unit Resolusi Satah Fokus" + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"Tag EXIF 41488, 0xA210. Unit digunakan untukr FocalPlaneXResolution dan " +"FocalPlaneYResolution." + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "Lokasi Subjek" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" +"Tag EXIF 41492, 0xA214. Lokasi subjek utama adegan. Nilai pertama ialah " +"piksel mengufuk dan nilai kedua adalah piksel menegak yang mana subjek utama " +"muncul." + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:840 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Indeks Dedahan" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "Tag EXIF 41493, 0xA215. Indeks dedahan peranti input." + +#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:845 src/tags.cpp:1757 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Kaedah Penderiaan" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "Tag EXIF 41495, 0xA217. Jenis penderia imej pada peranti input." + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "EXIF tag 41728, 0xA300.Menyatakan sumber imej." + +#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1765 +msgid "Scene Type" +msgstr "Jenis Adegan" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "EXIF tag 41729, 0xA301. Menyatakan jenis adegan." + +#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:755 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "Corak CFA" + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" +"Tag EXIF 41730, 0xA302. Corak geometrik tatasusunan penapis bagi deria imej." + +#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1775 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Terterap Suai" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" +"Tag EXIF 41985, 0xA401. Menunjukkan kegunaan pemprosesan khas pada data imej." + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"Tag EXIF 41986, 0xA402. Menunjukkan set mod dedahan bila imej ditangkap." + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" +"Tag EXIF 41987, 0xA403. Menunjukkan set mod imbangan putih bila imej " +"ditangkap." + +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:1056 src/tags.cpp:1789 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Nisbah Zum Digital" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" +"Tag EXIF 41988, 0xA404. Menunjukkan nisbah zum digital bila imej ditangkap." + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Jarak Fokus Dalam Filem 35mm" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"Tag EXIF 41989, 0xA405. Menunjukkan panjang fokus yang menyamai kamera filem " +"35mm, dalam mm. Nilai 0 bermaksud panjang fokus tidak diketahui. Perhatian " +"tag ini berbeza dengan tag FocalLength." + +#: src/properties.cpp:592 src/tags.cpp:1800 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Jenis Tangkapan Adegan" + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "EXIF tag 41990, 0xA406. Menyatakan jenis adegan yang ditangkap." + +#: src/properties.cpp:593 src/tags.cpp:1805 +msgid "Gain Control" +msgstr "Kawalan Gandaan" + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" +"Tag EXIF 41991, 0xA407. Menunjukkan keseluruhan darjah pelarasan gandaan " +"imej." + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Tag EXIF 41992, 0xA408. Menunjukkan arah pemprosesan beza jelas yang " +"dilaksana oleh kamera." + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Tag EXIF 41993, 0xA409. Menunjukkan aras pemprosesan ketepuan yang dilaksana " +"oleh kamera." + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Tag EXIF 41994, 0xA40A. Menunjukkan aras pemprosesan kejelasan yang " +"dilaksana oleh kamera." + +#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1820 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Keterangan Tetapan Peranti" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" +"Tag EXIF 41995, 0xA40B. Menunjukkan maklumat pada keadaan pengambilan-gambar " +"bagi model kamera tertentu." + +#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1825 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Julat Jarak Subjek" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "EXIF tag 41996, 0xA40C. Menyatakan jarak subjek." + +#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1828 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "ID Unik Imej" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" +"Tag EXIF 42016, 0xA420. Merupakan pengenalpasti yang diumpuk secara unik " +"pada setiap imej. Ia dirakam sebagai rentetan ASCII aksara 32, menyamai " +"dengan catatan heksadesimal dan panjang tetap 128-bit fixed." + +#: src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:1119 src/tags.cpp:1928 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "ID Versi GPS" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"Tag GPS 0, 0x00. Merupakan pengekodan desimal bagi setiap empat bait EXIF " +"dengan pemisah tanda titik bertindih. Nilai semasa ialah \"2.0.0.0\"." + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "Latitud GPS" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"Tag GPS 2, 0x02 (kedudukan) dan 1, 0x01 (Utara/Selatan). Menunjukkan latitud." + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "Longitud GPS" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"Tag GPS 4, 0x04 (kedudukan) dan 3, 0x03 (Timur/Barat). Menunjukkan longitud." + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 src/tags.cpp:1959 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "Rujukan Altitud GPS" + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" +"Tag GPS 5, 0x05. Menunjukkan sama ada altitud berada diatas atau dibawah " +"aras laut." + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "Altitud GPS" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "Tag GPS 6, 0x06. Menunjukkan altitud dalam meter." + +#: src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:1111 src/properties.cpp:1118 +#: src/tags.cpp:1971 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "Setem Masa GPS" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from " +"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " +"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"Tag GPS 29 (tarikh), 0x1D, dan, dan tag GPS 7 (masa), 0x07. Setem masa data " +"GPS, dalam Masa Universal Selaras. Perhatian: Tag GPSDateStamp adalah baru " +"didalam EXIF 2.2. Setem masa GPS dalam EXIF 2.1 tidak sertakan tarikh. Jika " +"tidak hadir, komponen tarikh untuk XMP boleh diambil dari " +"exif:DateTimeOriginal, atau jika ia ketiadaan dari exif:DateTimeDigitized. " +"Jika tiada tarikh tersedia, jangan tulis exif:GPSTimeStamp ke XMP." + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Satelit GPS" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "GPS tag 8, 0x08. Maklumat satelit, format tidak dinyatakan." + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "Status GPS" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "GPS tag 9, 0x09. Status bagi penerima GPS pada masa penciptaan imej." + +#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:1988 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "Mod Ukuran GPS" + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "GPS tag 10, 0x0A. mod pengukuran GPS, Jenis teks." + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS DOP" +msgstr "DOP GPS" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "GPS tag 11, 0x0B. Darjah ketepatan bagi data GPS." + +#: src/properties.cpp:617 src/tags.cpp:1996 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "Rujukan Kelajuan GPS" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "GPS tag 12, 0x0C. Unit digunakan untuk pengukuran kelajuan." + +#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2000 +msgid "GPS Speed" +msgstr "Kelajuan GPS" + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "GPS tag 13, 0x0D. Kelajuan bagi pergerakan penerima GPS." + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "Rujukan Trek GPS" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "GPS tag 14, 0x0E. Rujukan bagi arah pergerakan." + +#: src/properties.cpp:620 src/tags.cpp:2007 +msgid "GPS Track" +msgstr "Trek GPS" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"GPS tag 15, 0x0F. Arah pergerakan GPS, julat nilai dari 0 hingga 359.99." + +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:1113 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "Rujukan Arah Imej GPS" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "GPS tag 16, 0x10. Rujukan bagi arah imej." + +#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:1112 src/tags.cpp:2015 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "Arah Imej GPS" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" +"GPS tag 17, 0x11. Arah bagi imej bila ditangkap, julat nilai dari 0 hingga " +"359.99." + +#: src/properties.cpp:623 src/properties.cpp:1116 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "Datum Peta GPS" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "GPS tag 18, 0x12. Data tinjauan geodetik." + +#: src/properties.cpp:624 src/tags.cpp:2027 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "Latitud Destinasi GPS" + +#: src/properties.cpp:624 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" +"Tag GPS 20, 0x14 (kedudukan) dan 19, 0x13 (Utara/Selatan). Menunjukkan " +"latitud destinasi." + +#: src/properties.cpp:625 src/tags.cpp:2039 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "Longitud Destinasi GPS" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"Tag GPS 22, 0x16 (kedudukan) dan 21, 0x15 (Timur/Barat). Menunjukkan " +"longitud destinasi." + +#: src/properties.cpp:626 src/tags.cpp:2046 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "Rujukan Bering Destinasi GPS" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "Tag GPS 23, 0x17. Rujukan untuk arah pergerakan." + +#: src/properties.cpp:627 src/tags.cpp:2050 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "Bering Destinasi GPS" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "Tag GPS 24, 0x18. Bering destinasi, nilai dari 0 hingga 359.99." + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS Destination Distance Refefrence" +msgstr "Rujukan Jarak Destinasi GPS" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "Tag GPS 25, 0x19. Unit yang digunakan untuk pengukuran kelajuan." + +#: src/properties.cpp:629 src/tags.cpp:2058 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "Jarak Destinaso GPS" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "Tag GPS 26, 0x1A. Jarak ke destinasi." + +#: src/properties.cpp:630 src/tags.cpp:2061 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "Kaedah Pemprosesan GPS" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" +"Tag GPS 27, 0x1B. Rentetan aksara merakam nama kaedah yang digunakan untuk " +"mencari lokasi." + +#: src/properties.cpp:631 src/tags.cpp:2066 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "Maklumat Kawasan GPS" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "Tag GPS 28, 0x1C. Rentetan aksara merakam nama kawasan GPS." + +#: src/properties.cpp:632 src/tags.cpp:2074 +msgid "GPS Differential" +msgstr "Perbezaan GPS" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"Tag GPS 30, 0x1E. Menunjukkan sama ada pembetulan perbezaan dilaksana pada " +"penerima GPS." + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Keterangan kanta yang digunakan untuk mengambil foto. Contohnya, \"70-200 mm " +"f/2.8-4.0\"." + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "SerialNumber" +msgstr "Nombor Siri" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"Nombor siri kamera atau badan kamera yang digunakan untuk mengambil foto." + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Maklumat Hubungan-Bandar" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "The contact information city part." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian bandar." + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "Maklumat Hubungan-Negara" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "The contact information country part." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian negara." + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Maklumat Hubungan-Alamat" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"Maklumat hubungan bahagian alamat. Melibatkan nama syarikat dan semua " +"maklumat pilihan yang diperlukan untuk mencari bangunan atau poskod yang " +"mana mel akan dihantar." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Maklumat Hubungan-Poskod" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian berkenaan poskod setempat." + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Maklumat Hubungan-Negeri/Daerah" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." +msgstr "" +"Maklumat hubungan bahagian berkenaan maklumat wilayah seperti negeri atau " +"daerah." + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Maklumat hHubungan-Emel" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "The contact information email address part." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian alamat e-mel." + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Maklumat Hubungan-Telefon" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "The contact information phone number part." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian nombor telefon." + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "Maklumat Hubungan-URL Sesawang" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "The contact information web address part." +msgstr "Maklumat hubungan bahagian alamat sesawang." + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." +msgstr "" +"Kod kandungan negara memfokuskan pada -- sama ada negara dipaparkan dalam " +"media visual atau rujukan dalam media teks atau audio. Unsur ini adalah aras " +"tertinggi/pertama dalam hieraki bergeografi. Kod patut diambil dari dua atau " +"tiga kod huruf ISO 3166. Nama penuh negara patut pergi ke unsur \"Negara\"." + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Maklumat Hubungan Pencipta" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" +"Maklumat hubungan pencipta sediakan semua maklumat yang diperlukan untuk " +"berhubung dengan pencipta objek berita ini dan sediakan satu set sub-sifat " +"bagi pengalamatan yang betul." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Genre Intelek" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" +"Terangkan karakter tabii, intelek atau jurnalistik bagi sesebuah objek " +"berita, bukan khusus pada kandungannya." + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "" +"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " +"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " +"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " +"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " +"geographical hierarchy." +msgstr "" +"Nama loksi kandungan yang difokuskan -- sama ada lokasi dipaparkan dalam " +"media visual atau rujukan oleh media teks atau audio. Nama lokasi ini patut " +"nama sublokasi bandar atau nama lokasi terkenal atau monumen diluar bandar. " +"Mengikut hieraki, sublokasi bandar pada unsur ini adalah berada diaras " +"keempat hieraki bergeografi." + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "Adegan IPTC" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" +"Terangkan adegan kandungan foto. Nyatakan satu atau lebih terma dari PTC " +"\"Scene-NewsCodes\". Setiap adegan diwakilo sebagai rentetan 6 digit dalam " +"senarai tidak bertertib." + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Kod Subjek IPTC" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" +"Nyatakan satu atau lebih Subjek dari taksonomi IPTC \"Subject-NewsCodes\" " +"untuk ketegorikan kandungan. Setiap subjek diwakili sebagai rentetan 8 digit " +"dalam senarai tidak bertertib." + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Additional model info" +msgstr "Maklumat model tambahan" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" +"Maklumat mengenai keetnikan dan lain-lain fakta model dan imej keluaran-" +"model." + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "Kod bagi Organisasi terfitur" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " +"which is featured in the image." +msgstr "" +"Kod dari tatabahasa terkawal untuk mengenalpasti organisasi atua syarikat " +"yang difitur dalam imej." + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "Terma Tatabahasa Terkawal" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" +"Terma untuk terangkan kandungan imej oleh nilai dari Tatabahasa Terkawal." + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Model age" +msgstr "Usia Model" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "" +"Usia model manusia bila imej ini ditangkap dalam imej keluaran model." + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "Nama bagi Organisas terfitur" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "Nama organisasi atau syarikat yang difitur dalam imej." + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Person shown" +msgstr "Individu yang dipaparkan" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "Nama individu yang dipaparkan dalam imej" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "Pengenalpasti Imej Digital" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" +"Pengenalpasti unik secara sejagat untuk imej digital ini. Ia dicipta dan " +"dilaksana oleh pencipta imej digital pada masa penciptaannya. Nilai ini " +"tidak akan berubah selepas itu." + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "Jenis fizikal bagi foto asal" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "Jenis bagi fail digital sumber." + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "Peristiwa" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "Nama atau keterangan bagi peristiwa tertentu bila foto diambil." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Maximum available height" +msgstr "Tinggi maksimum yang tersedia" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Tinggi maksimum yang tersedia dalam piksel untuk foto asal yang mana foto " +"ini telah diterbitkan secara pengurangan saiz." + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Maximum available width" +msgstr "Lebar maksimum yang tersedia" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Lebar maksimum yang tersedia dalam piksel untuk foto asal yang mana foto ini " +"telah diterbitkan secara pengurangan saiz." + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Masukan Registry" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" +"Kedua-dua Id Item Registry dan Id Organisasi Registry untuk rekodkan mana-" +"mana pendaftara imej digital dengan registry." + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "Pengenalpasti Item-Masukan Registry" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" +"Pengenalpasti unik yang dicipta oleh registry dan dilaksana oleh pencipta " +"imej digital. Nilai tidak akan berubah selepas ini. Pengenalpasti ini " +"dipautkan pada Pengenalpasti Organisasi Registry." + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "Pengenalpasti OOrganisasi-Masukan Registry" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "" +"Merupakan pengenalpasti untuk registry yang keluarkan Id Imej Registry " +"berkaitan." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "Medan IPTC Terakhir Disunting" + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" +"Tarikh dan masa secara pilihan bila mana-mana medan data meta foto IPTC " +"disunting kali terakhir." + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Location shown" +msgstr "Lokasi dipaparkan" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "Lokasi yang dipaparkan dalam imej." + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Location Created" +msgstr "Lokasi Dicipta" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "Lokasi foto ditangkap." + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "Lokasi-Bandar" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Nama bandar lokasi tersebut." + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "Lokasi-Kod-ISO Negara" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "Kod ISO bagi negara lokasi tersebut." + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Lokasi-Nama Negara" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "Nama negara bagi lokasi tersebut." + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "Lokasi-Daerah/Negeri" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "" +"Nama bagi subwilayah negara - daerah atau negeri - bagi lokasi tersebut." + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "Lokasi-Sublokasi" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" +"Nama sublokasi. Nama sublokas ini sama ada nama sublokasi bandar atau nama " +"lokasi terkenal atau monumen diluar bandar." + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Location-World Region" +msgstr "Lokasi-Rantau Dunia" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "Nama rantau dunia lokasi tersebut." + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "Kerja seni atau objek dalam imej" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "Merupakan set data meta mengenai kerja seni atau objek dalam imej." + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "Kerja seni atau objek-Makluman hakcipta" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" +"Mengandungi makluman hakcipta berkenaan untuk menuntut hak intelek untuk " +"kerja seni atau objek dalam imej dan patut kenalpasti pemilik hakcipta kerja " +"ini yang berkenaan dengan hak harta intelek." + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "Kerja seni atau objek-Pencipta" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" +"Mengandungi nama artis yang mencipta kerja seni atau objek dalam imej. Jika " +"artis tidak dikenali, nama syarikat atau organisasi juga memadai." + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "Kerja seni atau objek-Tarikh Dicipta" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" +"Reka tarikh dan masa secara pilihan pada kerja seni atau objek dalam imej " +"yang dicipta. Ia berkaitan dengan kerja seni atau objek dengan hak harta " +"intelek yang berkaitan." + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "Kerja seni atau objek-Sumber" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" +"Organisasi atau badan yang memegang dan mendaftar kerja seni atau objek " +"dalam imej untuk tujuan inventori." + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "Kerja seni atau objek-Nombor inventori sumber" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" +"Nombor inventori yang diisu oleh organisasi atau badan yang memegang dan " +"mendaftar kerja seni atau objek dalam imej." + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "Kerja seni atau objek-Tajuk" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "Rujukan untuk kerja seni atau objek dalam imej." + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Scan from film" +msgstr "Imbas dari filem" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "Imbas dari transparensi (termasuk slaid)" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Scan from print" +msgstr "Imbas dari cetakan" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Camera RAW" +msgstr "RAW Kamera" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "TIFF Kamera" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "JPEG Kamera" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "PLUS Version" +msgstr "Versi PLUS" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "Nombor versi piawaian PLUS pada masa transaksi." + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "Lesen" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" +"Kumpulan yang mana lesen diberi oleh Pelesen dibawah transaksi lesen." + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID Lesen" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "ID-PLUS tambahan mengenalpasti setiap Lesen." + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Nama Lesen" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Nama bagi setiap Lesen." + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "End User" +msgstr "Pengguna Akhir" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "" +"Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "Kumpulan yang menggunakan imej dibawah terma lesen." + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "End User ID" +msgstr "ID Pengguna Akhir" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "ID-PLUS pilihan yang mengenalpsti setiap Pengguna Akhir." + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "End User Name" +msgstr "Nama Pengguna Akhir" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Nama bagi setiap Pengguna Akhir." + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Licensor" +msgstr "Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Kumpulan memberi lesen kepada Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "ID-PLUS pilihan mengenalpasti setiap Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Nama Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Nama bagi setiap Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Alamat Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Alamat jalan Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Perincian Alamat Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "Perincian tambahan alamat mel Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City" +msgstr "Bandar Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Nama Bandar Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Negeri atau Wilayah Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Nama Negeri atau Wilayah Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "Poskod Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "Poskod atau Kod Zip Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country" +msgstr "Negara Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Nama Negara Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Telefon Pemberi Lesen Jenis 1" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Telefon Pemberi Lesen Jenis 1." + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Telefon Pemberi Lesen 1" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Nombor Telefon Pemberi Lesen 1." + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Telefon Pemberi Lesen Jenis 2" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Telefon Pemberi Lesen Jenis 2." + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Telefon Pemberi Lesen 2" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Nombor Telefon Pemberi Lesen 2." + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email" +msgstr "E-mel Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Alamat E-mel Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor URL" +msgstr "URL Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Alamat sesawang Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Nota Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the " +"Licensor/s." +msgstr "" +"Maklumat tambahan yang digunakan untuk kenalpasti dan menghubungi Pemberi " +"Lesen." + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "Kod Ringkasan Media PLUS" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" +"Rentetan kod alfanumerik PLUS-terpiawai yang meringkaskan penggunaan media " +"yang disertakan dalam lesen." + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "License Start Date" +msgstr "Tarikh Mula Lesen" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "Tarikh yang mana lesen digunapakai." + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "License End Date" +msgstr "Tarikh Akhir Lesen" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "Tarikh yang mana lesen luput." + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Kekangan Media" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Kekangan menghadkan skop Penggunaan Media PLUS termasuklah dalam lesen yang " +"mana media bernama atau media yang belum dinyatakan ditakrif dalam Matriks " +"Media PLUS." + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Kekangan Kawasan" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Kekangan menghadkan skop distribusi ke bandar, negeri, daerah atau kawasan " +"lain yang dinyatakan untuk disertakan atau diasingkan dari Wilayah PLUS yang " +"dinyatakan dalam Penggunaan Media sepertimana ditakrif dalam lesen." + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Kekangan Produk atau Perkhidmatan" + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Kekangan menghadkan penggunaan imej untuk promosi yang berkaitan dengan " +"produk atau perkhidmatan yang dinamakan." + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Kekangan Fail Imej" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "Kekangan bila menukar nama fail, data meta atau jenis fail imej." + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Kekangan Pengubahan Imej" + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Kekangan pada pengubahan imej dengan cara mengerat, mengalih, merapi, " +"mewarna, menyahwarna atau menggabung." + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Kekangan Duplikasikan Imej" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Kekangan pada penciptaan pendua imej." + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Status Keluaran Model" + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" +"Ringkaskan ketersediaan dan skop penggunaan keizinan keluaran model bagi " +"persamaan individu yang kelihatan dalam foto." + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Model Release ID" +msgstr "ID Keluaran Model" + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "Pengenalpasti pilihan yang berkaitan dengan setiap Keluaran Model." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Pendedahan Usia Model Cilik" + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" +"Usia moodel termuda yang kelihatan dalam imej, pada masa imej diambil." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status Keluaran Harta" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" +"Ringkaskan ketersediaan dan skop penggunaan keizinan keluaran harta bagi " +"harta yang kelihatan dalam foto." + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Property Release ID" +msgstr "ID Keluaran Harta" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "Pengenalpasti pilihan yang berkaitan dengan setiap Keluaran Harta." + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Other Constraints" +msgstr "Kekangan Lain" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "Kekangan tambahan lesen." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "Barisan Penghargaan Diperlukan." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "Keperluan atribusi, jika ada." + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "Amaran Kandungan Dewasa" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "" +"Amaran yang menunjukkan kehadiran kandungan yang tidak sesuai untuk kanak-" +"kanak." + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "Keperluan Lain Lesen" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "Keperluan tambahan lesen." + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Teks Terma dan Syarat" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Terma dan Syarat yang dilaksana terhadap lesen." + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "URL Terma dan Syarat" + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "URL untuk Terma dan Syarat yang dilaksana kepada lesen." + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Syarat Lain Lesen" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "Syarat tambahan lesen." + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "Kenalpasti jenis imej yang diserah." + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "ID Imej Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "Pengenalpasti pilihan yang diumpuk oleh Pemberi Lesen ke imej." + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "Nama Fail Imej Sebagaimana Diserah" + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" +"Nama bagi fail imej yang diserah kepada pemegang lesen untuk diguna mengikut " +"lesen." + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "Format Fail Imej Sebagaimana Diserah" + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" +"Format fail bagi fail imej yang diserah kepada Pemegang lesen untuk diguna " +"mengikut lesen." + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "Saiz Fail Imej Sepertimana Yang Diserah" + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "Saiz fail imej yang diserah ke Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Status Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "Status hakcipta imej." + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "Nombor Pendaftaran Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "" +"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" +"Nombot Pendaftaran Hakcipta, jika ada, dilaksana kepada imej yang dilesenkan." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "First Publication Date" +msgstr "Tarkih Penerbitan Pertama" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "Tarikh yang mana imej kali pertama diterbitkan." + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Pemilik Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "Pemilik hakcipta dalam imej yang dilesenkan." + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "ID Pemilik Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "ID-PLUS pilihan yang mengenalpasti setiap Pemilik Hakcipta." + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "Nama Pemilik Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "Nama bagi Pemilik Hakcipta." + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "ID Imej Pemilik Hakcipta" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" +"Pengenalpasti pilihan yang diumpuk oleh Pemilik Hakcipta kepada imej." + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Image Creator" +msgstr "Pencipta Imej" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Pencipta imej." + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "ID Pencipta Imej" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "ID-PLUS pilihan yang mengenalpasti setiap Pencipta Imej." + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "Nama Pencipta Imej" + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "Nama bagi Pencipta Imej." + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "ID Imej Pencipta Imej" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "Pengenalpasti pilihan yang diumpuk oleh Pencipta Imej terhadap imej." + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "ID Pembekal Imej" + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "ID-PLUS pilihan yang mengenalpasti Pembekal Imej." + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Nama Pembekal Imej" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "Nama bagi Pembekal Imej." + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "ID Imej Pembekal Imej" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "Pengenalpasti pilihan yang diumpuk oleh Pembekal Imej terhadap imej." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "ID Imej Pemegang Lesen" + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "" +"Pengenalpasti pilihan yang diumpuk oleh Pemegang Lesen terhadap imej." + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Nota Imej Pemegang Lesen" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Nota ditambah oleh Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Other Image Info" +msgstr "Maklumat Imej Lain" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Additional image information." +msgstr "Maklumat tambahan imej." + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "License ID" +msgstr "ID Lesen" + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "ID-PLUS pilihan yang diumpuk oleh Pemberi Lesen terhadap Lesen." + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "ID Transaksi Pemberi Lesen" + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" +"Pengenalpasti yang diumpuk oleh Pemberi Lesen untuk rujukan dan kegunaan " +"dalaman Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "ID Transaksi Pemegang Lesen" + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" +"Pengenalpasti yang diumpuk oleh Pemegang Lesen untuk rujukan dan kegunaan " +"dalaman Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "Rujukan Projek Pemegang Lesen" + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "" +"Nama rujukan atau keterangan projek yang diumpuk oleh Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "Tarikh Transaksi Lesen" + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "Tarikh Transaksi Lesen" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "Reuse" +msgstr "Guna Semula" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada lesen adalah lesen ulangan atau lesen awalan. Guna " +"semula perlukan lesen yang disimpan dakam fail yang diserah sebelum ini " +"kepada pengguna yang mana akan dikemaskinikan." + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Other License Documents" +msgstr "Dokumen Lesen Lain" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "Maklumat rujukan untuk dokumen tambahan yang berkaitan dengan lesen." + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Other License Info" +msgstr "Maklumat Lesen Lain" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Additional license information." +msgstr "Maklumat lesen tambahan." + +#: src/properties.cpp:796 src/properties.cpp:797 src/properties.cpp:798 +#: src/properties.cpp:799 src/properties.cpp:800 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "Medan pilihan untuk diguna mengikut budi bicara Pemberi Lesen." + +#: src/properties.cpp:799 +msgid "Custom 4" +msgstr "Suai 4" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "Custom 5" +msgstr "Suai 5" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Custom 6" +msgstr "Suai 6" + +#: src/properties.cpp:801 src/properties.cpp:802 src/properties.cpp:803 +#: src/properties.cpp:804 src/properties.cpp:805 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "Medan pilihan yang diguna mengikut budi bicara Pemegang Lesen." + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Custom 7" +msgstr "Suai 7" + +#: src/properties.cpp:803 +msgid "Custom 8" +msgstr "Suai 8" + +#: src/properties.cpp:804 +msgid "Custom 9" +msgstr "Suai 9" + +#: src/properties.cpp:805 +msgid "Custom 10" +msgstr "Suai 10" + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "Amaran Kandungan Dewasa Diperlukan" + +#: src/properties.cpp:813 +msgid "Not Required" +msgstr "Tidak Diperlukan" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "Protected" +msgstr "Dilindungi" + +#: src/properties.cpp:820 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domain Awam" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "Penghargaan Bersebelahan Imej" + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "Penghargaan dalam Kawasan Penghargaan" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "Credit on Image" +msgstr "Penghargaan dalam Imej" + +#: src/properties.cpp:829 +msgid "Not Require" +msgstr "Tidak Diperlukan" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "No Colorization" +msgstr "Tiada Pewarnaan" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "No Cropping" +msgstr "Tiada Pengeratan" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "Tiada Nyah-Pewarnaan" + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "No Flipping" +msgstr "Tiada Pengalihan" + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "No Merging" +msgstr "Tiada Penggabungan" + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "No Retouching" +msgstr "Tiada Perapian" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "Penduaan Sahaja sebagaimana Perlu Dibawah Lesen" + +#: src/properties.cpp:845 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "Tiada Kekangan Duplikasi" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "No Duplication" +msgstr "Tiada Duplikasi" + +#: src/properties.cpp:851 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "Kekal Nama Fail" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "Kekal Jenis Fail" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "Kekal ID dalam Nama Fail" + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "Kekal Data Meta" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Peta Bit Windows (BMP)" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Negatif Digital (DNG)" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "PostSkrip Terkurung (EPS)" + +#: src/properties.cpp:862 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Format Pertukaran Grafik (GIF)" + +#: src/properties.cpp:863 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "Format Pertukaran JPEG (JPG, JIF, JFIF)" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "Macintosh Picture (PICT)" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Grafik Rangkaian Mudah Alih (PNG)" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Dokumen Photoshop (PSD)" + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Format Imej RAW Proprietari" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "Format Fail Imej Bertag (TIFF)" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "Foto Media Windows (HD Photo)" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Lebih besar dari 50 MB" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Sehingga 1 MB" + +#: src/properties.cpp:877 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Sehingga 10 MB" + +#: src/properties.cpp:878 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Sehingga 30 MB" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Sehingga 50 MB" + +#: src/properties.cpp:884 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Imej Berilustrasi" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "Imej Berkomposit atau Multimedia" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Imej Fotografik" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "Cell" +msgstr "Telefon Bimbit" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "FAX" +msgstr "FAKS" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Pager" +msgstr "Alat Kelui" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "Work" +msgstr "Tempat Kerja" + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Usia Tidak Diketahui" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Usia 25 dan Keatas" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "Age 24" +msgstr "Usia 24" + +#: src/properties.cpp:905 +msgid "Age 23" +msgstr "Usia 23" + +#: src/properties.cpp:906 +msgid "Age 22" +msgstr "Usia 22" + +#: src/properties.cpp:907 +msgid "Age 21" +msgstr "Usia 21" + +#: src/properties.cpp:908 +msgid "Age 20" +msgstr "Usia 20" + +#: src/properties.cpp:909 +msgid "Age 19" +msgstr "Usia 19" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Age 18" +msgstr "Usia 18" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Age 17" +msgstr "Usia 17" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "Age 16" +msgstr "Usia 16" + +#: src/properties.cpp:913 +msgid "Age 15" +msgstr "Usia 15" + +#: src/properties.cpp:914 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Usia 14 dan Kebawah" + +#: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:928 src/properties.cpp:935 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Tidak Dilaksana" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Keluaran Model Tidak Terhad" + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Keluaran Model Tidak Lengkap atau Terhad" + +#: src/properties.cpp:929 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Keluaran Harta Tidak Terhad" + +#: src/properties.cpp:930 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Keluaran Harta Tidak Lengkap atau Terhad" + +#: src/properties.cpp:936 +msgid "Repeat Use" +msgstr "Guna Berulang" + +#: src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "Pengenalpastian Lengkapan" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Notasi yang menjadikan imej unik" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "Orang" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 +msgid "CatalogSets" +msgstr "Set Katalog" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 src/properties.cpp:983 +#: src/properties.cpp:987 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "Penanda perihalan bagi item katalog mengikut kandungan" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "RegionInfo" +msgstr "RegionInfo" + +#: src/properties.cpp:958 +msgid "Microsoft Photo people-tagging metadata root" +msgstr "Root data meta pengetagan-individu Microsoft Photo" + +#: src/properties.cpp:964 +msgid "DateRegionsValid" +msgstr "DateRegionsValid" + +#: src/properties.cpp:964 +msgid "Date the last region was created" +msgstr "Tarikh kawasan terakhir telah dicipta" + +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:980 +msgid "Regions" +msgstr "Kawasan" + +#: src/properties.cpp:965 +msgid "Contains Regions/person tags" +msgstr "Tag Kawasan/individu terkandungi" + +#: src/properties.cpp:971 +msgid "PersonDisplayName" +msgstr "PersonDisplayName" + +#: src/properties.cpp:971 +msgid "Name of the person (in the given rectangle)" +msgstr "Nama individu (dalam segiempat yang diberi)" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle" +msgstr "Segiempat" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle that identifies the person within the photo" +msgstr "Segiempat yang mengenalpasti individu di dalam foto" + +#: src/properties.cpp:973 +msgid "PersonEmailDigest" +msgstr "PersonEmailDigest" + +#: src/properties.cpp:973 +msgid "" +"SHA-1 encrypted message hash of the person's Windows Live e-mail address" +msgstr "" +"SHA-1 cincangan mesej tersulit bagi alamat e-mel Windows Live individu" + +#: src/properties.cpp:974 +msgid "PersonLiveCID" +msgstr "PersonLiveCID" + +#: src/properties.cpp:974 +msgid "Signed decimal representation of the person's Windows Live CID" +msgstr "Perwakilang desimal bertandatangan bagi CID Windows Live individu" + +#: src/properties.cpp:980 +msgid "Main structure containing region based information" +msgstr "Struktur utama yang mengandungi maklumat berasaskan kawasan" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "AppliedToDimensions" +msgstr "AppliedToDimensions" + +#: src/properties.cpp:981 +msgid "Width and height of image when storing region data" +msgstr "Lebar dan tinggi imej bila menyimpan data kawasan" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "RegionList" +msgstr "RegionList" + +#: src/properties.cpp:982 +msgid "List of Region structures" +msgstr "Senarai struktur Kawasan" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Area" +msgstr "Kawasan" + +#: src/properties.cpp:984 +msgid "Type purpose of region (Face|Pet|Focus|BarCode)" +msgstr "Tujuan jenis kawasan (Face|Pet|Focus|BarCode)" + +#: src/properties.cpp:985 +msgid "Name/ short description of content in image region" +msgstr "Nama/ keterangan pendek kandungan dalam kawasan imej" + +#: src/properties.cpp:986 +msgid "" +"Usage scenario for a given focus area " +"(EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|NotEvaluatedNotUsed)" +msgstr "" +"Senario penggunaan bagi kawasan fokus yang diberi " +"(EvaluatedUsed|EvaluatedNotUsed|NotEvaluatedNotUsed)" + +#: src/properties.cpp:987 +msgid "FocusUsage" +msgstr "FocusUsage" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "BarCodeValue" +msgstr "BarCodeValue" + +#: src/properties.cpp:988 +msgid "Decoded BarCode value string" +msgstr "Rentetan nilai Barkod Ternyahkod" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Any top level XMP property to describe the region content" +msgstr "Sebarang sifat XMP aras tertinggi untuk terangkan kandungan kawasan" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Archival Location" +msgstr "Lokasi Arkib" + +#: src/properties.cpp:996 +msgid "Information about the Archival Location." +msgstr "Maklumat mengenai Lokasi Arkib" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Arranger" +msgstr "Arranger" + +#: src/properties.cpp:997 +msgid "Information about the Arranger." +msgstr "Maklumat mengenai Arranger." + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "Arranger Keywords" +msgstr "Kata Kunci Arranger" + +#: src/properties.cpp:998 +msgid "Information about the Arranger Keywords." +msgstr "Maklumat mengenai Kata Kunci Arranger." + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "Video Aspect Ratio" +msgstr "Nisbah Bidang Video" + +#: src/properties.cpp:1000 +msgid "" +"Ratio of Width:Height, helps to determine how a video would be displayed on " +"a screen" +msgstr "" +"Nisbah Lebar:Tinggi, bantu tentukan bagaimana video dipapar pada skrin" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "Video Aspect Ratio Type" +msgstr "Jenis Nisbah Bidang Video" + +#: src/properties.cpp:1001 +msgid "Aspect Ratio Type. Eg - Free-Resizing or Fixed" +msgstr "Jenis Nisbah Bidang, Cth - Saiz Semula Bebas atau Tetap" + +#: src/properties.cpp:1002 +msgid "Attached File Data" +msgstr "Data Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1003 +msgid "Attached File Description" +msgstr "Keterangan Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1004 +msgid "Attached File MIME Type" +msgstr "Jenis MIME Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1005 +msgid "Attached File Name" +msgstr "Nama Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "Attached File UID" +msgstr "UID Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1006 +msgid "Attached File Universal ID" +msgstr "ID Universal Fail Dilampir" + +#: src/properties.cpp:1007 +msgid "A C string that specifies a Base URL." +msgstr "Rentetan C yang tentukan URL Dasar." + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Kedalaman Bit" + +#: src/properties.cpp:1008 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates the pixel depth of the compressed image. " +"Values of 1, 2, 4, 8 , 16, 24, and 32 indicate the depth of color images" +msgstr "" +"Integer 16-bit yang menyatakan kedalaman piksel imej termampat. Nilai 1, 2, " +"4, 8, 16, 24, dan 32 menentukan kedalaman imej warna" + +#: src/properties.cpp:1009 +msgid "Brightness setting." +msgstr "Tetapan kecerahan." + +#: src/properties.cpp:1010 +msgid "Camera Byte Order" +msgstr "Tertib Bait Kamera" + +#: src/properties.cpp:1010 +msgid "Byte Order used by the Video Capturing device." +msgstr "Tertib Bait yang diguna oleh peranti Penangkapan Video." + +#: src/properties.cpp:1011 +msgid "Video Cinematographer" +msgstr "Cinematographer Video" + +#: src/properties.cpp:1011 +msgid "The video Cinematographer information." +msgstr "Maklumat Cinematographer video" + +#: src/properties.cpp:1012 +msgid "Clean Aperture Width" +msgstr "Kedalaman Bukaan Bersih" + +#: src/properties.cpp:1012 +msgid "Clean aperture width in pixels" +msgstr "Lebar bukaan bersih dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1013 +msgid "Clean Aperture Height" +msgstr "Tinggi Bukaan Bersih" + +#: src/properties.cpp:1013 +msgid "Clean aperture height in pixels" +msgstr "Tinggi bukaan bersih dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1014 +msgid "Video Codec" +msgstr "Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1014 +msgid "" +"The video codec information. Informs about the encoding algorithm of video. " +"Codec Info is required for video playback." +msgstr "" +"Maklumat kodeks video. Maklumat mengenai algoritma pengekodan video. " +"Maklumat Kodeks diperlukan untuk main balik video." + +#: src/properties.cpp:1015 +msgid "Video Codec Decode Info" +msgstr "Maklumat Nyahkod Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1015 +msgid "" +"Contains information the video Codec Decode All, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" +"Mengandungi maklumat Nyahkod Kodeks video, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1016 +msgid "Video Codec Description" +msgstr "Keterangan Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1016 src/properties.cpp:1344 +msgid "Contains description the codec." +msgstr "Mengandungi keterangan kodeks." + +#: src/properties.cpp:1017 +msgid "Video Codec Information" +msgstr "Maklumat Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1017 +msgid "Contains information the codec needs before decoding can be started." +msgstr "" +"Mengandungi maklumat kodeks yang diperlukan sebelum menyahkod boleh bermula." + +#: src/properties.cpp:1018 +msgid "Video Codec Download URL" +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1018 +msgid "Video Codec Download URL." +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Video." + +#: src/properties.cpp:1019 +msgid "Video Codec Settings" +msgstr "Tetapan Kodeks Video" + +#: src/properties.cpp:1019 src/properties.cpp:1266 src/properties.cpp:1347 +msgid "Contains settings the codec needs before decoding can be started." +msgstr "Mengandungi kodeks yang diperlukan sebelum menyahkod boleh bermula." + +#: src/properties.cpp:1024 +msgid "Comment" +msgstr "Ulasan" + +#: src/properties.cpp:1024 +msgid "Information about the Comment." +msgstr "Maklumat mengenai Ulasan." + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "Commissioned" +msgstr "Ditauliah" + +#: src/properties.cpp:1025 +msgid "Commissioned." +msgstr "Ditauliah." + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "QTime Compatible FileType Brand" +msgstr "Jenama Jenis Fail Serasi QTime" + +#: src/properties.cpp:1026 +msgid "Other QuickTime Compatible FileType Brand" +msgstr "Jenama Jenis Fail Serasi QuickTime Lain" + +#: src/properties.cpp:1027 +msgid "Information about the Composer." +msgstr "Maklumat mengenai Penggubah." + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Composer Keywords" +msgstr "Kata Kunci Penggubah" + +#: src/properties.cpp:1028 +msgid "Information about the Composer Keywords." +msgstr "Maklumat mengenai Kata Kunci Penggubah." + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "Compressor" +msgstr "Pemampat" + +#: src/properties.cpp:1029 +msgid "Video Compression Library Used" +msgstr "Pustaka Pemampatan Video yang Digunakan" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "Video Compressor ID" +msgstr "ID Pemampat Video" + +#: src/properties.cpp:1030 +msgid "Video Compression ID of Technology/Codec Used" +msgstr "ID Pemampatan Video bagi Teknologi/Kodeks yang Digunakan" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Compressor Version" +msgstr "Versi Pemampat" + +#: src/properties.cpp:1031 +msgid "Information about the Compressor Version." +msgstr "Maklumat mengenai Versi Pemampat." + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Container Type" +msgstr "Jenis Bekas" + +#: src/properties.cpp:1032 +msgid "Primary Metadata Container" +msgstr "Bekas Data Meta Utama" + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Content Compression Algorithm" +msgstr "Algoritma Pemampatan Kandungan" + +#: src/properties.cpp:1033 +msgid "Content Compression Algorithm. Eg: zlib" +msgstr "Algoritma Pemampatan Kandungan. Cth: zlib" + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Content Encoding Type" +msgstr "Jenis Pengekodan Kandungan" + +#: src/properties.cpp:1034 +msgid "Content Encoding Type. Eg: Encryption or Compression" +msgstr "Jenis Pengekodan Kandungan. Cth: Penyulitan atau Pemampatan" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Content Encryption Algorithm" +msgstr "Algoritma Penyulitan Kandungan" + +#: src/properties.cpp:1035 +msgid "Content Encryption Algorithm. Eg: Blowfish" +msgstr "Algoritma Penyulitan Kandungan. Cth: Blowfish" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Content Signature Algorithm" +msgstr "Algoritma Tandatangan Kandungan" + +#: src/properties.cpp:1036 +msgid "Content Signature Algorithm. Eg: RSA" +msgstr "Algoritma Tandatangan Kandungan. Cth: RSA" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Content Sign Hash Algorithm" +msgstr "Algoritma Cincangan Tanda Kandungan" + +#: src/properties.cpp:1037 +msgid "Content Signature Hash Algorithm. Eg: SHA1-160 or MD5" +msgstr "Algoritma Cincangan Tanda Kandungan. Cth. SHA1-160 atau MD5" + +#: src/properties.cpp:1038 +msgid "Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." +msgstr "Menunjukkan arah pemprosesan beza jelas yang dilaksana oleh kamera." + +#: src/properties.cpp:1039 +msgid "Copyright, can be name of an organization or an individual." +msgstr "Hakcipta, boleh jadi nama organisasi atau individu." + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Costume Designer" +msgstr "Pereka Kostum" + +#: src/properties.cpp:1040 +msgid "Costume Designer associated with the video." +msgstr "Pereka Kostum yang berkaitan dengan video." + +#: src/properties.cpp:1041 +msgid "Name of the country where the video was created." +msgstr "Nama negara dimana video dihasilkan." + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "Creation Date" +msgstr "Tarikh Ciptaan" + +#: src/properties.cpp:1042 +msgid "" +"Specifies the date and time of the initial creation of the file. The value " +"is given as the number of 100-nanosecond intervals since January 1, 1601, " +"according to Coordinated Universal Time (Greenwich Mean Time)." +msgstr "" +"Nyatakan tarikh dan waktu bagi penciptaan awal fail. Nilai diberi sebagai " +"nombor sela 100-nanosaat semenjak 1 Januarim 1601, berdasarkan pada Waktu " +"Universal Terkoordinat (Waktu Min Greenwich)." + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Pixel Crop Bottom" +msgstr "Kerat Piksel Bawah" + +#: src/properties.cpp:1044 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the bottom." +msgstr "Bilangan Piksel yang dikerat dari bawah." + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Pixel Crop Left" +msgstr "Kerat Piksel Kiri" + +#: src/properties.cpp:1045 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the left." +msgstr "Bilangan Piksel yang dikerat dari kiri." + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Pixel Crop Right" +msgstr "Kerat Piksel Kanan" + +#: src/properties.cpp:1046 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the right." +msgstr "Bilangan Piksel yang dikerat dari kanan." + +#: src/properties.cpp:1047 +msgid "Field that indicates if a video is cropped." +msgstr "Medan yang menunjukkan jika video telah dikerat." + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "Pixel Crop Top" +msgstr "Kerat Piksel Atas" + +#: src/properties.cpp:1048 +msgid "Number of Pixels to be cropped from the top." +msgstr "Bilangan Piksel yang dikerat dari atas." + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "Current Time" +msgstr "Masa Semasa" + +#: src/properties.cpp:1049 +msgid "The time value for current time position within the movie." +msgstr "Nilai masa bagi kedudukan masa semasa di dalam cereka." + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "Data Packets" +msgstr "Paket Data" + +#: src/properties.cpp:1050 +msgid "" +"Specifies the number of Data Packet entries that exist within the Data " +"Object." +msgstr "Nyatakan bilangan masukan Paket Data yang wujud di dalam Objek Data." + +#: src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and time when original video was generated, in ISO 8601 format. " +msgstr "Tarikh dan masa bila video asal dijana, dalam format ISO 8601. " + +#: src/properties.cpp:1052 +msgid "" +"Date and time when video was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" +"Tarikh dan masa bila video disimpan sebagai data digital, boleh sama dengan " +"Tarikh Masa Asal jika asalnya disimpan dalam bentuk digital. Disimpan dalam " +"format ISO 8601." + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "Date-Time Original" +msgstr "Tarikh-Masa Asal" + +#: src/properties.cpp:1054 +msgid "Contains the production date" +msgstr "Mengandungi tarikh penghasilan" + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "Video Track Default On" +msgstr "Lalai Trek Video Hidup" + +#: src/properties.cpp:1055 +msgid "Video Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Lalai Trek Video Hidup, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1056 +msgid "Indicates the digital zoom ratio when the video was shot." +msgstr "Menunjukkan nisbah zum digital bila video ditangkap." + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensi" + +#: src/properties.cpp:1057 +msgid "Information about the Dimensions of the video frame." +msgstr "Maklumat mengenai Dimensi bingkai video." + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Director" +msgstr "Pengarah" + +#: src/properties.cpp:1058 +msgid "Information about the Director." +msgstr "Maklumat mengenai Pengarah." + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "Video Display Unit" +msgstr "Unit Paparan Video" + +#: src/properties.cpp:1059 +msgid "Video display unit. Eg - cm, pixels, inch" +msgstr "Unit paparan video. Cth - cm, piksel, inci" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Distributed By" +msgstr "Diedar Oleh" + +#: src/properties.cpp:1060 +msgid "Distributed By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Diedar Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "Doc Type" +msgstr "Jensi Doc" + +#: src/properties.cpp:1061 +msgid "" +"Describes the contents of the file. In the case of a MATROSKA file, its " +"value is 'matroska'" +msgstr "" +"Jelaskan kandungan fail. Jika fail adalah MATROSKA, nilainya ialah 'matroska'" + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "Doc Type Read Version" +msgstr "Versi Baca Jenis Doc" + +#: src/properties.cpp:1062 +msgid "" +"A Matroska video specific property, helps in determining the compatibility " +"of file with a particular version of a video player" +msgstr "" +"Sifat khusus video Matroska, membantu tentukan keserasian fail dengan versi " +"tertentu pemain video" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "Doc Type Version" +msgstr "Veris Jenis Doc" + +#: src/properties.cpp:1063 +msgid "" +"A Matroska video specific property, indicated the version of filetype, helps " +"in determining the compatibility" +msgstr "" +"Sifat khusus video Matroska, menentukan versi jenis fail, membantu tentukan " +"keserasian" + +#: src/properties.cpp:1064 +msgid "Dots Per Inch" +msgstr "Titik Per Inci" + +#: src/properties.cpp:1065 +msgid "The duration of the media file. Measured in milli-seconds." +msgstr "Jangkama fail media. Diukur dalam tempoh milisaat." + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "EBML Read Version" +msgstr "Versi Baca EBML" + +#: src/properties.cpp:1066 +msgid "Extensible Binary Meta Language Read Version" +msgstr "Versi Baca Bahasa Meta Binari Lanjutan" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "EBML Version" +msgstr "Versi EBML" + +#: src/properties.cpp:1067 +msgid "Extensible Binary Meta Language Version" +msgstr "Veris Bahasa Meta Binari Boleh Lanjut" + +#: src/properties.cpp:1068 +msgid "Edit Block 1 / Language" +msgstr "Sunting Blok 1 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1068 src/properties.cpp:1069 src/properties.cpp:1070 +#: src/properties.cpp:1071 src/properties.cpp:1072 src/properties.cpp:1073 +#: src/properties.cpp:1074 src/properties.cpp:1075 src/properties.cpp:1076 +msgid "Information about the Edit / Language." +msgstr "Maklumat mengenai Sunting / Bahasa." + +#: src/properties.cpp:1069 +msgid "Edit Block 2 / Language" +msgstr "Sunting Blok 2 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1070 +msgid "Edit Block 3 / Language" +msgstr "Sunting Blok 3 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1071 +msgid "Edit Block 4 / Language" +msgstr "Sunting Blok 4 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1072 +msgid "Edit Block 5 / Language" +msgstr "Sunting Blok 5 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1073 +msgid "Edit Block 6 / Language" +msgstr "Sunting Blok 6 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1074 +msgid "Edit Block 7 / Language" +msgstr "Sunting Blok 7 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1075 +msgid "Edit Block 8 / Language" +msgstr "Sunting Blok 8 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1076 +msgid "Edit Block 9 / Language" +msgstr "Sunting Blok 9 / Bahasa" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Edited By" +msgstr "Disunting Oleh" + +#: src/properties.cpp:1077 +msgid "Edited By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Disunting Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Video Track Enabled" +msgstr "Trek Video Dibenarkan" + +#: src/properties.cpp:1078 +msgid "Status of Video Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Status Trek Video Track, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Encoded By" +msgstr "Dienkod Oleh" + +#: src/properties.cpp:1079 +msgid "Encoded By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Dienkod Oleh, iaitu nama individu atau organisasi" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Encoded Pixels Width" +msgstr "Lebar Piksel Dienkod" + +#: src/properties.cpp:1080 +msgid "Encoded Pixels width in pixels" +msgstr "Lebar Piksel Dienkod dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Encoded Pixels Height" +msgstr "Tinggi Piksel Dienkod" + +#: src/properties.cpp:1081 +msgid "Encoded Pixels height in pixels" +msgstr "Tinggi Piksel Dienkod dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Encoder" +msgstr "Pengekod" + +#: src/properties.cpp:1082 +msgid "Information about the Encoder." +msgstr "Maklumat mengenai Pengekod." + +#: src/properties.cpp:1083 +msgid "End Timecode" +msgstr "Kod Masa Tamat" + +#: src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer, in most cases name of person." +msgstr "Jurutera, dalam kebanyakan kes adalah nama individu." + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Equipment" +msgstr "Peralatan" + +#: src/properties.cpp:1085 +msgid "Information about the Equipment used for recording Video." +msgstr "Maklumat mengenai Peralatan yang digunakan untuk merakam Video." + +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation Information." +msgstr "Maklumat Pemampasan Dedahan." + +#: src/properties.cpp:1087 +msgid "Exposure Program Information." +msgstr "Maklumat Program Dedahan." + +#: src/properties.cpp:1088 +msgid "Exposure time in seconds." +msgstr "Masa dedahan dalam saat." + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Extended Content Description" +msgstr "Keterangan Kandungan Lanjutan" + +#: src/properties.cpp:1089 +msgid "Extended Content Description,ususally found in ASF type files." +msgstr "" +"Keterangan Kandungan Lanjutan, biasanya di temui dalam fail jenis ASF." + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "File ID" +msgstr "ID Fail" + +#: src/properties.cpp:1091 +msgid "File ID." +msgstr "ID Fail." + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "File Length" +msgstr "Panjang Fail" + +#: src/properties.cpp:1092 +msgid "File length." +msgstr "Panjang fail." + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "File Name" +msgstr "Nama Fail" + +#: src/properties.cpp:1093 +msgid "File Name or Absolute File Path" +msgstr "Nama Fail atau Laluan Fail Mutlak" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "File Size" +msgstr "Saiz Fail" + +#: src/properties.cpp:1094 +msgid "File Size, in MB" +msgstr "Saiz Fail, dalam MB" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "File Type" +msgstr "Jenis Fail" + +#: src/properties.cpp:1095 +msgid "Extension of File or Type of File" +msgstr "Sambungan Fail atau Jenis Fail" + +#: src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect Settings Applied." +msgstr "Tetapan Kesan Penapis Dilaksana." + +#: src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version of the Camera/Video device." +msgstr "Versi Perisian Tegar peranti Kamera/Video." + +#: src/properties.cpp:1098 +msgid "F number. Camera Lens specific data." +msgstr "Nombor F, data khusus Kanta Kamera." + +#: src/properties.cpp:1099 +msgid "Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "Panjang fokus kanta, dalam milimeter." + +#: src/properties.cpp:1100 +msgid "Focus Mode of the Lens. Eg - AF for Auto Focus" +msgstr "Mod Fokus Kanta. Contoh - AF untuk Auto Fokus" + +#: src/properties.cpp:1101 +msgid "" +"Indication of movie format (computer-generated, digitized, and so on)." +msgstr "Penunjuk format cereka (dijana-komputer, digital, dan selanjutnya)." + +#: src/properties.cpp:1102 +msgid "Frame Count" +msgstr "Kiraan Bingkai" + +#: src/properties.cpp:1102 src/properties.cpp:1292 +msgid "Total number of frames in a video" +msgstr "Jumlah bilangan bingkai dalam video" + +#: src/properties.cpp:1103 +msgid "Frame Height" +msgstr "Tinggi Bingkai" + +#: src/properties.cpp:1103 +msgid "Height of frames in a video" +msgstr "Tinggi bingkai dalam video" + +#: src/properties.cpp:1104 +msgid "" +"Rate at which frames are presented in a video (Expressed in fps(Frames per " +"Second))" +msgstr "" +"Kadar yang mana bingkai dipersembah dalam video (Diungkap dalam fps (Bingkai " +"se Saat)" + +#: src/properties.cpp:1106 +msgid "Frame Width" +msgstr "Lebar Bingkai" + +#: src/properties.cpp:1106 +msgid "Width of frames in a video" +msgstr "Lebar bingkai dalam video" + +#: src/properties.cpp:1110 +msgid "GPS Coordinates" +msgstr "Koordinat GPS" + +#: src/properties.cpp:1110 +msgid "Information about the GPS Coordinates." +msgstr "Maklumat mengenai Koordinat GPS." + +#: src/properties.cpp:1111 +msgid "Date stamp of GPS data, " +msgstr "Setem tarikh data GPS, " + +#: src/properties.cpp:1112 +msgid "Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." +msgstr "Arah imej bila ditangkap, julat nilai dari 0 hingga 359.99." + +#: src/properties.cpp:1113 +msgid "Reference for image direction." +msgstr "Rujukan arah imej." + +#: src/properties.cpp:1114 +msgid "(North/South). Indicates latitude." +msgstr "(Utara/Selatan). Menunjukkan latitud." + +#: src/properties.cpp:1115 +msgid "(East/West). Indicates longitude." +msgstr "(Timur/Barat). Menunjukkan longitud." + +#: src/properties.cpp:1116 +msgid "Geodetic survey data." +msgstr "Data tinjauan geodetik." + +#: src/properties.cpp:1117 +msgid "Satellite information, format is unspecified." +msgstr "Maklumat satelit, format tidak dinyatakan." + +#: src/properties.cpp:1118 +msgid "Time stamp of GPS data, " +msgstr "Setem masa data GPS, " + +#: src/properties.cpp:1119 +msgid "A decimal encoding with period separators. " +msgstr "Pengekodan desimal dengan pemisah titik. " + +#: src/properties.cpp:1120 +msgid "Graphcs Mode" +msgstr "Mod Grafik" + +#: src/properties.cpp:1120 +msgid "" +"A 16-bit integer that specifies the transfer mode. The transfer mode " +"specifies which Booleanoperation QuickDraw should performwhen drawing " +"ortransferring an image fromone location to another." +msgstr "" +"Integer 26-bit yang menentukan mod pemindahan. Mod pemindahan menentukan " +"operasi Boolean QuickDraw yang manakah patut dilakukan bila melukis atau " +"memindahkan imej dari satu lokasi ke lokasi yang lain." + +#: src/properties.cpp:1122 +msgid "Grouping" +msgstr "Pengelumpulan" + +#: src/properties.cpp:1122 +msgid "Information about the Grouping." +msgstr "Maklumat mengenai Pengelumpulan." + +#: src/properties.cpp:1123 src/properties.cpp:1354 +msgid "Handler Class" +msgstr "Kelas Pengendali" + +#: src/properties.cpp:1123 src/properties.cpp:1354 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the handler. Only two " +"values are valid for this field: 'mhlr' for media handlers and 'dhlr' for " +"data handlers." +msgstr "" +"Kod empat-aksara yang mengenalpasti jenis pengendali. Hanya dua nilai adalah " +"sah untuk medan ini: 'mhlr' untuk pengendali media dan 'dhlr' untuk " +"pengendali data." + +#: src/properties.cpp:1124 src/properties.cpp:1355 +msgid "Handler Description" +msgstr "Keterangan Pengendali" + +#: src/properties.cpp:1124 src/properties.cpp:1355 +msgid "" +"A (counted) string that specifies the name of the component-that is, the " +"media handler used when this media was created.." +msgstr "" +"Rentetan (dikira_ yang menentukan nama komponen, pengendali media digunakan " +"bila media ini dicipta.." + +#: src/properties.cpp:1125 src/properties.cpp:1356 +msgid "Handler Type" +msgstr "Jenis Pengendali" + +#: src/properties.cpp:1125 src/properties.cpp:1356 +msgid "" +"A four-character code that identifies the type of the media handler or data " +"handler." +msgstr "" +"Kod empat-aksara yang mengenalpasti jensi pengendali media atau pengendali " +"data." + +#: src/properties.cpp:1126 src/properties.cpp:1357 +msgid "Handler Vendor ID" +msgstr "ID Vendor Pengendali" + +#: src/properties.cpp:1126 src/properties.cpp:1357 +msgid "Component manufacturer." +msgstr "Pengilang komponen." + +#: src/properties.cpp:1127 +msgid "Video Height" +msgstr "Tinggi Video" + +#: src/properties.cpp:1127 src/properties.cpp:1250 +msgid "Video height in pixels" +msgstr "Tinggi video dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment Settings Information." +msgstr "Maklumat Tetapan Pelarasan Rona." + +#: src/properties.cpp:1129 +msgid "Image Length, a property inherited from BitMap format" +msgstr "Panjang Imej, sifat diwarisi dari format PetaBit" + +#: src/properties.cpp:1130 +msgid "Info Banner Image" +msgstr "Imej Sepanduk Maklumat" + +#: src/properties.cpp:1130 +msgid "Information Banner Image." +msgstr "Imej Sepanduk Maklumat." + +#: src/properties.cpp:1131 +msgid "Info Banner URL" +msgstr "URL Sepanduk Maklumat" + +#: src/properties.cpp:1131 +msgid "Information Banner URL." +msgstr "URL Sepanduk Maklumat." + +#: src/properties.cpp:1132 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: src/properties.cpp:1132 +msgid "Additional Movie Information." +msgstr "Maklumat Cereka Tambahan." + +#: src/properties.cpp:1133 +msgid "Info Text" +msgstr "Teks Maklumat" + +#: src/properties.cpp:1133 +msgid "Information Text." +msgstr "Teks Maklumat." + +#: src/properties.cpp:1134 +msgid "Info URL" +msgstr "URL Maklumat" + +#: src/properties.cpp:1134 +msgid "Information URL." +msgstr "URL Maklumat." + +#: src/properties.cpp:1135 +msgid "Information about the ISO Setting." +msgstr "Maklumat mengenai Tetapan ISO." + +#: src/properties.cpp:1136 +msgid "ISRC Code" +msgstr "Kod ISRC" + +#: src/properties.cpp:1136 +msgid "Information about the ISRC Code." +msgstr "Maklumat mengenai Kod ISRC." + +#: src/properties.cpp:1137 +msgid "Junk Data" +msgstr "Data Sarap" + +#: src/properties.cpp:1137 +msgid "Video Junk data" +msgstr "Data Sarap Video" + +#: src/properties.cpp:1138 +msgid "Language." +msgstr "Bahasa." + +#: src/properties.cpp:1139 +msgid "Length" +msgstr "Jangka masa" + +#: src/properties.cpp:1139 +msgid "The length of the media file." +msgstr "Jangka masa fail media." + +#: src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type." +msgstr "Jenis Kanta." + +#: src/properties.cpp:1142 +msgid "Lightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: src/properties.cpp:1142 +msgid "Lightness." +msgstr "Kecerahan." + +#: src/properties.cpp:1143 +msgid "Location Information" +msgstr "Maklumat Lokasi" + +#: src/properties.cpp:1143 +msgid "Location Information." +msgstr "Maklumat Lokasi." + +#: src/properties.cpp:1144 +msgid "Logo Icon URL" +msgstr "URL Ikon Logo." + +#: src/properties.cpp:1144 +msgid "A C string that specifies Logo Icon URL." +msgstr "Rentetan C yang menyatakan URL Ikon Logo." + +#: src/properties.cpp:1145 +msgid "Logo URL" +msgstr "URL Logo" + +#: src/properties.cpp:1145 +msgid "A C string that specifies a Logo URL." +msgstr "Rentetan C yang menyatakan URL Logo." + +#: src/properties.cpp:1146 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +#: src/properties.cpp:1146 +msgid "Lyrics of a Song/Video." +msgstr "Lirik Lagu/Video." + +#: src/properties.cpp:1147 +msgid "QTime Major FileType Brand" +msgstr "Jenama Jenis Fail QTime Major" + +#: src/properties.cpp:1147 +msgid "QuickTime Major File Type Brand" +msgstr "Jenama Jenis Fail QuickTime Major" + +#: src/properties.cpp:1148 +msgid "Equipment Make" +msgstr "Buat Peralatan" + +#: src/properties.cpp:1148 +msgid "Manufacturer of recording equipment" +msgstr "Pengilang peralatan rakaman" + +#: src/properties.cpp:1149 +msgid "Camera Maker Note Type" +msgstr "Jenis Nota Pembuat Kamera" + +#: src/properties.cpp:1149 +msgid "Maker Note Type of the camera." +msgstr "Jenis Nota Pembuat kamera." + +#: src/properties.cpp:1150 +msgid "Camera Maker Note Version" +msgstr "Versi Nota Pembuat Kamera" + +#: src/properties.cpp:1150 +msgid "Maker Note Version of the camera." +msgstr "Versi Nota Pembuat kamera." + +#: src/properties.cpp:1151 +msgid "Maker URL" +msgstr "URL Pembuat" + +#: src/properties.cpp:1151 +msgid "Camera Manufacturer's URL." +msgstr "URL Pengilang Kamera." + +#: src/properties.cpp:1152 +msgid "Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "Nombor F terkecil kanta, dalam APEX." + +#: src/properties.cpp:1153 +msgid "Maximum Bit Rate" +msgstr "Kadar Bit Maksimum" + +#: src/properties.cpp:1153 +msgid "" +"Specifies the maximum instantaneous bit rate in bits per second for the " +"entire file. This shall equal the sum of the bit rates of the individual " +"digital media streams." +msgstr "" +"Tentukan kadar bit segera maksimum dalam bit sesaat untuk keseluruhan fail. " +"Ia menyamai hasil tambah kadar bit bagi strim media digital individu." + +#: src/properties.cpp:1154 +msgid "Maximum Data Rate" +msgstr "Kadar Data Maksimum" + +#: src/properties.cpp:1154 +msgid "" +"Peak rate at which data is presented in a video (Expressed in kB/s(kiloBytes " +"per Second))" +msgstr "" +"Kadar puncak yang mana data dipersembah dalam video (Diungkap dalam " +"kB/s(Kilobait se Saat))" + +#: src/properties.cpp:1155 src/properties.cpp:1358 +msgid "Media Track Create Date" +msgstr "Tarikh Cipta Trek Media" + +#: src/properties.cpp:1155 src/properties.cpp:1358 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the media header was created." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang ditentukan (dalam saat semenjak tengah malam, 1 Januari, " +"1904) bila pengepala media dicipta." + +#: src/properties.cpp:1156 src/properties.cpp:1359 +msgid "Media Track Duration" +msgstr "Jangkamasa Trek Media" + +#: src/properties.cpp:1156 src/properties.cpp:1359 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this media (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" +"Nilai masa yang menunjukkan jangkamasa bagi media ini (dalam sistem " +"koordinasi masa cereka)." + +#: src/properties.cpp:1157 src/properties.cpp:1360 +msgid "Media Header Version" +msgstr "Versi Pengepala Media" + +#: src/properties.cpp:1157 src/properties.cpp:1360 +msgid "A 1-byte specification of the version of this media header" +msgstr "Spesifikasi 1-bait bagi versi pengepala media ini" + +#: src/properties.cpp:1158 src/properties.cpp:1361 +msgid "Media Language Code" +msgstr "Kod Bahasa Media" + +#: src/properties.cpp:1158 src/properties.cpp:1361 +msgid "A 16-bit integer that specifies the language code for this media." +msgstr "Integer 16-bit yang menentukan kod bahasa untuk media ini." + +#: src/properties.cpp:1159 src/properties.cpp:1362 +msgid "Media Track Modify Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Trek Media" + +#: src/properties.cpp:1159 src/properties.cpp:1362 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the media header was last modified." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang ditentukan (dalam saat semenjak tengah malam, 1 Januari, " +"1904) bila pengepala media telah diubahsuai." + +#: src/properties.cpp:1160 src/properties.cpp:1363 +msgid "Media Time Scale" +msgstr "Skala Masa Media" + +#: src/properties.cpp:1160 src/properties.cpp:1363 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this media-that is, the " +"number of time units that pass per second in its time coordinate system." +msgstr "" +"Nilai masa yang menentukan skala masa untuk media ini, bilangan unit masa " +"yang dilepasi per saat dalam sistem koordinat masanya." + +#: src/properties.cpp:1161 +msgid "Medium." +msgstr "Medium." + +#: src/properties.cpp:1162 +msgid "Metadata" +msgstr "Data Meta" + +#: src/properties.cpp:1162 +msgid "An array of Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "" +"Satu jujukan Tag Data Meta Tidak Diketahui // Tidak Berdaftar dan nilainya." + +#: src/properties.cpp:1163 +msgid "Metadata Library" +msgstr "Pustaka Data Meta" + +#: src/properties.cpp:1163 +msgid "An array of Unregistered Metadata Library Tags and their values." +msgstr "Satu jujukan Tag Pustaka Data Meta Tidak Berdaftar dan nilainya." + +#: src/properties.cpp:1164 +msgid "Metering mode." +msgstr "Mod pemeteran." + +#: src/properties.cpp:1165 +msgid "Micro Seconds Per Frame" +msgstr "Mikro Saat Per Bingkai" + +#: src/properties.cpp:1165 +msgid "Number of micro seconds per frame, or frame rate" +msgstr "Bilangan mikro saat per bingkai, atau kadar bingkai" + +#: src/properties.cpp:1166 +msgid "Mime Type" +msgstr "Jenis Mime" + +#: src/properties.cpp:1166 +msgid "Tells about the video format" +msgstr "Beritahu mengenai format video" + +#: src/properties.cpp:1167 +msgid "QTime Minor FileType Version" +msgstr "Versi Jenis Fail QTime Minor" + +#: src/properties.cpp:1167 +msgid "QuickTime Minor File Type Version" +msgstr "Versi Jenis Fail QuickTime Minor" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Equipment Model" +msgstr "Model Peralatan" + +#: src/properties.cpp:1168 +msgid "Model name or number of equipment." +msgstr "Nama atau nombor model peralatan." + +#: src/properties.cpp:1169 +msgid "Modification Date-Time" +msgstr "Tarikh-Masa Pengubahsuaian" + +#: src/properties.cpp:1169 +msgid "Contains the modification date of the video" +msgstr "Mengandungi tarikh pengubahsuaian video" + +#: src/properties.cpp:1170 +msgid "Movie Header Version" +msgstr "Versi Pengepala Cereka" + +#: src/properties.cpp:1171 +msgid "Music By" +msgstr "Muzik Oleh" + +#: src/properties.cpp:1171 +msgid "Music By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Muzik Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1172 +msgid "Muxing App" +msgstr "Apl Muxing" + +#: src/properties.cpp:1172 +msgid "" +"Contains the name of the library that has been used to create the file (like " +"\"libmatroska 0.7.0\")" +msgstr "" +"Mengandungi nama pustaka yang telah diguna untuk cipta fail (seperti " +"\"libmatroska 0.7.0\")" + +#: src/properties.cpp:1173 +msgid "Name of song or the event." +msgstr "Nama lagu persitiwa." + +#: src/properties.cpp:1174 +msgid "Next Track ID" +msgstr "ID Trek Berikutnya" + +#: src/properties.cpp:1174 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates a value to use for the track ID number of " +"the next track added to this movie. Note that 0 is not a valid track ID " +"value." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang menunjukkan nilai yang digunakan untuk jejak nombor ID " +"bagi trek berikutnya yang ditambah pada cereka ini. Perhatian nilai 0 " +"bukanlah nilai ID trek yang sah." + +#: src/properties.cpp:1175 +msgid "Number Of Colours" +msgstr "Bilangan Warna" + +#: src/properties.cpp:1175 +msgid "Total number of colours used" +msgstr "Jumlah warna yang digunakan" + +#: src/properties.cpp:1176 +msgid "Number Of Important Colours" +msgstr "Bilangan Warna Penting" + +#: src/properties.cpp:1176 +msgid "Number Of Important Colours, a property inherited from BitMap format" +msgstr "Bilangan Warna Penting, sifat yang diwarisi dari format PetaBit" + +#: src/properties.cpp:1177 +msgid "Number Of Parts" +msgstr "Bilangan Bahagian" + +#: src/properties.cpp:1177 +msgid "Total number of parts in the video." +msgstr "Jumlah bahagian dalam video." + +#: src/properties.cpp:1178 +msgid "Operation Colours" +msgstr "Warna Operasi" + +#: src/properties.cpp:1178 +msgid "" +"Three 16-bit values that specify the red, green, and blue colors for the " +"transfer mode operation indicated in the graphics mode field." +msgstr "" +"Tiga nilai 16-bit yang menyatakan warna merah, hijau, dan biru untuk operasi " +"mod pemindahan yang ditunjukkan dalam medan mod bergrafik." + +#: src/properties.cpp:1179 +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" + +#: src/properties.cpp:1179 +msgid "Name of organization associated with the video." +msgstr "Nama organisasi berkaitan dengan video." + +#: src/properties.cpp:1180 +msgid "" +"Video Orientation:1 = Horizontal (normal) 2 = Mirror horizontal 3 = Rotate " +"180 4 = Mirror vertical 5 = Mirror horizontal and rotate 270 CW 6 = Rotate " +"90 CW 7 = Mirror horizontal and rotate 90 CW 8 = Rotate 270 CW" +msgstr "" +"Orientasi Video:1 = Mengufuk (biasa) 2 = Mengufuk Lawan 3 = Putar 180 4 = " +"Menegak Lawan 5 = Mengufuk lawan dan putar 270 arah jam 6 = Putar 90 arah " +"jam 7 = Mengufuk lawan dan putar 90 ikut jam 8 = Putar 270 CW" + +#: src/properties.cpp:1189 +msgid "Part" +msgstr "Bahagian" + +#: src/properties.cpp:1189 +msgid "Part." +msgstr "Bahagian." + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Performers" +msgstr "Pelaku" + +#: src/properties.cpp:1190 +msgid "Performers involved in the video." +msgstr "Pelaku yang terlibat dalam pembikinan video." + +#: src/properties.cpp:1191 +msgid "Performer Keywords" +msgstr "Kata Kunci Pelaku" + +#: src/properties.cpp:1191 +msgid "Performer Keywords." +msgstr "Kata Kunci Pelaku." + +#: src/properties.cpp:1192 +msgid "Performer URL" +msgstr "URL Pelaku" + +#: src/properties.cpp:1192 +msgid "Performer's dedicated URL." +msgstr "URL khas Pelaku." + +#: src/properties.cpp:1193 +msgid "Picture Control Data" +msgstr "Data Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1193 +msgid "Picture Control Data." +msgstr "Data Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1194 +msgid "Picture Control Version" +msgstr "Versi Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1194 +msgid "Picture Control Data Version." +msgstr "Versi Data Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1195 +msgid "Picture Control Name" +msgstr "Nama Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1195 +msgid "Picture Control Name." +msgstr "Nama Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1196 +msgid "Picture Control Base" +msgstr "Pangkalan Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1196 +msgid "Picture Control Data Base." +msgstr "Pangkalan Data Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1197 +msgid "Picture Control Adjust" +msgstr "Pelarasan Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1197 +msgid "Picture Control Adjust Information." +msgstr "Maklumat Pelarasan Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1198 +msgid "Picture Control Quick Adjust" +msgstr "Pelarasan Pantas Kawalan Gambar" + +#: src/properties.cpp:1198 +msgid "Picture Control Quick Adjustment Settings." +msgstr "Tetapan Pelarasan Pantas Kawalan Gambar." + +#: src/properties.cpp:1199 +msgid "Play Selection" +msgstr "Pemilihan Main" + +#: src/properties.cpp:1199 +msgid "Play Selection." +msgstr "Pemilihan Main." + +#: src/properties.cpp:1200 +msgid "PlayMode" +msgstr "ModMain" + +#: src/properties.cpp:1200 +msgid "Information about the Play Mode." +msgstr "Maklumat mengenai Mod Main." + +#: src/properties.cpp:1201 +msgid "Chapter Physical Equivalent" +msgstr "Kesetaraan Fizikal Bab" + +#: src/properties.cpp:1201 +msgid "Contains the information of External media." +msgstr "Mengandungi maklumat media Luaran." + +#: src/properties.cpp:1204 +msgid "Pixels Per Meter X" +msgstr "Piksel Per Meter X" + +#: src/properties.cpp:1204 +msgid "Pixels Per Meter X, a property inherited from BitMap format" +msgstr "Piksel Per Meter X, sifat yang diwarisi dari format PetaBit" + +#: src/properties.cpp:1205 +msgid "Pixels Per Meter Y" +msgstr "Piksel Per Meter Y" + +#: src/properties.cpp:1205 +msgid "Pixels Per Meter Y, a property inherited from BitMap format" +msgstr "Piksel Per Meter Y, sifat yang diwarisi dari format PetaBit" + +#: src/properties.cpp:1206 +msgid "Planes" +msgstr "Satah" + +#: src/properties.cpp:1206 +msgid "The number of Image Planes in the video" +msgstr "Bilangan Satah Imej dalam video" + +#: src/properties.cpp:1207 +msgid "Poster Time" +msgstr "Masa Poster" + +#: src/properties.cpp:1207 +msgid "The time value of the time of the movie poster." +msgstr "Nilai masa bagi masa poster cereka." + +#: src/properties.cpp:1208 +msgid "Preferred Rate" +msgstr "Kadar Dikehendaki" + +#: src/properties.cpp:1208 +msgid "" +"A 32-bit fixed-point number that specifies the rate at which to play this " +"movie. A value of 1.0 indicates normal rate." +msgstr "" +"Bilangan takat-tetap 32-bit yang menunjukkan kadar yang memainkan cereka " +"ini. Nilai 1.0 menunjukkan kadar biasa." + +#: src/properties.cpp:1209 +msgid "Preferred Volume" +msgstr "Volum Dikehendaki" + +#: src/properties.cpp:1209 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this movie's " +"sound. A value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" +"Bilangan takat-tetap 16-bit yang menunjukkan berapa lantangkah bunyi cereka " +"dimainkan. Nilai 1.0 menunjukkan volum penuh." + +#: src/properties.cpp:1210 +msgid "Preroll" +msgstr "Pragulung" + +#: src/properties.cpp:1210 +msgid "" +"Specifies the amount of time to buffer data before starting to play the " +"file, in millisecond units. If this value is nonzero,the Play Duration field " +"and all of the payload Presentation Time fields have been offset by this " +"amount. Therefore, player software must subtract the value in the preroll " +"field from the play duration and presentation times to calculate their " +"actual values." +msgstr "" +"Nyatakan amaun masa untuk menimbal data sebelum mula memainkan fail, dalam " +"unit milisaat. Jika nilai ini bukan sifat, medan Jangkamasa Main dan semua " +"medan Masa Persembahan muatan telah diofset berdasarkan amaun ini. Maka, " +"perisian pemain mesti menolak nilai dalam medan pra-gulung dari jangkamasa " +"main dan masa persembahan untuk mengira nilai sebenarnya." + +#: src/properties.cpp:1213 +msgid "Preview Atom Type" +msgstr "Jenis Atom Pratonton" + +#: src/properties.cpp:1213 +msgid "Indicates the type of atom that contains the preview data" +msgstr "Menunjukkan jenis atom yang mengandungi data pratonton" + +#: src/properties.cpp:1214 +msgid "Preview Date" +msgstr "Tarikh Pratonton" + +#: src/properties.cpp:1214 +msgid "The date of the movie preview in local time converted from UTC" +msgstr "Tarikh pratonton cereka dalam masa setempat yang ditukar dari UTC" + +#: src/properties.cpp:1215 +msgid "Preview Duration" +msgstr "Jangkamasa Pratonton" + +#: src/properties.cpp:1215 +msgid "The duration of the movie preview in movie time scale units" +msgstr "Jangkamasa pratonton cereka dalam unit skala masa cereka" + +#: src/properties.cpp:1216 +msgid "Preview Time" +msgstr "Masa Pratonton" + +#: src/properties.cpp:1216 +msgid "The time value in the movie at which the preview begins." +msgstr "Nilai masa dalam cereka yang mana pratonton bermula." + +#: src/properties.cpp:1217 +msgid "The version of the movie preview " +msgstr "Versi pratonton cereka " + +#: src/properties.cpp:1218 +msgid "Produced By" +msgstr "Dihasilkan Oleh" + +#: src/properties.cpp:1218 +msgid "Produced By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Dihasilkan Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer involved with the video." +msgstr "Penerbit yang terlibat dengan pembikinan video." + +#: src/properties.cpp:1220 +msgid "Producer Keywords" +msgstr "Kata Kunci Penerbit" + +#: src/properties.cpp:1220 +msgid "Information about the Producer Keywords." +msgstr "Maklumat mengenai Kata Kunci Penerbit." + +#: src/properties.cpp:1221 +msgid "Production Aperture Width" +msgstr "Lebar Bukaan Penerbitan" + +#: src/properties.cpp:1221 +msgid "Production aperture width in pixels" +msgstr "Lebar bukaan penerbitan dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1222 +msgid "Production Aperture Height" +msgstr "Tinggi Bukaan Penerbitan" + +#: src/properties.cpp:1222 +msgid "Production aperture height in pixels" +msgstr "Tinggi bukaan penerbitan dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1223 +msgid "Production Designer" +msgstr "Pereka Penerbitan" + +#: src/properties.cpp:1223 +msgid "Information about the Production Designer." +msgstr "Maklumat mengenai Pereka Penerbitan" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Production Studio" +msgstr "Studio Penerbitan" + +#: src/properties.cpp:1224 +msgid "Information about the Production Studio." +msgstr "Maklumat mengenai Studio Penerbitan." + +#: src/properties.cpp:1225 +msgid "Product" +msgstr "Produk" + +#: src/properties.cpp:1225 +msgid "Product." +msgstr "Produk." + +#: src/properties.cpp:1227 +msgid "Rate" +msgstr "Kadar" + +#: src/properties.cpp:1227 +msgid "Rate." +msgstr "Kadar." + +#: src/properties.cpp:1228 +msgid "Rated" +msgstr "Ditaraf" + +#: src/properties.cpp:1228 +msgid "The age circle required for viewing the video." +msgstr "Gelang usia yang diperlukan untuk menonton video." + +#: src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating, eg. 7 or 8 (generally out of 10)." +msgstr "Penarafan, iaitu. 7 atau 8 (umumnya per 10)." + +#: src/properties.cpp:1230 +msgid "Record Label Name" +msgstr "Nama Label Rakaman" + +#: src/properties.cpp:1230 +msgid "" +"Record Label Name, or the name of the organization recording the video." +msgstr "Nama Label Rakaman, atau nama organisasi yang merakaman video." + +#: src/properties.cpp:1231 +msgid "Record Label URL" +msgstr "URL Label Rakaman" + +#: src/properties.cpp:1231 +msgid "Record Label URL." +msgstr "URL Label Rakaman." + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Recording Copyright" +msgstr "Hakcipta Rakaman" + +#: src/properties.cpp:1232 +msgid "Recording Copyright." +msgstr "Hakcipta Rakaman." + +#: src/properties.cpp:1233 +msgid "Requirements" +msgstr "Keperluan" + +#: src/properties.cpp:1233 +msgid "Information about the Requirements." +msgstr "Maklumat mengenai Keperluan." + +#: src/properties.cpp:1234 +msgid "" +"Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = " +"centimeters." +msgstr "" +"Unit digunakan untuk XResolution atau YResolution. Nilainya adalah salah " +"satu dari: 2 = inci; 3 = sentimeter." + +#: src/properties.cpp:1235 +msgid "Ripped By" +msgstr "Diretas Oleh" + +#: src/properties.cpp:1235 +msgid "Ripped By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Diretas Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1236 +msgid "" +"Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." +msgstr "Menunjukkan arah proses penepuan yang dilaksana oleh kamera." + +#: src/properties.cpp:1237 +msgid "Secondary Genre" +msgstr "Genre Kedua" + +#: src/properties.cpp:1237 +msgid "The name of the secondary genre.." +msgstr "Nama bagi genre kedua.." + +#: src/properties.cpp:1238 +msgid "Selection Time" +msgstr "Masa Pemilihan" + +#: src/properties.cpp:1238 +msgid "The time value for the start time of the current selection." +msgstr "Nilai masa untuk masa mula bagi pemilihan semasa." + +#: src/properties.cpp:1239 +msgid "Selection Duration" +msgstr "Jangkamasa Pemilihan" + +#: src/properties.cpp:1239 +msgid "The duration of the current selection in movie time scale units." +msgstr "Jangkamasa pemilihan semasa dalam unit skala masa cereka." + +#: src/properties.cpp:1240 +msgid "Send Duration" +msgstr "Jangkamasa Hantar" + +#: src/properties.cpp:1240 +msgid "" +"Specifies the time needed to send the file in 100-nanosecond units. This " +"value should include the duration of the last packet in the content." +msgstr "" +"Nyatakan masa yang diperlukan untuk hantar fail dalam unit 100--nanosaat. " +"Nilai ini seharusnya disertakan jangkamasa paket terakhir di dalam kandungan." + +#: src/properties.cpp:1243 +msgid "Software used to generate / create Video data." +msgstr "Perisian yang digunakan untuk jana / cipta data Video." + +#: src/properties.cpp:1244 +msgid "Software Version" +msgstr "Veris Perisian" + +#: src/properties.cpp:1244 +msgid "The Version of the software used." +msgstr "Versi perisian yang digunakan." + +#: src/properties.cpp:1245 +msgid "Song Writer" +msgstr "Penulis Lagu" + +#: src/properties.cpp:1245 +msgid "The name of the song writer." +msgstr "Nama penulis lagu." + +#: src/properties.cpp:1246 +msgid "Song Writer Keywords" +msgstr "Kata Kunci Penulis Lagu" + +#: src/properties.cpp:1246 +msgid "Song Writer Keywords." +msgstr "Kata Kunci Penulis Lagu." + +#: src/properties.cpp:1248 +msgid "Source Credits" +msgstr "Penghargaan Sumber" + +#: src/properties.cpp:1248 +msgid "Source Credits." +msgstr "Penghargaan Sumber." + +#: src/properties.cpp:1249 +msgid "Source Form" +msgstr "Bentuk Sumber" + +#: src/properties.cpp:1249 +msgid "Source Form." +msgstr "Bentuk Sumber." + +#: src/properties.cpp:1250 +msgid "Source Image Height" +msgstr "Tinggi Imej Sumber" + +#: src/properties.cpp:1251 +msgid "Source Image Width" +msgstr "Lebar Imej Sumber" + +#: src/properties.cpp:1251 src/properties.cpp:1326 +msgid "Video width in pixels" +msgstr "Lebar video dalam piksel" + +#: src/properties.cpp:1252 +msgid "Starring" +msgstr "Dibintangi" + +#: src/properties.cpp:1252 +msgid "Starring, name of famous people appearing in the video." +msgstr "Dibintangi, nama individu terkenal yang muncul di dalam video." + +#: src/properties.cpp:1253 +msgid "Start Timecode" +msgstr "Kod Masa Mula" + +#: src/properties.cpp:1254 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: src/properties.cpp:1254 +msgid "Statistics." +msgstr "Statistik." + +#: src/properties.cpp:1255 +msgid "Stream Count" +msgstr "Kiraan Strim" + +#: src/properties.cpp:1255 +msgid "Total Number Of Streams" +msgstr "Jumlah Strim" + +#: src/properties.cpp:1256 +msgid "Stream Name" +msgstr "Nama Strim" + +#: src/properties.cpp:1256 +msgid "Describes the Stream Name. Eg - FUJIFILM AVI STREAM 0100" +msgstr "Jelaskan Nama Strim. Contohnya - FUJIFILM AVI STREAM 0100" + +#: src/properties.cpp:1257 +msgid "Stream Quality" +msgstr "Kualiti Strim" + +#: src/properties.cpp:1257 +msgid "Generral Stream Quality" +msgstr "Kualiti Strim Am" + +#: src/properties.cpp:1258 +msgid "Stream Sample Rate" +msgstr "Kadar Sampel Strim" + +#: src/properties.cpp:1259 +msgid "Stream Sample Count" +msgstr "Kiraan Sampel Strim" + +#: src/properties.cpp:1260 +msgid "Stream Sample Size" +msgstr "Saiz Sampel Strim" + +#: src/properties.cpp:1260 +msgid "General Stream Sample Size" +msgstr "Saiz Sampel Strim Am" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "Stream Type" +msgstr "Jenis Strim" + +#: src/properties.cpp:1261 +msgid "Describes the Stream Type. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "Jelaskan Jenis Strim. Contohnya Video, Audio atau Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1262 +msgid "Subtitles Codec" +msgstr "Kodeks Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1262 +msgid "Subtitles stream codec, for general purpose" +msgstr "Kodeks strim sarikata, untuk kegunaan umum" + +#: src/properties.cpp:1263 +msgid "Subtitle Codec Decode Info" +msgstr "Maklumat Nyahkod Kodeks Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1263 +msgid "" +"Contains information the Subtitles codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" +"Mengandungi maklumat semua nyahkod kodeks sarikata, iaitu " +"Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1264 +msgid "Subtitles Codec Information" +msgstr "Maklumat Kodeks Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1264 +msgid "Contains additional information about subtitles." +msgstr "Mengandungi maklumat tambahan mengenai sarikata." + +#: src/properties.cpp:1265 +msgid "Subtitle Codec Download URL" +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1265 +msgid "Video Subtitle Codec Download URL." +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Sarikata Video." + +#: src/properties.cpp:1266 +msgid "Subtitle Codec Settings" +msgstr "Tetapan Kodeks Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1267 +msgid "Subtitle Track Default On" +msgstr "Lalai Trek Sarikata Hidup" + +#: src/properties.cpp:1267 +msgid "Subtitles Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Lalai Trek Sarikata Hidup , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Subtitle Track Enabled" +msgstr "Trek Sarikata Dibenarkan" + +#: src/properties.cpp:1268 +msgid "Status of Subtitles Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Status Trek Sarikata, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1269 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1269 +msgid "Subtitle of the video." +msgstr "Sarikata video." + +#: src/properties.cpp:1270 +msgid "Subtitle Keywords" +msgstr "Kata Kunci Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1270 +msgid "Subtitle Keywords." +msgstr "Kata Kunci Sarikata." + +#: src/properties.cpp:1271 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Bahasa Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1271 +msgid "The Language in which the subtitles is recorded in." +msgstr "Bahasa yang mana sarikata direkodkan." + +#: src/properties.cpp:1272 +msgid "Subtitle Track Forced" +msgstr "Trek Sarikata Dipaksa" + +#: src/properties.cpp:1272 +msgid "Subtitles Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Trek Sarikata Dipaksa , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1273 +msgid "Subtitle Track Lacing" +msgstr "Penyusunikatan Trek Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1273 +msgid "Subtitles Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Penyusunikatan Trek Sarikata , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject. " +msgstr "Subjek. " + +#: src/properties.cpp:1275 +msgid "TapeName." +msgstr "NamaPita." + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "Tag Default Setting" +msgstr "Tetapan Lalai Tag" + +#: src/properties.cpp:1276 +msgid "If Tag is Default enabled, this value is Yes, else No " +msgstr "" +"Jika Tag adalah Lalai dibenarkan, nilai ini adalah Ya, sebaliknya Tidak " + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Tag Language" +msgstr "Bahasa Tag" + +#: src/properties.cpp:1277 +msgid "Language that has been used to define tags" +msgstr "Bahasa yang digunakan untuk takrifkan tag" + +#: src/properties.cpp:1278 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nama Tag" + +#: src/properties.cpp:1278 +msgid "Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "Tag seharusnya digunakan untuk takrif beberapa tajuk untuk segmen." + +#: src/properties.cpp:1279 +msgid "Tag String" +msgstr "Rentetan Tag" + +#: src/properties.cpp:1279 +msgid "Information contained in a Tags" +msgstr "Maklumat terkandung dalam Tag" + +#: src/properties.cpp:1280 +msgid "Target Type" +msgstr "Jenis Tag" + +#: src/properties.cpp:1280 +msgid "" +"A string describing the logical level of the object the Tag is refering to." +msgstr "Rentetan yang menjelaskan aras logikal objek yang mana Tag dirujuk." + +#: src/properties.cpp:1281 +msgid "Technician" +msgstr "Juruteknik" + +#: src/properties.cpp:1281 +msgid "Technician, in most cases name of person." +msgstr "Juruteknik, biasanya nama individu." + +#: src/properties.cpp:1282 +msgid "Thumbnail Height" +msgstr "Tinggi Lakaran Kenit" + +#: src/properties.cpp:1282 +msgid "Preview Image Thumbnail Height." +msgstr "Tinggi Lakar Kenit Imej Pratonton." + +#: src/properties.cpp:1283 +msgid "Preview Image Thumbnail Length." +msgstr "Panjang Lakaran Kenit Imej Pratonton." + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Thumbnail Width" +msgstr "Lebar Lakaran Kenit" + +#: src/properties.cpp:1284 +msgid "Preview Image Thumbnail Width." +msgstr "Lebar Lakaran Kenit Imej Pratonton." + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "Timecode Scale" +msgstr "Skala Kod Masa" + +#: src/properties.cpp:1285 +msgid "" +"Multiplying factor which is helpful in calculation of a particular timecode" +msgstr "Faktor gandaan yang berguna dalam pengiraan kod masa tertentu" + +#: src/properties.cpp:1286 src/properties.cpp:1369 +msgid "Time Offset" +msgstr "Ofset Masa" + +#: src/properties.cpp:1286 src/properties.cpp:1369 +msgid "" +"Specifies the presentation time offset of the stream in 100-nanosecond " +"units. This value shall be equal to the send time of the first interleaved " +"packet in the data section." +msgstr "" +"Nyatakan ofset masa persembahan strim dalam unit 100-nanosaat. Nilai ini " +"akan sama untuk menghantar masa paket terjalin pertama dalam seksyen data." + +#: src/properties.cpp:1287 +msgid "Time Scale" +msgstr "Skala Masa" + +#: src/properties.cpp:1287 +msgid "" +"A time value that indicates the time scale for this movie-that is, the " +"number of time units thatpass per second in its time coordinate system. A " +"time coordinate system that measures timein sixtieths of a second, for " +"example, has a time scale of 60." +msgstr "" +"Nilai masa yang menunjukkan skala masa untuk cereka ini, bilangan unit masa " +"yang dilalui per saat di dalam sistem koordinat masanya. Sistem koordinat " +"masa yang mengukur masa dalam tempoh perenambelas sesaat, contohnya skala " +"masa 60." + +#: src/properties.cpp:1290 +msgid "" +"Contains a general name of the SEGMENT, like 'Lord of the Rings - The Two " +"Towers', however, Tags could be used to define several titles for a segment." +msgstr "" +"Mengandungi nama umum SEGMENT, seperti 'Lord of the Rings = The Two Towers', " +"walaubagaimanapun, Tag perlu diguna untuk takrifkan beberapa tajuk untuk " +"segmen." + +#: src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect Settings Applied." +msgstr "Tetapan Kesan Pengetonan Dilaksana." + +#: src/properties.cpp:1292 +msgid "Total Frame Count" +msgstr "Jumlah Kiraan Bingkai" + +#: src/properties.cpp:1293 +msgid "Number Of Streams" +msgstr "Bilangan Strim" + +#: src/properties.cpp:1293 +msgid "" +"Total number of streams present in a video. Eg - Video, Audio or Subtitles" +msgstr "" +"Jumlah bilangan strim yang hadir dalam video. Cth - Video, Audio atau " +"Sarikata" + +#: src/properties.cpp:1294 +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +#: src/properties.cpp:1294 +msgid "Information about the Track." +msgstr "Maklumat mengenai Trek." + +#: src/properties.cpp:1295 +msgid "Video Track Create Date" +msgstr "Tarikh Cipta Trek Video" + +#: src/properties.cpp:1295 src/properties.cpp:1370 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the track header was created." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang menunjukan (dalam saat semenjak tengah malam, 1 Januari, " +"1904) bila pengepala trek dicipta." + +#: src/properties.cpp:1296 +msgid "Video Track Duration" +msgstr "Jangkamasa Trek Video" + +#: src/properties.cpp:1296 src/properties.cpp:1371 +msgid "" +"A time value that indicates the duration of this track (in the movie's time " +"coordinate system)." +msgstr "" +"Nilai masa yang menunjukkan jangkamasa trek ini (dalam sistem koordinat masa " +"cereka)." + +#: src/properties.cpp:1297 +msgid "Video Track Forced" +msgstr "Trek Video Dipaksa" + +#: src/properties.cpp:1297 +msgid "Video Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Trek Video Dipaksa , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1298 src/properties.cpp:1373 +msgid "Track ID" +msgstr "ID Trek" + +#: src/properties.cpp:1298 src/properties.cpp:1373 +msgid "" +"A 32-bit integer that uniquely identifies the track. The value 0 cannot be " +"used." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang mengenalpasti trek secara unik. Nilai 0 tidak boleh " +"digunakan." + +#: src/properties.cpp:1299 src/properties.cpp:1374 +msgid "Track Header Version" +msgstr "Versi Pengepala Trek" + +#: src/properties.cpp:1299 src/properties.cpp:1374 +msgid "A 1-byte specification of the version of this track header" +msgstr "Spesifikasi 1-bait bagi versi pengepala trek ini" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Video Track Lacing" +msgstr "Penyusunikatan Trek Video" + +#: src/properties.cpp:1300 +msgid "Video Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Penyusunikatan Trek Video , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1301 src/properties.cpp:1376 +msgid "Track Language" +msgstr "Bahasa Trek" + +#: src/properties.cpp:1301 src/properties.cpp:1376 +msgid "The Language in which a particular stream is recorded in." +msgstr "Bahasa yang mana strim tersebut dirakam." + +#: src/properties.cpp:1302 +msgid "Video Track Layer" +msgstr "Lapisan Trek Video" + +#: src/properties.cpp:1302 src/properties.cpp:1377 +msgid "" +"A 16-bit integer that indicates this track's spatial priority in its movie. " +"The QuickTime MovieToolbox uses this value to determine how tracks overlay " +"one another. Tracks with lower layervalues are displayed in front of tracks " +"with higher layer values." +msgstr "" +"Integer 16-bit yang menunjukkan keutamaan spatial trek ini di dalam " +"cerekanya. Kotak Alat Cereka QuickTime gunakan nilai ini untuk tentukan " +"bagaimana trek bertindihan diantara satu sama yang lain. Trek dengan nilai " +"lapisan lebih rendah dipapar di hadapan trek dengan nilai lapisan lebih " +"tinggi." + +#: src/properties.cpp:1305 +msgid "Video Track Modify Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Trek Video" + +#: src/properties.cpp:1305 src/properties.cpp:1380 +msgid "" +"A 32-bit integer that indicates (in seconds since midnight, January 1, 1904) " +"when the track header was last modified." +msgstr "" +"Integer 32-bit yang menunjukkan (dalam saat semenjak tengah malam, 1 Januari " +"1904) bila pengepala trek terakhir diubahsuai." + +#: src/properties.cpp:1306 +msgid "Track Name" +msgstr "Nama Trek" + +#: src/properties.cpp:1306 +msgid "Track Name could be used to define titles for a segment." +msgstr "Nama Trek yang digunakan untuk takrif tajuk segmen." + +#: src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number." +msgstr "Nombor Trek." + +#: src/properties.cpp:1308 src/properties.cpp:1381 +msgid "Track Volume" +msgstr "Volum Trek" + +#: src/properties.cpp:1308 src/properties.cpp:1381 +msgid "" +"A 16-bit fixed-point number that specifies how loud to play this track's " +"sound. A value of 1.0 indicates full volume." +msgstr "" +"Nombor takat-tetap 16-bit yang menentukan berapa lantangkah untuk memainkan " +"bunyi trek ini. Nilai 1.0 menunjukkan volum penuh." + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "Chapter Translate Codec" +msgstr "Kodeks Terjemah Bab" + +#: src/properties.cpp:1309 +msgid "" +"Chapter Translate Codec information. Usually used in Matroska filr type." +msgstr "" +"Maklumat Kodeks Terjemah Bab. Biasanya digunakan dalam jenis penapis " +"Matroska." + +#: src/properties.cpp:1310 src/properties.cpp:1311 +msgid "Unknown Information" +msgstr "Maklumat Tidak Diketahui" + +#: src/properties.cpp:1310 src/properties.cpp:1311 +msgid "Unknown / Unregistered Metadata Tags and their values." +msgstr "Tag Data Meta Tidak Diketahui / Tidak Berdaftar dan nilainya." + +#: src/properties.cpp:1312 +msgid "Video URL" +msgstr "URL Video" + +#: src/properties.cpp:1312 src/properties.cpp:1382 +msgid "" +"A C string that specifies a URL. There may be additional data after the C " +"string." +msgstr "" +"Rentetan C yang menyatakan URL. Terdapat data tambahan selepas rentetan C." + +#: src/properties.cpp:1313 +msgid "Video URN" +msgstr "URN Video" + +#: src/properties.cpp:1313 src/properties.cpp:1383 +msgid "" +"A C string that specifies a URN. There may be additional data after the C " +"string." +msgstr "" +"Rentetan C yang menyatakan URN. Terdapat data tambahan selepas rentetan C." + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "Vari Program" +msgstr "Program Vari" + +#: src/properties.cpp:1314 +msgid "Software settings used to generate / create Video data." +msgstr "Tetapan perisian yang digunakan untuk jana / cipta data Video." + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "Vegas Version Major" +msgstr "Vegas Versi Major" + +#: src/properties.cpp:1315 +msgid "Vegas Version Major." +msgstr "Vegas Versi Major." + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "Vegas Version Minor" +msgstr "Vegas Versi Minor" + +#: src/properties.cpp:1316 +msgid "Vegas Version Minor." +msgstr "Vegas Versi Minor." + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "Vendor" +msgstr "Pembekal" + +#: src/properties.cpp:1317 +msgid "The developer of the compressor that generated the compressed data." +msgstr "Pembangun pemampat yang menjana data termampat." + +#: src/properties.cpp:1318 src/properties.cpp:1384 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID Pembekal" + +#: src/properties.cpp:1318 src/properties.cpp:1384 +msgid "" +"A 32-bit integer that specifies the developer of the compressor that " +"generated the compressed data. Often this field contains 'appl' to indicate " +"Apple Computer, Inc." +msgstr "" +"Integer-32 bit yang menyatakan pembangun pemampat yang menjana data " +"termampat. Biasanya medan ini mengandungi 'appl' yang menunjukkan Apple " +"Computer, Inc." + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "Video Quality" +msgstr "Kualiti Video" + +#: src/properties.cpp:1319 +msgid "Video Stream Quality" +msgstr "Kualiti Strim Video" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "Video Sample Size" +msgstr "Saiz Sampel Video" + +#: src/properties.cpp:1320 +msgid "Video Stream Sample Size" +msgstr "Saiz Sampel Strim Video" + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Video Scan Type" +msgstr "Jenis Imbasan Video" + +#: src/properties.cpp:1321 +msgid "Video Scan Type, it can be Progressive or Interlaced" +msgstr "Jenis Imbasan Video, ia boleh jadi Progresif atau Berselang-seli" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "Watermark URL" +msgstr "URL Tera Air" + +#: src/properties.cpp:1322 +msgid "A C string that specifies a Watermark URL." +msgstr "Rentetan C yang menyatakan URL Tera Air." + +#: src/properties.cpp:1325 +msgid "White Balance Fine Tune." +msgstr "Talaan Halus Imbangan Putih." + +#: src/properties.cpp:1326 +msgid "Video Width" +msgstr "Lebar Video" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "Window Location" +msgstr "Lokasi Tetingkap" + +#: src/properties.cpp:1327 +msgid "Information about the Window Location." +msgstr "Maklumat mengenai Lokasi Tetingkap." + +#: src/properties.cpp:1328 +msgid "WorldTime" +msgstr "WaktuDunia" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Written By" +msgstr "Ditulis Oleh" + +#: src/properties.cpp:1329 +msgid "Written By, i.e. name of person or organization." +msgstr "Ditulis Oleh, iaitu nama individu atau organisasi." + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "Writing App" +msgstr "Apl Menulis" + +#: src/properties.cpp:1330 +msgid "" +"Contains the name of the application used to create the file (like " +"\"mkvmerge 0.8.1\")" +msgstr "" +"Mengandungi nama aplikasi yang diguna untuk cipta fail (seperti \"mkvmerge " +"0.8.1\")" + +#: src/properties.cpp:1331 +msgid "Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "Resolusi mengufuk dalam piksel per unit." + +#: src/properties.cpp:1332 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: src/properties.cpp:1332 +msgid "Year in which the video was made." +msgstr "Tahun yang mana video dihasilkan." + +#: src/properties.cpp:1333 +msgid "Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "Resolusi menegak dalam piksel per unit." + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Average Bytes Per Second" +msgstr "Bait Purata Per Saat" + +#: src/properties.cpp:1338 +msgid "Average Bytes Per Second found in audio stream" +msgstr "Bait Purata Per Saat yang ditemui dalam strim audio" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Balance" +msgstr "Imbangan" + +#: src/properties.cpp:1339 +msgid "Indicates the left-right balance of the audio" +msgstr "Menunjukkan imbangan kiri-kanan audio" + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Bits Per Sample/ Bit Rate" +msgstr "Bit Per Sampel/ Kadar Bit" + +#: src/properties.cpp:1340 +msgid "Bits per test sample" +msgstr "Sampel bit per uji" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Kodeks Audio" + +#: src/properties.cpp:1342 +msgid "Codec used for Audio Encoding/Decoding" +msgstr "Kodeks yang digunakan untuk Pengekodan/Penyahkodan Audio" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "Audio Codec Decode Info" +msgstr "Maklumat Nyahkod Kodeks Audio" + +#: src/properties.cpp:1343 +msgid "" +"Contains information the audio codec decode all, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "" +"Mengandungi semua maklumat nyahkod kodeks audio, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1344 +msgid "Audio Codec Description" +msgstr "Keterangan Kodeks AUdio" + +#: src/properties.cpp:1345 +msgid "Audio Codec Download URL" +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Audio" + +#: src/properties.cpp:1345 +msgid "Audio Codec Download URL." +msgstr "URL Muat Turun Kodeks Audio." + +#: src/properties.cpp:1346 +msgid "Audio Codec Information" +msgstr "Maklumat Kodeks Audio" + +#: src/properties.cpp:1346 +msgid "" +"Contains information the codec needs before decoding can be started. An " +"example is the Vorbis initialization packets for Vorbis audio." +msgstr "" +"Mengandungi maklumat kodeks yang diperlukan sebelum penyahkodan bermula. " +"Contohnya paket pengawalan Vorbis untuk audio Vorbis." + +#: src/properties.cpp:1347 +msgid "Audio Codec Settings" +msgstr "Tetapan Kodeks Audio" + +#: src/properties.cpp:1349 +msgid "MicroSec audio chunk lasts" +msgstr "Cebisan audio MicroSec terakhir" + +#: src/properties.cpp:1349 +msgid "The number of micro seconds an audio chunk plays." +msgstr "Bilangan mikrosaat cebisan audio dimainkan." + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "Default Stream" +msgstr "Strim Lalai" + +#: src/properties.cpp:1350 +msgid "Audio Stream that would be played by default." +msgstr "Strim Audio yang dimain secara lalai." + +#: src/properties.cpp:1351 +msgid "Audio Track Default On" +msgstr "Trek Audio Lalai Hidup" + +#: src/properties.cpp:1351 +msgid "Audio Track Default On , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Trek Audio Lalai Hidup , Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Audio Track Enabled" +msgstr "Trek Audio Dibenarkan" + +#: src/properties.cpp:1352 +msgid "Status of Audio Track, i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Status Trek Audio, iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "Audio Format" +msgstr "Format Audio" + +#: src/properties.cpp:1353 +msgid "A four-character code that identifies the format of the audio." +msgstr "Kod empat-aksara yang mengenalpasti format audio." + +#: src/properties.cpp:1364 +msgid "Output Audio Sample Rate" +msgstr "Kadar Sampel Audio Output" + +#: src/properties.cpp:1364 +msgid "" +"The ouput audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or " +"48000." +msgstr "" +"Kadar sampel audio output. Boleh jadi sebarang nilai, tetapi umumnya 32000, " +"41100, atau 48000." + +#: src/properties.cpp:1365 +msgid "Audio Sample Count" +msgstr "Kiraan Sampel Audio" + +#: src/properties.cpp:1365 +msgid "Sample taken for Analyzing Audio Stream" +msgstr "Sampel diambil untuk Menganalisis Strim Audio" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "Sound Scheme Title" +msgstr "Tajuk Skema Bunyi" + +#: src/properties.cpp:1368 +msgid "Sound Scheme Title." +msgstr "Tajuk Skema Bunyi." + +#: src/properties.cpp:1370 +msgid "Audio Track Create Date" +msgstr "Tarikh Cipta Trek Audio" + +#: src/properties.cpp:1371 +msgid "Audio Track Duration" +msgstr "Tempoh Trek Audio" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Audio Track Forced" +msgstr "Trek Audio Dipaksa" + +#: src/properties.cpp:1372 +msgid "Audio Track Forced , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Trek Audio Dipaksa , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Audio Track Lacing" +msgstr "Penyusunikatan Trek Audio" + +#: src/properties.cpp:1375 +msgid "Audio Track Lacing , i.e. Enabled/Disabled" +msgstr "Penyusunikatan Trek Audio , iaitu Dibenarkan/Dilumpuhkan" + +#: src/properties.cpp:1377 +msgid "Audio Track Layer" +msgstr "Lapisan Trek Audio" + +#: src/properties.cpp:1380 +msgid "Audio Track Modify Date" +msgstr "Tarikh Ubahsuai Trek Audio" + +#: src/properties.cpp:1382 +msgid "Audio URL" +msgstr "URL Audio" + +#: src/properties.cpp:1383 +msgid "Audio URN" +msgstr "URN Audio" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Mod Resolusi" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Mod resolusi" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Mod Fokus-sendiri" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Mod fokus-sendiri" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "Tetapan FOkus" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "Tetapan fokus" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Julat Kanta" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Julat panjang fokus kanta" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayang" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" + +#: src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Cahaya Isian" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "Cahaya Isian X3" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Pelarasan Warna" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Pelarasan warna" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Mod Pelarasan" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Mod pelarasan" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Pendakap Automatik" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1491 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Pendakap automatik" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Tag SigmaMakerNote tidak diketahui" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "8-Segmen" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Piawai " + +#: src/sonymn.cpp:91 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "Lv1 Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:92 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "Lv2 Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:93 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "Lv3 Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:94 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "Lv4 Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:95 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "Lv5 Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "Lanskap " + +#: src/sonymn.cpp:113 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "Penggambaran Malam / Senja" + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Pengatup Kelajuan-Tinggi" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Potret Senja" + +#: src/sonymn.cpp:116 +msgid "Soft Snap" +msgstr "Petikan Lembut" + +#: src/sonymn.cpp:118 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "Pengatup Senyum" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Kepekaan Tinggi" + +#: src/sonymn.cpp:121 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "Penggambaran Sukan Lanjutan" + +#: src/sonymn.cpp:123 +msgid "Gourmet" +msgstr "Makanan" + +#: src/sonymn.cpp:125 +msgid "Handheld Twilight" +msgstr "Senja Pegang Tangan" + +#: src/sonymn.cpp:126 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Anti Kabur Gerakan" + +#: src/sonymn.cpp:128 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "Pembetulan Cahaya Belakang HDR" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Hidup (Berterusan)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Hidup (Pensyutan)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Tambah" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Pendaflour Putih" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Pendaflour Putih sejuk" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Pendaflour Putih Siang" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Bawah Air 1 (Air Biru)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Bawah Air 2 (Air Hijau)" + +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "AF-Kekal" + +#: src/sonymn.cpp:188 +msgid "Center AF" +msgstr "AF Pusat" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "AF Bintik" + +#: src/sonymn.cpp:190 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "AF Bintik Lentur" + +#: src/sonymn.cpp:191 +msgid "Touch AF" +msgstr "AF Sentuh" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Fokus Manual" + +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Face Detected" +msgstr "Kesan Wajah" + +#: src/sonymn.cpp:208 +msgid "Close Focus" +msgstr "Fokus Dekat" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Pendakapan dedahan" + +#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Mod Ledakan Berbilang" + +#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Lebar Imej Ledakan Berbilang" + +#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Tinggi Imej Ledakan Berbilang" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Imej pratonton JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:341 +msgid "Auto HDR" +msgstr "HDR Auto" + +#: src/sonymn.cpp:342 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "Mod Julat Definasi Tinggi" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Maklumat Syot" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "ID Model Sony" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Pengeluaran Semula Warna" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Pengoptimum Julat Dinamik" + +#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "MakerNote Minolta" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Saiz Imej Penuh" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Saiz Imej Pratonton" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Saiz imej pratonton" + +#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "Pengiluminasi AF" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Kualiti JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Mod Keluaran" + +#: src/sonymn.cpp:415 +msgid "Shot number in continous burst mode" +msgstr "Bilangan syot dalam mod ledakan berterusan" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Anti-Kabur" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Pengurangan Hingar Dedahan Panjang" + +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Automatik Pintar" + +#: src/sonymn.cpp:434 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Tag Sony1MakerNote tidak diketahui" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Berterusan Tinggi" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Berterusan REndah" + +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "Pendakapan Rendah bagi Pengoptimum Julat-D" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Musin luruh" + +#: src/sonymn.cpp:493 +msgid "ADI" +msgstr "ADI" + +#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 +msgid "StyleBox1" +msgstr "KotakGaya 1" + +#: src/sonymn.cpp:529 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Tanpa Denyar Automatik" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Aras Pengoptimum Julat Dinamik" + +#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "Creative Style" +msgstr "Gaya Kreatif" + +#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "Nilai Pemadanan Zon" + +#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "AF Dengan Pengatup" + +#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "Pengurangan Hingar ISO Tinggi" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Gaya Imej" + +#: src/sonymn.cpp:655 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Tag Tetapan Kamera Sony1 tidak diketahui" + +#: src/sonymn.cpp:719 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Tag Tetapan 2 Kamera Sony1 tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:185 +msgid "Unknown section" +msgstr "Bahagian tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:186 +msgid "Image data structure" +msgstr "Struktur data imej" + +#: src/tags.cpp:187 +msgid "Recording offset" +msgstr "Ofset rakaman" + +#: src/tags.cpp:188 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "Karaktersitik data imej" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "Data lain" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Exif data structure" +msgstr "Struktur data Exif" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Image configuration" +msgstr "Konfigurasi imej" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "Maklumat pengguna" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Related file" +msgstr "Fail berkaitan" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "Tarikh dan masa" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Syarat pengambilan gambar" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "GPS information" +msgstr "Maklumat GPS" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "Interoperability information" +msgstr "Maklumat saliing kendalian" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Maklumat khusus pembekal" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Tag DNG Adobe" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Tag RAW Panasonic" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "Tag TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "Tag TIFF PageMaker 6.0" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Tag OPI Adobe" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Last section" +msgstr "Bahagian terakhir" + +#: src/tags.cpp:221 +msgid "Primary image" +msgstr "Imej utama" + +#: src/tags.cpp:222 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Imej Thumbnail/Pratonton" + +#: src/tags.cpp:223 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Imej utama, Fail halaman berbilang" + +#: src/tags.cpp:224 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Imej Thumbnail/Pratonton, Fail halaman berbilang" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Imej utama, topeng lutsinar" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Imej Thumbnail/Pratonton, Topeng lutsinar" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Imej utama, Fail halaman berbilang, topeng lutsinar" + +#: src/tags.cpp:228 src/tags.cpp:229 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Imej Thumbnail/Pratonton, Fail halaman berbilang, Topeng lutsinar" + +#: src/tags.cpp:234 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Data imej resolusi-penuh" + +#: src/tags.cpp:235 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Data imej resolusi-terkurang" + +#: src/tags.cpp:236 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Merupakan halaman tunggal bagi imej halaman-berbilang" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "inci" + +#: src/tags.cpp:249 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "CCITT RLE" + +#: src/tags.cpp:250 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "Faks T4/Group 3" + +#: src/tags.cpp:251 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "Faks T6/Group 4" + +#: src/tags.cpp:252 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/tags.cpp:253 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (gaya-lama)" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "JBIG H&P" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "JBIG Color" +msgstr "JBIG Warna" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "RLE Next 2-bit" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "ERF Epson Termampat" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "SRW Samsung Termampat" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1-word" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "Pemadatan CT IT8" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "RLE Linework IT8" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "Gambar Monokrom IT8" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "Seni Garis Binari IT8" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "Filem Pixar (LZW 10-bit)" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "Log Pixar (ZIP 11-bit)" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "Pixar Deflate" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Pengekodan DCS Kodak" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "RLE Luminans Log SGI" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "Log SGI 24-bit berpek" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "NEF Nikon Termampat" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "DCR Kodak Termampat" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "PEF Pentax Termampat" + +#: src/tags.cpp:283 +msgid "White Is Zero" +msgstr "Putih Adalah Sifar" + +#: src/tags.cpp:284 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "Hitam Adalah Sifar" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:286 +msgid "RGB Palette" +msgstr "Palet RGB" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Topen Lutsinar" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Tatasusunan Penapis Warna" + +#: src/tags.cpp:294 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "LogL Pixar" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "LogLuv Pixar" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "Linear Raw" +msgstr "Raw Linear" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "Tanpa penditeran dan separa ton" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "Teknik diter bertertib atau separa ton" + +#: src/tags.cpp:303 +msgid "Randomized process" +msgstr "Proses rawak" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "top, left" +msgstr "atas, kiri" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "top, right" +msgstr "atas, kanan" + +#: src/tags.cpp:310 +msgid "bottom, right" +msgstr "bawah, kanan" + +#: src/tags.cpp:311 +msgid "bottom, left" +msgstr "bawah, kiri" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "left, top" +msgstr "kiri, atas" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "right, top" +msgstr "kanan, atas" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "right, bottom" +msgstr "kanan, bawah" + +#: src/tags.cpp:315 src/tags.cpp:316 +msgid "left, bottom" +msgstr "kiri, bawah" + +#: src/tags.cpp:321 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "Tiada skema ramalan digunakan" + +#: src/tags.cpp:322 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Pembezaan mengufuk" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "bukan CMYK" + +#: src/tags.cpp:333 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "Data integer tanpa ditandatangan" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Dua integer ditandatangan secara lengkapan" + +#: src/tags.cpp:335 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "Data titik apung IEEE" + +#: src/tags.cpp:336 src/tags.cpp:337 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Format data tidak ditakrif" + +#: src/tags.cpp:342 +msgid "Not indexed" +msgstr "Tidak berindeks" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "Berindeks" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "Tengah" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "Co-sited" +msgstr "Laman-bersama" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "No flash" +msgstr "Tanpa denyar" + +#: src/tags.cpp:367 +msgid "Fired, return light not detected" +msgstr "Ditembak, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:368 +msgid "Fired, return light detected" +msgstr "Ditembak, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:369 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Ya, tidak ditembak" + +#: src/tags.cpp:370 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "compulsory" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Ya, wajib, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:372 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Ya, wajib, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Tidak, wajib" + +#: src/tags.cpp:374 +msgid "No, did not fire, return light not detected" +msgstr "Tidak, tidak ditembak, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "No, auto" +msgstr "Tidak, automatik" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Ya, automatik" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Ya, automatik, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Ya, automatik, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "Tiada fingsi denyar" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, no flash function" +msgstr "Tidak, tiada fungsi denyar" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Ya, pengurangan mata-merah" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Ya, pengurangan mata-merah, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Ya, pengurangan mata-merah, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Ya, wajib, pengurangan mata merah" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Ya, wajib, pengurangan mata merah, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Ya, wajib, pengurangan mata merah, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Tidak, pengurangan mata-merah" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Tidak, automatik, pengurangan mata-merah" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Ya, automatik, pengurangan mata-merah" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Ya, automatik, pengurangan mata merah, cahaya kembali tidak dikesan" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Ya, automatik, pengurangan mata merah, cahaya kembali dikesan" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Bentangan segiempat tepat (atau segiempat sama)" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" +"Bentangan berperingkat A: lajur genap diofset kebawah dengan 1/2 baris" + +#: src/tags.cpp:398 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" +"Bentangan berperingkat B: lajur genap diofset keatas dengan 1/2 baris" + +#: src/tags.cpp:399 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" +"Bentangan berperingkat C: lajur genap diofset kekanan dengan 1/2 lajur" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" +"Bentangan berperingkat D: lajur genap diofset kekiri dengan 1/2 lajur." + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Processing Software" +msgstr "Perisian Pemprosesan" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "Nama dan versi perisian yang digunakan untuk pra-proses gambar ini." + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Jenis Subfail Baru" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Petunjuk am bagi jenis data terkandung dalam subfail ini." + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Jenis Subfail" + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Petunjuk am bagi jenis data terkandung dalam subfail ini. Medan ini sudah " +"lapok. Medan Jenis Subfail Baru sepatutnya digunakan." + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Bilangan lajur data imej, menyamai bilangan piksel per baris. Dalam data " +"termampat JPEG satu penanda JPEG digunakan selain dari tag ini." + +#: src/tags.cpp:422 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"Bilangan baris data imej. Dalam data termampat JPEG satu penanda JPEG " +"digunakan selain dari tag ini." + +#: src/tags.cpp:425 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bit per Sampel" + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"Bilangan bit per komponen imej. dalam piawaian ini setiap komponen imej " +"adalah 8 bit, jadi nilai untuk tag ini ialah 8. Lihat juga " +". Dalam data termampat JPEG penanda JPEG digunakan selain " +"dari tag ini." + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"Skema pemampatan digunakan untuk data imej. Bila imej utama adalah JPEG " +"termampat, penentuan ini tidak perlu dan disingkir. Bila thumbnail guna " +"pemampatan JPEG, nilai tag ini ditetapkan kepada 6." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"Komposisi piksel. Dalam data termampat JPEG penanda JPEG digunakan selain " +"dari tag ini." + +#: src/tags.cpp:441 +msgid "Threshholding" +msgstr "Pengambangan" + +#: src/tags.cpp:442 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" +"Untuk fail TIFF hitam dan putih yang mewakili lorekan kelabu, teknik " +"digunakan untuk menukar dari kelabu kepada piksel hitam dan putih." + +#: src/tags.cpp:445 +msgid "Cell Width" +msgstr "Lebar Sel" + +#: src/tags.cpp:446 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Lebar matriks penditeran atau separa ton yang digunakan untuk cipta fail dwi-" +"aras berditer atau bersepara ton." + +#: src/tags.cpp:449 +msgid "Cell Length" +msgstr "Panjang Sel" + +#: src/tags.cpp:450 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Panjang matriks penditeran atau separa ton yang digunakan untuk cipta fail " +"dwi-aras berditer atau bersepara ton." + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Fill Order" +msgstr "Tertib Fail" + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "Tertib logik bagi bit didalam bait" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "Nama Dokumen" + +#: src/tags.cpp:457 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "Nama dokumen yang mana imej diimbas" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Rentetan aksara yang memberikan tajuk imej. Ia mungkin ulasan seperti " +"\"perkelahan syarikat 1988\" atau yang seangkatan dengannya. Kod aksara dua-" +"bait tidak dapat digunakan. Bila kod 2-bait diperlukan maka " +"tag Persendirian Exif akan digunakan." + +#: src/tags.cpp:467 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Pengilang bagi peralatan rakaman. Ia merupakan pengilang DSC, pengimbas, " +"pendigit video atau lain-lain peralatan yang menjana imej. Bila medan ini " +"dibiarkan kosong. ia dianggap sebagai tidak diketahui." + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Nama model atau nombor model peralatan. Ia merupakan nama atau nombor model " +"bagi, pengimbas, pendigit video atau lain-lain peralatan yang menjana imej. " +"Bila medan ini dibiarkan kosong. ia dianggap sebagai tidak diketahui." + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"Bagi setiap jalur, ofset bait bagi jalur tersebut. Ia disarakan memilih ini " +"supaya bilangan bait jalur tidak melebihi 64 Kbait. Dengan data termampat " +"JPEG penentuan ini tidak diperlukan dan disingkirkan. Lihat juga " +" dan ." + +#: src/tags.cpp:486 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "Orientasi imej yang dilihat dalam baris dan lajur." + +#: src/tags.cpp:488 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "Sampel per Piksel" + +#: src/tags.cpp:489 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Bilangan komponen per piksel. Oleh kerana piawaian ini dilaksana kepada imej " +"RGB dan YCbCr, nilai ditetapkan untuk tag ini adalah 3. Dalam data termampat " +"JPEG penanda JPEG digunakan selain dari tag ini." + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Baris per Jalur" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"Bilangan bari per jalur. Ini merupakan bilangan baris dalam imej bagi satu " +"jalur bila imej dibahagi kepada jalur. Dengan data termampat JPEG penentuan " +"ini tidak diperlukan dan disingkirkan. Lihat juga dan " +"." + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Kiraan Bait Jalur" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"Sejumlah bait dalam setiap jalur. Dengan data termampat penentuan ini tidak " +"diperlukan dan disingkirkan." + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "X-Resolution" +msgstr "Resolusi-X" + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"Bilangan piksel per dalam arah . Bila resolusi " +"imej tidak diketahui, 72 [dpi] ditentukan." + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Resolusi-Y" + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"Bilangan piksel per dalam arah . Nilai sama " +"seperti yang ditentukan." + +#: src/tags.cpp:512 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada komponen piksel dirakam dalam ketulan atau format " +"satah. Dalam fail termampat JPEG penanda JPEG digunakan selain dari tag ini. " +"Jika medan ini tidak wujud, lalai TIFF bagi 1 (ketulan) dianggapkan." + +#: src/tags.cpp:517 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "Unit Sambutan Kelabu" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "Ketepatan maklumat yang dikandungi dalam GrayResponseCurve." + +#: src/tags.cpp:520 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "Lengkung Sambutang Kelabu" + +#: src/tags.cpp:521 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" +"Bagi data skala kelabu, ketumpatan optik bagi setiap nilai piksel yang " +"mungkin." + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "T4 Options" +msgstr "Pilihan T4" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "Pilihan pengekodan-T.4" + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "T6 Options" +msgstr "Piliha T6" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "Pilihan pengekodan-T.6" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"Unit untuk mengukur dan . Unit yang sama " +"digunakan untuk kedua-dua dan . Jika resolusi " +"imej tidak diketahui, 2 (inchi) ditentukan." + +#: src/tags.cpp:535 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Fungsi pemindahan untuk imej, diterangkan dalam gaya berjadual. Umumnya tag " +"ini tidak diperlukan, kerana ruang warna dinyatakan dalam tag maklumat ruang " +"warna ()." + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Tag ini merakam nama dan versi perisian atau perisian tegar kamera atau " +"peranti input imej yang digunakan untuk menjana imej. Format terperinci " +"tidak dinyatakan, tetapi ia disarankan mengikut contoh dibawah. Bila medan " +"dibiarkan kosong, ia dianggap tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:547 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"Tarikh dan masa penciptaan imej. Dalam piawaian Exif, masa dan tarikh fail " +"yang berubah." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Tag ini merakam nama pemilik kamera, jurufoto atau pencipta imej. Format " +"terperinci tidak dinyatakan, tetapi adalah disarankan maklumat ditulis " +"sebagaimana contoh dibawah untuk saling kendalian yang mudah. Bila medan ini " +"dibiarkan kosong, ia dianggap sebagai tidak diketahui. \"Pemilik kamera, " +"John Smith; Jurufoto, Michael Brown; Pencipta imej, Ken James\"" + +#: src/tags.cpp:558 +msgid "Host Computer" +msgstr "Komputer Hos" + +#: src/tags.cpp:559 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." +msgstr "" +"Tag ini merekod maklumat mengenai komputer hos yang digunakan untuk menjana " +"imej." + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Predictor" +msgstr "Peramal" + +#: src/tags.cpp:563 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" +"Peramal adalah operator bermatematik yang dilaksana kepada data imej sebelum " +"skema pengekodan dilaksana." + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"Kekromatan bagi titik putih imej. Umumnya, tag ini tidak diperlukan, kerana " +"ruang warna dinyatakan dalam tag maklumat ruang warna ()." + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" +"Kekromatan bagi tiga warna utama imej. Umumnya, tag ini tidak diperlukan, " +"kerana ruang warna dinyatakan dalam tag maklumat ruang warna ()." + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "Color Map" +msgstr "Peta Waran" + +#: src/tags.cpp:577 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" +"Merupakan peta warna bagi imej warna palet. Medan ini mentakrifkan peta " +"warna Merah-Hijau-Biru (biasanya dikenali sebagai jadual carian) untuk imej " +"warna-palet. Dalam imej warna palet, nilai piksel digunakan untuk " +"diindekskan kedalam jadual carian RGB." + +#: src/tags.cpp:582 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "Pembayang Separa Ton" + +#: src/tags.cpp:583 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" +"Tujuan medan Pembayang Separa Ton adalah untuk menyampaikan fungsi separa " +"ton bagi julat aras kelabu didalam imej dinyatakan-secara-kolorimeteer yang " +"mana patut kekalkan perincian tonnya." + +#: src/tags.cpp:587 +msgid "Tile Width" +msgstr "Lebar Jubin" + +#: src/tags.cpp:588 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "" +"Lebar jubin dalam piksel. Ini merupakan bianga lajur dalam setiap jubin." + +#: src/tags.cpp:590 +msgid "Tile Length" +msgstr "Panjang Jubin" + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "" +"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "" +"Panjang jubin (tinggi) dalam piksel. Ini merupakan bilangan baris bagi " +"setiap jubin." + +#: src/tags.cpp:593 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "Ofset Jubin" + +#: src/tags.cpp:594 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" +"Untuk setiap jubin, ofset bait bagi jubin tersebut, dimampatkan dan disimpan " +"dalam cakera. Ofset dinyatakan pada permulaan fail TIFF. Perhatian, ini " +"laksanakan pada setiap jubin yang mempunyai lokasi yang bebas daripada " +"lokasi fail lain." + +#: src/tags.cpp:599 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "Kiraan Bait Jubin" + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" +"Untuk setiap jubin, bilangan (termampat) bait didalam jubin tersebut. Rujuk " +"TOfset Jubin untuk keterangan bagaimana kiraan bait ditertibkan." + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "Ofset SubIFD" + +#: src/tags.cpp:604 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" +"Ditakrif oleh Adobe Corporation untuk membenarkan Pepohon TIFF didalam fail " +"TIFF." + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "Set Dakwat" + +#: src/tags.cpp:607 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "Set dakwat yang digunakan dalam imej yang berasingan." + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "Ink Names" +msgstr "Nama Dakwat" + +#: src/tags.cpp:610 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "Nama setiap dakwat yang digunakan dalam imj yang berasingan." + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "Bilangan Dakwat" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" +"Bilangan dakwat. Biasanya menyamai SamplesPerPixel, jika tiada sampel " +"tambahan." + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Dot Range" +msgstr "Julat Bintik" + +#: src/tags.cpp:616 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "Nilai komponen yang berkaitan dengan 0% dot dan 100% dot." + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Target Printer" +msgstr "Pencetak Sasaran" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "Keterangan persekitaran cetakan yang mana pemisahan dicadangkan." + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Extra Samples" +msgstr "Sampel Tambahan" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" +"Nyatakan setiap piksel mempunyai komponen tambahan m yang mana interpretasi " +"ditakrif oleh salah satu nilai yang tersenarai dibawah." + +#: src/tags.cpp:625 +msgid "Sample Format" +msgstr "Format Sampel" + +#: src/tags.cpp:626 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "" +"Medan ini menyatakan bagaimana hendak tafsir setiap sampel data didalam " +"piksel." + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "Nilai Sampel SMin" + +#: src/tags.cpp:629 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "Medan ini nyatakan nilai sampel minimum." + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "Nilai Sampel SMax" + +#: src/tags.cpp:632 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "Medan ini nyatakan nilai sampel maksimum." + +#: src/tags.cpp:634 +msgid "Transfer Range" +msgstr "Julat Pemindahan" + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "Kembangkan julat bagi TransferFunction" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "Clip Path" +msgstr "Laluan Klip" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" +"ClipPath TIFF yang dituju untuk cerminkan keseteraan kefungsian penciptaan " +"laluan PostScript." + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "Unit Laluan Klip X" + +#: src/tags.cpp:642 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"Bilangan unit yang regangkan lebar imej, dalam bentuk koordinata integer " +"ClipPath." + +#: src/tags.cpp:645 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "Unit Laluan Klip Y" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"yang regangkan tinggi imej, dalam bentuk koordinata integer ClipPath." + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" +"Imej terindeks adalah imej yang mana 'piksel' tidak mewakili nilai warna, " +"tetapi mempunyai indeks (biasanya 8-bit) dalam jadual warna yang berasingan, " +"PetaWarna." + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "JPEG tables" +msgstr "Jadual JPEG" + +#: src/tags.cpp:655 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " +"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" +"Tag pilihan ini mungkin digunakan untuk mengekod jadual Huffman dan " +"pengkuantitian JPEG untuk kegunaan kemudian prosese menyahmampat JPEG." + +#: src/tags.cpp:658 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "Proksi OPI" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" +"OPIProxy memberikan maklumat sama ada imej ini adalah proksi resolusi-rendah " +"bagi imej beresolusi-tinggi (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:662 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Proses JPEG" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "" +"Medan ini menyatakan proses yang digunakan untuk menghasilkan data termampat" + +#: src/tags.cpp:665 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "Format Pertukaran JPEG" + +#: src/tags.cpp:666 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" +"Ofset pada bait mula (SOI) bagi data thumbnail termampat JPEG. Ia tidak " +"digunakan untuk data JPEG imej utama." + +#: src/tags.cpp:669 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "Panjang Format Pertukaran JPEG" + +#: src/tags.cpp:670 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" +"Bilangan bait bagi data thumbnail termampat JPEG. Ia tidak digunakan untuk " +"data JPEG imej utama. Thumbnail JPEG tidak dibahagi tetapi dirakam sebagai " +"strim bit JPEG berterusan dari SOI ke EOI. Penanda Appn dan COM tidak " +"direkodkan. Thumbnail termampat mesti direkod tidak lebih dari 64 Kbait, " +"termasuklah semua data lain yang direkod dalam APP1." + +#: src/tags.cpp:677 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "Sela Mula Semula JPEG" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" +"Medan ini menunjukkan panjang sela mula semula yang digunakan dalam data " +"imej termampat." + +#: src/tags.cpp:681 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "Peramal Tak Hilang JPEG" + +#: src/tags.cpp:682 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" +"Medan ini menuju ke senarai nilai pemilihan-peramal tak hilang, satu per " +"komponen." + +#: src/tags.cpp:685 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "Jelma Titik JPEG" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "Medan ini menuju ke senarai nilai jelma titik, satu per komponen." + +#: src/tags.cpp:688 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "Jadual-Q JPEG" + +#: src/tags.cpp:689 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Medan ini menuju ke senarai ofset kepada jadual pengkuantitian, satu per " +"komponen." + +#: src/tags.cpp:692 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "Jadual-DC JPEG" + +#: src/tags.cpp:693 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" +"Medan ini menuju ke senarai ofset ke jadual Huffman DC atau jadual Huffman " +"tak hilang, satu per komponen." + +#: src/tags.cpp:696 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "Jadual-AC JPEG" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Medan ini menuju ke senarai ofset ke jadual Huffman AC, satu per komponen." + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Pekali matriks untuk penjelmaan dari data imej RGB kepada YCbCr. Tiada lalai " +"diberikan dalam TIFF; tetapi disini nilai diberikan dalam Apendiks E, " +"\"Garis Panduan Ruang Warna\", digunakan sebagai lalai. Ruang warna " +"diisytihar dalam tag maklumat ruang warna, dengan lalai memberikan " +"karakteristik imej optimum saling kendalikan syarat ini." + +#: src/tags.cpp:709 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "Sub-Persampelan YCbCr" + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Nisbah persampelan bagi komponen kekrominaan yang berkaitan dengan komponen " +"luminans. Dalam data termampat JPEG penanda JPEG digunakan selain dari tag " +"ini." + +#: src/tags.cpp:715 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"Kedudukan komponen kekrominaan yang berkaitan dengan komponen luminans. " +"Medan ini direka hanya untuk data termampat JPEG atau data YCbCr tidak " +"termampat. Lalai TIFF adalah 1 (ditengahkan); tetapi bila Y:Cb:Cr = 4:2:2 ia " +"disarankan dalam piawaian ini supaya 2 digunakan untuk merekod data, untuk " +"pertingkatkan kualiti imej bila dilihat dalam sistem TV. Bila medan ini " +"tidak wujud, pembaca akan anggap lalai TIFF. Dalam kes Y:Cb:Cr = 4:2:0, " +"lalai TIFF (ditengahkan) adalah disarankan. Jika pembaca tidak mempunyai " +"keupayaan untuk menyokong kedua-dua jenis , ia akan " +"menuruti lalai TIFF tanpa melihat nilai dalam medan ini. Adalah baik pembaca " +"boleh menyokong kedua-dua kedudukan tersebut." + +#: src/tags.cpp:729 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "Hitam/Putih Rujukan" + +#: src/tags.cpp:730 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"Nilai titik hitam rujukan dan nilai titik putih rujukan. Tiada lalai " +"diberikan dalam TIFF, tetapi nilai dibawah diberikan sebagai lalai disini. " +"Ruang warna diisytiharkan dalam tag maklumat ruang warna, dengan lalai " +"menjadi nilai yang memberikan karakteristik imej optimum saling kendalikan " +"syarat ini." + +#: src/tags.cpp:737 +msgid "XML Packet" +msgstr "Paket XML" + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "Data Meta XMP (Adobe technote 9-14-02)" + +#: src/tags.cpp:740 +msgid "Windows Rating" +msgstr "Penarafan Windows" + +#: src/tags.cpp:741 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "Tag penarafan yang digunakan oleh Windows" + +#: src/tags.cpp:743 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "Peratus Penarafan Windows" + +#: src/tags.cpp:744 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "Tag penarafan yang digunakan oleh Windows, nilai dalam peratus" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "Image ID" +msgstr "ID Imej" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" +"ImageID adalah nama laluan penuh bagi imej asal yang beresolusi-tinggi, atau " +"lain-lain rentetan dikenalpasti yang mana kenalpasti secara unik imej " +"asalnya (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:751 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "Dimensi Corak Ulang CFA" + +#: src/tags.cpp:752 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" +"Mengandungi dua nilai yang mewakili baris dan lajur minimum untuk takrifkan " +"corak berulang bagi tatasusunan penapis warna" + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" +"Menunjukkan corak geometrik tatasusunan penapis warna (CFA) bagi penderia " +"imej bila penderia kawasan warna satu-cip digunkan. Ia tidak laksanakan pada " +"semua kaedah penderiaan." + +#: src/tags.cpp:764 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" +"Maklumat hakcipta. Dalam piawaian ini, tag digunakan untuk menunjukkan kedua-" +"dua hakcipta jurufoto dan penyunting. Adalah makluman hakcipta individu atau " +"organisasi yang menuntut hak sesebuah imej. Saling kendalian pernyataan " +"hakcipta termasuklah tarikh dan hak yang patut ditulis dalam medan ini; " +"iaitu, \"Hakcipta, John Smith, 19xx. Hak cipta terpelihara.\". Dalam piawain " +"ini, medan merekod kedua-dua hakcipta jurufoto dan penyunting, dengan " +"setiapnya direkod dalam bahagian penyataan yang berasingan. Bila terdapat " +"perbezaan yang jelas diantara hakcipta jurufoto dengan penyunting, ia akan " +"ditulis dalam tertib hakcipta jurufoto dan diikut penyunting, yang dipisah " +"dengan tanda NOL (dalam kes ini oleh kerana penyataan juga berakhir dengan " +"tanda NOL, jadi akan ada dua kod NOL). Hanya bila hakcipta jurufoto diberi, " +"ia ditamatkan oleh satu kod NOL. Hanya bila hakcipta penyunting diberi, " +"bahagian hakcipta jurufoto mengandungi satu ruang yang diikuti dengan kod " +"NOL yang ditamatkan, maka hakcipta penyunting diberikan. Bila medan " +"dibiarkan kosong, ia dianggap tidak diketahui." + +#: src/tags.cpp:783 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "Masa dedahan, diberi dalam saat." + +#: src/tags.cpp:784 src/tags.cpp:1547 +msgid "The F number." +msgstr "Nombor F." + +#: src/tags.cpp:785 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:786 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "Mengandungi rekod IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:788 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "Blok Sumber Imej" + +#: src/tags.cpp:789 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "Mengandungi maklumat terbenam oleh aplikasi Adobe Photoshop" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" +"Merupakan penuding pada IFD Exif, IFD Exif mempunyai struktur yang sama " +"sepertimana IFD yang dinyatakan dalam TIFF. Namun, ia tidak mengandungi data " +"imej sebagaimana dalam kes TIFF." + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "Profil InterColor" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " +"characterization/profile" +msgstr "" +"Mengandungi profil/pencirian ruang warna format InterColor Consortium (ICC)" + +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1550 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"Kelas program yang digunakan oleh kamera untuk tetapkan dedahan bila gambar " +"diambil." + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "" +"Menunjukkan kepekaan spektral bagi setiap saluran kamera yang digunakan." + +#: src/tags.cpp:803 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" +"Menunjukkan IFD Maklumat GPS. Struktur Saling Kendali bagi IFD Maklumat GPS, " +"seperti IFD Exif, tidak mempunyai data imej." + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1558 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Kadaran Kelajuan ISO" + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1559 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Menunjukkan Kelajuan ISO dan Latitud ISO kamera atau peranti input " +"sepertimana yang dinyatakan dalam ISO 12232." + +#: src/tags.cpp:808 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524." +msgstr "" +"Menunjukkan Fungsi Penukara Opto-Elektrik yang dinyatakan dalam ISO 14524." + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Interlace" +msgstr "Berselang seli" + +#: src/tags.cpp:809 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "Menunjukkan bilangan medan bagi imej medan-berbilang." + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Ofset Zon Waktu" + +#: src/tags.cpp:811 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " +"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." +msgstr "" +"Tag pilihan ini mengekod zon waktu untuk jam kamera (relatif dengan Waktu " +"Min Greenwich) digunakan untuk mencipta nilai-tag DataTimeOriginal bilamana " +"gambar diambil. Ia juga mengandungi ofset zon waktu bagi jam yang digunakan " +"untuk mencipta nilai-tag DateTime bila imej diubahsuai." + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "Mod Pemasa Kendiri" + +#: src/tags.cpp:817 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "Bilangan saat tangkapan imej dilengahkan dari penekanan butang." + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "Date Time Original" +msgstr "Waktu Tarikh Asal" + +#: src/tags.cpp:818 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "Tarikh dan waktu bila data imej asal dijana." + +#: src/tags.cpp:819 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "Khusus pada data termampat; nyatakan bit termampat per piksel." + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Kelajuan pengatup." + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "The lens aperture." +msgstr "Bukaan kanta" + +#: src/tags.cpp:822 +msgid "The value of brightness." +msgstr "Nilai kecerahan." + +#: src/tags.cpp:823 +msgid "The exposure bias." +msgstr "Bias dedahan." + +#: src/tags.cpp:824 src/tags.cpp:1639 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "Nilai Bukaan Maksimum" + +#: src/tags.cpp:824 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "Nombor F terkecil kanta." + +#: src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1645 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "Jarak subjek, diberikan dalam meter." + +#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1648 +msgid "The metering mode." +msgstr "Merupakan mod pemeteran." + +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1651 +msgid "The kind of light source." +msgstr "Sejenis sumber cahaya." + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "Menunjukkan status denyar bila imej ditangkap." + +#: src/tags.cpp:829 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "Panjang fokus sebenar kanta, dalam mm." + +#: src/tags.cpp:830 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "Jumlah tenaga percikan (BCPS)" + +#: src/tags.cpp:831 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "SFR bagi kamera." + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "Hingar" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "Nilai pengukuran hingar." + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" +"Bilangan piksel per FocalPlaneResolutionUnit (37392) dalam arah ImageWidth " +"untuk imej utama." + +#: src/tags.cpp:834 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" +"Bilangan piksel per FocalPlaneResolutionUnit (37392) dalam arah ImageLength " +"untuk imej utama." + +#: src/tags.cpp:835 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" +"Unit pengukuran untuk FocalPlaneXResolution(37390) dan " +"FocalPlaneYResolution(37391)." + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "Bilangan yang diumpuk ke imej, iaitu, dalam ledakan imej berantai." + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security Classification" +msgstr "Pengelasan Keselamatan" + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "Pengelasan keselamatan yang diumpuk ke imej." + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "Rekod yang telah dibuat kepada imej." + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "" +"Menunjukkan lokasi dan kawasan subjek utama dalam keseluruhan penggambaran." + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "Kodkan tetapan indeks dedahan kamera bila imej ditangkap." + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "ID Piawai TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" +"Mengandungi empat aksara ASCII yang mewakili versi piawai TIFF/EP bagi fail " +"TIFF/EP, iaitu '1', '0', '0', '0'" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "Jenis penderia imej." + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Windows Title" +msgstr "Tajuk Windows" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Tag tajuk yang digunakan oleh Windows, dikodkan dalam UCS2" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Windows Comment" +msgstr "Ulasan Windows" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Tag ulasan yang digunakan oleh Windows, dikodkan dalam UCS2" + +#: src/tags.cpp:852 +msgid "Windows Author" +msgstr "Pengarang Windows" + +#: src/tags.cpp:853 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Tag pengarang yang digunakan oleh Windows, dikodkan dalam UCS2" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "Kata Kunci Windows" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Tag kata kunci yang digunakan oleh Windows, dikodkan dalam UCS2" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Subject" +msgstr "Subjek Windows" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Tag subjek yang digunakan oleh Windows, dikodkan dalam UCS2" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Pemadanan Imej Cetak" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Pemadanan Imej Cetak, keterangan diperlukan." + +#: src/tags.cpp:864 +msgid "DNG version" +msgstr "Versi DNG" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" +"Tag ini kodkan nombor versi empat-peringkat DNG. Untuk fail yang menuruti " +"versi 1.1.0.0 bagi spesifikasi DNG, tag ini patut mengandungi bait: 1, 1, 0, " +"0." + +#: src/tags.cpp:869 +msgid "DNG backward version" +msgstr "Versi terbelakang DNG" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan versi terlama spesifikasi Negatif Digital yang mana fail " +"tidak serasi. Pembaca tidak akan cuba membaca fail jika tag ini nyatakan " +"nombor versi yang lebih tinggi dari nombor versi spesifikasi pembaca " +"gunakan. Selain dari memeriksa tag versi, pembaca patut lakukan, untuk semua " +"tag, semak jenisnya, kiraannya, dan nilainya, dan juga mengesahkannya supaya " +"dapat membaca fail dengan betul." + +#: src/tags.cpp:878 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "Model Kamera Unik" + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" +"Takrifkan nama bukan-setempat yang unik untuk model kamera yang cipta imej " +"dalam fail raw. Nama ini patut sertakan nama pengilang untuk menghindari " +"konflik, dan tidak perlu disetempatkan, walaupun nama kamera tersebut telah " +"disetempatkan untuk pasaran yang berlainan (rujuk LocalizedCameraModel). " +"Rentetan ini mungkin digunakan oleh perisian pembaca untuk indekskan " +"keutamaan per-model dan profil penggantian." + +#: src/tags.cpp:886 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "Model Kamera Setempat" + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" +"Serupa dengan medan Model Kamera Unik, kecuali nama boleh disetempatkan " +"untuk pasaran yang berlainan untuk memadani penyetempatan nama kamera." + +#: src/tags.cpp:891 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "warna Satah CFA" + +#: src/tags.cpp:892 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " +"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" +"Menyediakan pemetaan diantara nilai dalam tag CFAPattern dan bilangan satah " +"dalam ruang LinearRaw. Ia merupakan tag yang diperlukan untuk imej CFA bukan-" +"RGB." + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "CFA Layout" +msgstr "Bentangan CFA" + +#: src/tags.cpp:897 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "Terangkan bentangan spatial CFA." + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " +"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " +"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " +"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " +"all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Terangkan jadual carian yang petakan nilai tersimpan kepada nilai linear. " +"Tag ini digunakan untuk meningkatkan nisbah pemampatan dengan menyimpan data " +"raw dalam bukan-linear, lebih ruang seragam yang lebih visual dengan " +"sejumlah aras pengekodan yang lebih sedikit. Jika SamplesPerPixel tidak " +"menyamai kepada satu, jadual tunggal ini dilaksana kepada semua sampel untuk " +"setiap piksel." + +#: src/tags.cpp:906 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "Malap Ulangan Aras Hitam" + +#: src/tags.cpp:907 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "Nyatakan saiz corak ulangan untuk tag Aras Hitam." + +#: src/tags.cpp:910 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " +"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " +"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" +"sample scan order." +msgstr "" +"Nyatakan aras pengekodan cahaya sifar (iaitu hitam termal), sebagai corak " +"pengulangan. Asal corak ini adalah bucu kiri-atas bagi segiempat tepat " +"Kawasan Aktif. Nilai disimpan dalam tertib imbasan sampel-lajur-baris." + +#: src/tags.cpp:915 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "Delta H Aras Hitam" + +#: src/tags.cpp:916 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " +"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " +"samples for each pixel." +msgstr "" +"Jika aras pengekodan cahaya sifar adalah fungsi bagi lajur imej, " +"BlackLevelDeltaH nyatakan perbezaan diantara aras pengekodan cahaya sifar " +"untuk setiap lajur dan aras pengekodan cahaya sifar dasar. Jika " +"SamplesPerPixel tidak menyamai satu, jadual tunggal ini dilaksana pada semua " +"sampel untuk setiap piksel." + +#: src/tags.cpp:922 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "Delta V Aras Hitam" + +#: src/tags.cpp:923 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " +"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " +"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " +"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Jika aras pengekodan cahaya sifar adalah fungsi bagi baris imej, " +"BlackLevelDeltaH nyatakan perbezaan diantara aras pengekodan cahaya sifar " +"untuk setiap baris dan aras pengekodan cahaya sifar dasar. Jika " +"SamplesPerPixel tidak menyamai satu, jadual tunggal ini dilaksana pada semua " +"sampel untuk setiap piksel." + +#: src/tags.cpp:929 +msgid "White Level" +msgstr "Aras Putih" + +#: src/tags.cpp:930 +msgid "" +"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " +"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" +"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan aras pengekodan sepenuhnya tepu untuk nilai sampel raw. " +"Ketepuan disebabkan sama ada oleh penderia itu sendiri yang menjadi bukan-" +"linear yang sangat tinggi bila membalas, atau oleh analog kamera terhadap " +"pengetipan penukaran digital." + +#: src/tags.cpp:935 +msgid "Default Scale" +msgstr "Skala Lalai" + +#: src/tags.cpp:936 +msgid "" +"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " +"the default scale factors for each direction to convert the image to square " +"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " +"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " +"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " +"of 2.0." +msgstr "" +"Skala Lalai diperlukan untuk kamera dengan piksel tanpa-petak. Ia nyatakan " +"faktor skala lalai untuk setiap arah untuk menukar imej kepada piksel petak. " +"Umumnya faktor ini adalah dipilih untuk kekalkan kiraan jumlah piksel. Bagi " +"imej CFA yang menggunakan Bentangan CFA menyamai dengan 2, 3, 4, atau 5 " +"seperti SuperCCD Fujifilm, kedua-dua nilai ini sepatutnya berbeza dengan " +"faktor sebanyak 2.0." + +#: src/tags.cpp:943 +msgid "Default Crop Origin" +msgstr "Asalan Keratan Lalai" + +#: src/tags.cpp:944 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " +"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " +"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" +"Imej raw biasanya menyimpan piksel tambahan disekitar pinggir imej akhir. " +"Piksel tambahan ini bantu menghindari interpolasi artifaks yang berhampiran " +"pinggir imej akhir. DefaultCropOrigin nyatakan asal kawasan imej akhir, " +"dalam koordinat imej raw (iaitu sebelum Skala Lalai dilaksanakan), ia " +"relatif pada bucu kiri-atas bagi segiempat tepat Kawasan Aktif." + +#: src/tags.cpp:951 +msgid "Default Crop Size" +msgstr "Saiz Kerat Lalai" + +#: src/tags.cpp:952 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " +"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" +"Imej raw biasanya menyimpan piksel tambahan disekitar pinggir imej akhir. " +"Piksel tambahan ini bantu menghindari interpolasi artifaks yang berhampiran " +"pinggir imej akhir. DefaultCropSize nyatakan saiz kawasanawasan imej akhir, " +"dalam koordinat imej raw (iaitu sebelum Skala Lalai dilaksanakan)." + +#: src/tags.cpp:958 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Matriks Warna 1" + +#: src/tags.cpp:959 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the first calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " +"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgstr "" +"ColorMatrix1takrifkan penjelmaan matriks yang menukar nilai XYZ kepada nilai " +"ruang warna tabii kamera rujukan, dibawah iluminasi penentukuran pertama. " +"Nilai matriks disimpan dalam tertib imbas baris. Tag ColorMatrix1 diperlukan " +"untuk semua fail DNG bukan-monokrom." + +#: src/tags.cpp:965 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Matrik Warna 2" + +#: src/tags.cpp:966 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the second calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" +"ColorMatrix2takrifkan penjelmaan matriks yang menukar nilai XYZ kepada nilai " +"ruang warna tabii kamera rujukan, dibawah iluminasi penentukuran kedua. " +"Nilai matriks disimpan dalam tertib imbas baris." + +#: src/tags.cpp:971 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Penentukuran Kamera 1" + +#: src/tags.cpp:972 +msgid "" +"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Penentukuran Kamera 1 takrifkan matriks penentukuran yang jelmakan nilai " +"ruang tabii kamera rujukan kepada nilai ruang tabii kamera individu dibawah " +"iluminasi penentukuran pertama. Matriks disimpan dalam tertib imbas baris. " +"Matriks ini disimpan secara berasingan dari matriks yang dinyatakan oleh tag " +"Matriks Warna 1 untuk membenarkan penukar raw menyilih pengganti matriks " +"warna yang berasaskan tag UniqueCameraModel, dan masih mengambil kelebihan " +"penentukuran kamera per-individu yang dibuat oleh pengilang kamera." + +#: src/tags.cpp:981 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "Penentukuran Kamera 2" + +#: src/tags.cpp:982 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Penentukuran Kamera 2 takrifkan matriks penentukuran yang jelmakan nilai " +"ruang tabii kamera rujukan kepada nilai ruang tabii kamera individu dibawah " +"iluminasi penentukuran kedua. Matriks disimpan dalam tertib imbas baris. " +"Matriks ini disimpan secara berasingan dari matriks yang dinyatakan oleh tag " +"Matriks Warna 2 untuk membenarkan penukar raw menyilih pengganti matriks " +"warna yang berasaskan tag UniqueCameraModel, dan masih mengambil kelebihan " +"penentukuran kamera per-individu yang dibuat oleh pengilang kamera." + +#: src/tags.cpp:991 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "Matriks Pengurangan 1" + +#: src/tags.cpp:992 +msgid "" +"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"Matriks Pengurangan 1 takrifkan matriks pengurangan secara dimensi untuk " +"digunakan sebagai tahap pertama semasa menukar nilai ruang tabii kamera " +"warna kepada nilai XYZ, dibawah iluminasi penentukuran pertama. Tag ini " +"hanya boleh digunakan jika Satah Warna lebih besar daripada 3. Matriks " +"disimpan dalam tertib imbas baris." + +#: src/tags.cpp:998 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "Matriks Pengurangan 2" + +#: src/tags.cpp:999 +msgid "" +"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"Matriks Pengurangan 2 takrifkan matriks pengurangan secara dimensi untuk " +"digunakan sebagai tahap pertama semasa menukar nilai ruang tabii kamera " +"warna kepada nilai XYZ, dibawah iluminasi penentukuran kedua. Tag ini hanya " +"boleh digunakan jika Satah Warna lebih besar daripada 3. Matriks disimpan " +"dalam tertib imbas baris." + +#: src/tags.cpp:1005 +msgid "Analog Balance" +msgstr "Imbangan Analog" + +#: src/tags.cpp:1006 +msgid "" +"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " +"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " +"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " +"capable of white balancing the color channels before the signal is " +"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " +"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " +"recommended) that has been applied the stored raw values." +msgstr "" +"Biasanya, niali raw tersimpan bukanlah terimbang putih, kerana sebarang " +"pengimbangan putih digital akan kurangkan julat dinamik bagi imej akhir jika " +"pengguna bercadang untuk melaras imbangan putih kemudian; namun, jika " +"perkakasan kamera berupaya mengimbangkan putih saluran warna sebelum isyarat " +"didigitkan, ia boleh pertingkatkan julat dinamik bagi imej akhir. Imbangan " +"Analog takrifkan gandaan, sama ada analog (disarankan) atau digital (tidak " +"disarankan) yang telah dilaksana pada nilai raw tersimpan." + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "Sebagai Neutral Syot" + +#: src/tags.cpp:1016 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " +"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " +"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." +msgstr "" +"Nyatakan imbangan putih terpilih pada masa tangkapan, dikodkan sebagai " +"koordinat bag warna neutral yang sempurna dalam nilai ruang rujukan linear. " +"Pemasukan tag ini menghalang pemasukan tag AsShotWhiteXY." + +#: src/tags.cpp:1021 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "Sebagai Syot Putih XY" + +#: src/tags.cpp:1022 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " +"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " +"of the AsShotNeutral tag." +msgstr "" +"Nyatakan imbangan putih terpilih pada masa tangkapan, dikodkan sebagai " +"koordinat kekromatan x-y. Pemasukan tag ini menghalang pemasukan tag " +"AsShotNeutral." + +#: src/tags.cpp:1026 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "Dedahan Garis Dasar" + +#: src/tags.cpp:1027 +msgid "" +"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " +"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " +"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " +"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " +"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " +"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " +"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " +"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " +"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " +"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " +"results, while negative values result in darker default results." +msgstr "" +"Model kamera berbeza keseimbangan yang dihasilkan diantara ruang atas " +"sorotan dan hingar bayang. Sesetengahnya meninggalkan sejumlah ruang atas " +"sorotan yang jelas semasa dedahan biasa. Ia membenarkan pemampasan dedahan " +"negatif yang jelas dilaksanakan semasa penukaran raw, tetapi dedahan biasa " +"akan mengandungi lebih hingar bayang. Model lain meninggalkan ruang atas " +"lebih sedikit semasa dedahan biasa. Ia membenarkan pemampasan dedahan " +"negatif yang lebih sedikit, tetapi hasilnya hingar bayang lebih rendah pada " +"dedahan biasa. Oleh kerana terdapat perbezaan ini, penukar raw perlu berbeza " +"takat sifarnya untuk kawalan pemampasan dedahan mengikut model. " +"BaselineExposure juga menyatakan berapa banyak ( dalam unit EV) untuk gerak " +"takat sifar. Nilai positif menghasilkan hasil lalai yang lebih cerah, " +"manakala nilai negatif menghasilkan hasil lalai yang lebih gelap." + +#: src/tags.cpp:1041 +msgid "Baseline Noise" +msgstr "Hingar Garis Dasar" + +#: src/tags.cpp:1042 +msgid "" +"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " +"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " +"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " +"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " +"noise level of the current image." +msgstr "" +"Nyatakan aras hingar relatif bagi model kamera pada nilai ISO asas 100, " +"dibandingkan pada model kamera rujukan. Oleh kerana aras hingar berbeza kira-" +"kira punca kuasa dua dari nilai ISO, penukar raw boleh gunakan nilai ini, " +"digabungkan dengan ISO semasa, untuk mengganggarkan aras hingar relatif bagi " +"imej semasa." + +#: src/tags.cpp:1048 +msgid "Baseline Sharpness" +msgstr "Kejelasan Garis Dasar" + +#: src/tags.cpp:1049 +msgid "" +"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " +"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " +"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " +"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." +msgstr "" +"Nyatakan aras sejumlah relatif penjelasan yang diperlukan untuk model kamera " +"ini, dibandingkan pada model kamera rujukan. Model kamera berbeza kekuatan " +"penapis anti-alias mereka. Kamera dengan penapis lemah atau tanpa penapis " +"kurang perlukan penjelasan berbanding kamera yang mempunyai penapis anti-" +"alias yang kuat." + +#: src/tags.cpp:1055 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "Pisah Hijau Bayer" + +#: src/tags.cpp:1056 +msgid "" +"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " +"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " +"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " +"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " +"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " +"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." +msgstr "" +"Hanya dilaksana pada imej CFA menggunakan tatasusunan penapis corak Bayer. " +"Tag ini dinyatakan, dalam unit arbitari, berapa hampir nilai piksel hijau " +"dalam trek baris biru/hijau bagi piksel hijau dalam baris merah/hijau. Nilai " +"sifar bermaksud terdapat dua jenis trek piksel hijau yang berhampiran, " +"manakala nilai bukan-sifar bermaksud ia kadangkala mencapah. Julat berguna " +"untuk tag ini adalah bermula dari 0 (tanpa capah) sehinggalah 5000 (capahan " +"yang agak besar)." + +#: src/tags.cpp:1064 +msgid "Linear Response Limit" +msgstr "Had Balas Linear" + +#: src/tags.cpp:1065 +msgid "" +"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " +"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " +"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " +"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " +"fraction of the encoding range above which the response may become " +"significantly non-linear." +msgstr "" +"Sesetengah penderia mempunyai tidak-linear dalam balasan mereka bilamana ia " +"menghampiri had atas julat pengekodan mereka. Keputusan tidak-linear ini " +"menghasilkan anjakan-warna dalam kawasan sorotan imej yang terhasil " +"melainkan penukar raw mengimbangi kesan ini. LinearResponseLimit nyatakan " +"pecahan julat pengekodan diatas yang mana balasan mungkin menjadi tidak-" +"linear yang jelas." + +#: src/tags.cpp:1073 +msgid "" +"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " +"that captured the image." +msgstr "" +"Nombor Siri Kamera mengandungi nombor siri kamera atua badan kamera yang " +"menangkap imej." + +#: src/tags.cpp:1076 +msgid "Lens Info" +msgstr "Maklumat Kanta" + +#: src/tags.cpp:1077 +msgid "" +"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " +"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgstr "" +"Mengandungi maklumat mengenai kanta yang menangkap imej. Jika hentian-f " +"minimum tidak diketahui, ia sepatutnya dikodkan sebagai 0/0." + +#: src/tags.cpp:1080 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "Jejari Kabur Kroma" + +#: src/tags.cpp:1081 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " +"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " +"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " +"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " +"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " +"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" +"mosaic algorithm." +msgstr "" +"ChromaBlurRadius menyediakan pembayang kepada pembaca DNG mengenai berapa " +"banyak kabur kroma patut dilaksana kepada imej. Jika tag ini disingkirkan, " +"pembaca akan guna jumlah lalai pengaburan kroma. Umumnya tag ini hanya " +"disertakan pada imej bukan-CFA, kerana jumlah kabur kroma diperlukan untuk " +"imej mozek yang sangat bergantung dalam algoritma nyah-mozek, yang mana " +"nilai lalai pembaca DNG akan dioptimumkan bagi algortima nyah-mozek " +"tertentunya." + +#: src/tags.cpp:1089 +msgid "Anti Alias Strength" +msgstr "kekuatan Anti Alias" + +#: src/tags.cpp:1090 +msgid "" +"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " +"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " +"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " +"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " +"artifacts)." +msgstr "" +"Sediakan pembayan kepada pembaca DNG mengenai berapakah kekuatan penapis " +"anti-alias kamera. Nilai 0.0 bermaksud tiada penapis anti-alias (iaitu " +"kamera akan anti-aliaskan artifaks dengan sesetengah subjek), manakala nilai " +"1.0 bermaksud penapis anti-alias yang kuat (iaitu kamera hampir tidak " +"mengaliaskan artifak)." + +#: src/tags.cpp:1096 +msgid "Shadow Scale" +msgstr "Skala Bayang" + +#: src/tags.cpp:1097 +msgid "" +"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " +"'Shadows' slider." +msgstr "" +"Tag ini digunakan oleh Raw Kamera Adobe untuk mengawal kepekaan pelungsur " +"'Bayang'." + +#: src/tags.cpp:1100 +msgid "DNG Private Data" +msgstr "Data Peribadi DNG" + +#: src/tags.cpp:1101 +msgid "" +"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " +"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " +"programs that edit DNG files." +msgstr "" +"Sediakan cara untuk pengilang kamera menyimpan data peribadi dalam fail DNG " +"untuk diguna oleh penukar raw mereka sendiri, dan mempunyai data yang " +"disimpan oleh program yang menyunting fail DNG." + +#: src/tags.cpp:1105 +msgid "MakerNote Safety" +msgstr "Keselamatan MakerNote" + +#: src/tags.cpp:1106 +msgid "" +"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " +"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " +"other image management software processing an image with a preserved " +"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " +"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." +msgstr "" +"MakerNoteSafety membolehkan pembaca DNG tahu sama ada tag MakerNote EXIF " +"adalah selamt disimpan bersama-sama data EXIF yang lain. Pelayar fail dan " +"lain-lain perisian pengurusan imej memproses imej yang ada MakerNote " +"tersimpan mengetahui bahawa sebarang imej thumbnail yang terbenam dalam " +"MakerNote mungkin sudah lapok, dan tidak merujuk pada keadaan semasa imej " +"bersaiz penuh tersebut." + +#: src/tags.cpp:1113 +msgid "Calibration Illuminant 1" +msgstr "Iluminan Penentukuran 1" + +#: src/tags.cpp:1114 +msgid "" +"The illuminant used for the first set of color calibration tags " +"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgstr "" +"Iluminan digunakan untuk tetap kali pertama tag penentukuran warna " +"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). Nilai sah bagi tag ini " +"adalah sama dengan nilai sah bagi tag EXIF LightSource." + +#: src/tags.cpp:1119 +msgid "Calibration Illuminant 2" +msgstr "Iluminan Penentukuran 2" + +#: src/tags.cpp:1120 +msgid "" +"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " +"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " +"(unknown)." +msgstr "" +"Iluminan yang digunakan untuk set kedua pilihan bagi tag penentukuran warna " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). Nilai sah bagi tag ini " +"adalah sama dengan nilai sah bagi tag CalibrationIlluminant1; namun, jika " +"kedua-duanya disertakan, ia tidak boleh mempunyai nilai 0 (tidak diketahui)." + +#: src/tags.cpp:1126 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "Skala Kualiti Terbaik" + +#: src/tags.cpp:1127 +msgid "" +"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " +"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " +"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " +"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " +"need to be multiplied to achieve the best quality image size." +msgstr "" +"Bagi sesetengah kamera, kualiti imej yang terbaik tidak dicapai dengan " +"mengekalkan kiraan jumlah piksel semasa penukaran. Contohnya, imej SuperCCD " +"Fujifilm mempunyai perincian maksimum bila kiraan jumlah pikselnya " +"digandakan. Tag ini menyatakan jumlah nilai tag DefaultScale perlu untuk " +"digandakan untuk mencapai saiz imej berkualiti terbaik." + +#: src/tags.cpp:1134 +msgid "Raw Data Unique ID" +msgstr "ID Unik Data Raw" + +#: src/tags.cpp:1135 +msgid "" +"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " +"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " +"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " +"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " +"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " +"will end up having the same identifier." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi pengenalpasti unik 16-bait untuk data imej raw dalam " +"fail DNG. Pembaca DNG boleh gunakan tag ini untuk mengenalpasti imej raw " +"tertentu, walaupun jika nama fail atau data meta terkandung dalam fail telah " +"berubah. Jika penulis DNG mencipta pengenalpasti sebegitu, ia patut dibuat " +"menggunakan algortima yang akan pastikan ia dua imej yang berbeza tidak " +"mempunyai pengenalpasti yang sama." + +#: src/tags.cpp:1143 +msgid "Original Raw File Name" +msgstr "Nama Fail Raw Asal" + +#: src/tags.cpp:1144 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the file name of that original raw file." +msgstr "" +"Jika fail DNG telah ditukar dari fail raw bukan-DNG, maka tag ini " +"mengandungi nama fail bagi fail raw asal tersebut." + +#: src/tags.cpp:1147 +msgid "Original Raw File Data" +msgstr "Data Fail Raw Asal" + +#: src/tags.cpp:1148 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " +"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " +"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " +"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " +"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " +"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " +"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " +"data blocks." +msgstr "" +"Jika fail DNG telah ditukar dari fail raw bukan-DNG, maka tag ini " +"mengandungi nama fail bagi fail raw asal tersebut. Kandungan tag ini " +"sentiasa menggunakan tertib bait endian-besar. Tag mengandungi satu jujukan " +"blok data. Versi akan datang bagi spesifikasi DNG akan takrifkan blok data " +"tambahan, jadi pembaca DNG patut abaikan bait tambahan bila menghurai tag " +"ini. Pembaca DNG juga dapat mengesan blok data yang hilang dari penghujung " +"jujukan, dan boleh anggap nilai lalai untuk semua blok yang hilang. Tiada " +"bait pemadatan atau jajaran diantara blok data." + +#: src/tags.cpp:1158 +msgid "Active Area" +msgstr "Kawasan Aktif" + +#: src/tags.cpp:1159 +msgid "" +"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " +"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgstr "" +"Segiempat tepat ini takrifkan piksel aktif (tanpa-topeng) penderia. Tertib " +"bagi koordinat segiempat tepat ialah: atas, kiri, bawah, kanan." + +#: src/tags.cpp:1162 +msgid "Masked Areas" +msgstr "Kawasan Bertopeng." + +#: src/tags.cpp:1163 +msgid "" +"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " +"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " +"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " +"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " +"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " +"masked pixels are no longer useful." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi senarai koordinat segiempat tepat tidak-bertindih bagi " +"piksel bertopeng penuh, yang mana secara pilihan diguna oleh pembaca DNG " +"untuk mengukur aras pengekodan hitam. Tertib bagi setiap koordinat segiempat " +"tepat ialah: atas, kiri, bawah, kanan. Jika data imej raw sudah membuang " +"aras pengekodan hitamnya, maka tag ini tidak perlu digunakan, kerana piksel " +"bertopeng tidak lagi diperlukan." + +#: src/tags.cpp:1170 +msgid "As-Shot ICC Profile" +msgstr "Profil ICC As-Shot" + +#: src/tags.cpp:1171 +msgid "" +"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " +"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " +"specify a default color rendering from camera color space coordinates " +"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " +"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " +"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " +"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " +"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " +"scene referred values and output referred values." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi profil ICC yang mana berhubung dengan tag " +"AsShotPreProfileMatrix, disediakan oleh pengilang kamera sebagai cara " +"nyatakan penerapan warna dari koordinat ruang warna kamera (nilai rujukan " +"linear) kedalam ruang sambungan profil ICC. Ruang sambungan profil ICC " +"adalah ruang kolorimetrik rujukan output, yang mana tag penentukuran warna " +"lain dalam DNG nyatakan penukaran kepada ruang kolorimetrik rujukan adegan. " +"Ia bermakna penerapan profil ini patut sertakan sebarang pemetaan ton dan " +"gamut yang dikehendaki untuk tukar diantara nilai rujukan adegan denga nilai " +"rujukan output." + +#: src/tags.cpp:1182 +msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" +msgstr "Martrik Pra-Profil As-Shot" + +#: src/tags.cpp:1183 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " +"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " +"processing the values through the ICC profile specified in the " +"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " +"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " +"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " +"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " +"input components." +msgstr "" +"Tag ini digunakan untuk hubung dengan tag AsShotICCProfile. ia nyatakan " +"matrik yang patut dilaksana kepada koordinat ruang warna kamera sebelum " +"memproses nilai menerusi profil ICC yang dinyatakan dalam tag " +"AsShotICCProfile. Matrik disimpan dalam tertib imbas baris. Jika satah Warna " +"lebih besar dari tiga, maka matrik ini boleh (tetapi tidak diperlukan) " +"mengurangkan kedimensian data warna sehingga kepada tiga komponen, yang mana " +"AsShotICCProfile patut mempunyai tiga sahaja berbanding komponen input Satah " +"Warna." + +#: src/tags.cpp:1192 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "Profil ICC Semasa" + +#: src/tags.cpp:1193 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Tag ini digunakan untuk berhubung dengan tag CurrentPreProfileMatrix. Tag " +"CurrentICCProfile dan CurrentPreProfileMatrix mempunyai tujuan dan kegunaan " +"yang sama seperti pasangan tag AsShotICCProfile dan AsShotPreProfileMatrix, " +"kecuali ia digunakan untuk penyunting fail raw berbanding pengilang kamera." + +#: src/tags.cpp:1199 +msgid "Current Pre-Profile Matrix" +msgstr "Matrik Pra-Profil Semasa" + +#: src/tags.cpp:1200 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Tag ini digunakan untuk berhubung dengan tag CurrentICCProfile. Tag " +"CurrentICCProfile dan CurrentPreProfileMatrix mempunyai tujuan dan kegunaan " +"yang sama seperti pasangan tag AsShotICCProfile dan AsShotPreProfileMatrix, " +"kecuali ia digunakan oleh penyunting fail raw berbanding pengilang kamera." + +#: src/tags.cpp:1206 +msgid "Colorimetric Reference" +msgstr "Rujukan Kolorimetrik" + +#: src/tags.cpp:1207 +msgid "" +"The DNG color model documents a transform between camera colors and CIE XYZ " +"values. This tag describes the colorimetric reference for the CIE XYZ " +"values. 0 = The XYZ values are scene-referred. 1 = The XYZ values are output-" +"referred, using the ICC profile perceptual dynamic range. This tag allows " +"output-referred data to be stored in DNG files and still processed correctly " +"by DNG readers." +msgstr "" +"Dokumen model warna DNG adalah penjelmaan diantara warna kamera denga nilai " +"CIE XYZ. Tag ini menerangkan rujukan kolorimetrik untuk nilai CIE XYZ. 0 = " +"Nilai XYZ dirujuk-adegan. 1 = NIlai XYZ dirujuk-output, menggunakan julat " +"dinamik perseptual profil ICC. Tag ini membolehkan data dirujuk-output " +"disimpan dalam fail DNG dan masih diproses dengan baik oleh pembaca DNG." + +#: src/tags.cpp:1214 +msgid "Camera Calibration Signature" +msgstr "Tandatangan Tentukur Kamera" + +#: src/tags.cpp:1215 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the CameraCalibration1 and " +"CameraCalibration2 tags. The CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags " +"should only be used in the DNG color transform if the string stored in the " +"CameraCalibrationSignature tag exactly matches the string stored in the " +"ProfileCalibrationSignature tag for the selected camera profile." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 berkaitan dengan tag CameraCalibration1 dan " +"CameraCalibration2. Tag CameraCalibration1 dan CameraCalibration2 seharusnya " +"digunakan dalam penjelmaan warna DNG jika rentetan disimpan dalam tag " +"CameraCalibrationSignature adalah sepadan dengan rentetan yang disimpan " +"dalam tag ProfileCalibrationSignature untuk profil kamera terpilih." + +#: src/tags.cpp:1221 +msgid "Profile Calibration Signature" +msgstr "Tandatangan Tentukur Profil" + +#: src/tags.cpp:1222 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string associated with the camera profile tags. The " +"CameraCalibration1 and CameraCalibration2 tags should only be used in the " +"DNG color transfer if the string stored in the CameraCalibrationSignature " +"tag exactly matches the string stored in the ProfileCalibrationSignature tag " +"for the selected camera profile." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 berkaitan dengan tag profil kamera. Tag " +"CameraCalibration1 dan CameraCalibration2 seharusnya digunakan dalam " +"penjelmaan warna DNG jika rentetan disimpan dalam tag " +"CameraCalibrationSignature adalah sepadan dengan rentetan yang disimpan " +"dalam tag ProfileCalibrationSignature untuk profil kamera terpilih." + +#: src/tags.cpp:1228 +msgid "As Shot Profile Name" +msgstr "Sebagai Nama Profil Syot" + +#: src/tags.cpp:1229 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the \"as shot\" camera " +"profile, if any." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 yang mengandngi nama profil kamera \"bila syot\", " +"jika ada." + +#: src/tags.cpp:1232 +msgid "Noise Reduction Applied" +msgstr "Pengurangan Hingar Dilaksana" + +#: src/tags.cpp:1233 +msgid "" +"This tag indicates how much noise reduction has been applied to the raw data " +"on a scale of 0.0 to 1.0. A 0.0 value indicates that no noise reduction has " +"been applied. A 1.0 value indicates that the \"ideal\" amount of noise " +"reduction has been applied, i.e. that the DNG reader should not apply " +"additional noise reduction by default. A value of 0/0 indicates that this " +"parameter is unknown." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan berapa banyakkah pengurangan hingar telah dilaksana ke " +"data raw pada skala 0.0 hingga 1.0. Nilai 0.0 menunjukkan tiada pengurangan " +"hingar dilaksanakan. Nilai 1.0 menunjukkan sejumlah \"ideal\" pengurangan " +"hingar telah dilaksanakan, iaitu pembaca DNG seharusnya tidak laksanakan " +"lagi pengurangan hingar secara lalai. Satu nilai 0/0 menunjukkan parameter " +"ini tidak diketahui." + +#: src/tags.cpp:1240 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama Profil" + +#: src/tags.cpp:1241 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the camera profile. This tag " +"is optional if there is only a single camera profile stored in the file but " +"is required for all camera profiles if there is more than one camera profile " +"stored in the file." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 yang mengandungi nama profil kamera. Tag ini adalah " +"pilihan jika hanya terdapat satu profil kamera tersimpan di dalam fail " +"tetapi diperlukan untuk semua profil kamera jika tidak ada lebih dari satu " +"profil kamera tersimpan di dalam fail." + +#: src/tags.cpp:1246 +msgid "Profile Hue Sat Map Dims" +msgstr "Dim Peta Rona Ketep Profil" + +#: src/tags.cpp:1247 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of the " +"hue/saturation/value mapping tables. The data for these tables are stored in " +"ProfileHueSatMapData1 and ProfileHueSatMapData2 tags. The most common case " +"has ValueDivisions equal to 1, so only hue and saturation are used as inputs " +"to the mapping table." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan bilangan sampel input bagi setiap dimensi jadual pemetaan " +"rona/ketepuan/nilai. Data bagi jadual ini disimpan di dalam tag " +"ProfileHueSatMapData1 dan ProfileHueSatMapData2. Dalam kebanyakan kes " +"ValueDivisions menyamai 1, jadi hanya rona dan ketepuan digunakan sebagai " +"input ke dalam jadual pemetaan." + +#: src/tags.cpp:1253 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 1" +msgstr "Data Rona Ketep Peta Data Profil 1" + +#: src/tags.cpp:1254 +msgid "" +"This tag contains the data for the first hue/saturation/value mapping table. " +"Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. " +"The first entry is hue shift in degrees; the second entry is saturation " +"scale factor; and the third entry is a value scale factor. The table entries " +"are stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " +"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " +"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " +"to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi data untuk jadual pemetaan rona/ketepuan/nilai pertama. " +"Setiap masukan jadual mengandungi tiga nilai titik-apung IEEE 32-bit. " +"Masukan pertama adalah anjak rona dalam darjah; masukan kedua ialah faktor " +"skala ketepuan; dan ketiga adalah faktor skala nilai. Masukan jadual " +"disimpan dalam tag di dalam tertib gelung tersarang, dengan pembahagian " +"nilai di dalam gelung luaran, pembahagian rona di dalam gelung pertengahan, " +"dan pembahagian ketepuan di dalam gelung dalaman. Semua masukan ketepuan " +"input sifar diperlukan untuk mempunyai faktor skala nilai 1.0." + +#: src/tags.cpp:1263 +msgid "Profile Hue Sat Map Data 2" +msgstr "Profil Rona Ketep Peta Data 2" + +#: src/tags.cpp:1264 +msgid "" +"This tag contains the data for the second hue/saturation/value mapping " +"table. Each entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point " +"values. The first entry is hue shift in degrees; the second entry is a " +"saturation scale factor; and the third entry is a value scale factor. The " +"table entries are stored in the tag in nested loop order, with the value " +"divisions in the outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the " +"saturation divisions in the inner loop. All zero input saturation entries " +"are required to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi data untuk jadual pemetaan rona/ketepuan/nilai kedua. " +"Setiap masukan jadual mengandungi tiga nilai titik-apung IEEE 32-bit. " +"Masukan pertama adalah anjak rona dalam darjah; masukan kedua ialah faktor " +"skala ketepuan; dan ketiga adalah faktor skala nilai. Masukan jadual " +"disimpan dalam tag di dalam tertib gelung tersarang, dengan pembahagian " +"nilai di dalam gelung luaran, pembahagian rona di dalam gelung pertengahan, " +"dan pembahagian ketepuan di dalam gelung dalaman. Semua masukan ketepuan " +"input sifar diperlukan untuk mempunyai faktor skala nilai 1.0." + +#: src/tags.cpp:1273 +msgid "Profile Tone Curve" +msgstr "Lengkung Tona Profil" + +#: src/tags.cpp:1274 +msgid "" +"This tag contains a default tone curve that can be applied while processing " +"the image as a starting point for user adjustments. The curve is specified " +"as a list of 32-bit IEEE floating-point value pairs in linear gamma. Each " +"sample has an input value in the range of 0.0 to 1.0, and an output value in " +"the range of 0.0 to 1.0. The first sample is required to be (0.0, 0.0), and " +"the last sample is required to be (1.0, 1.0). Interpolated the curve using a " +"cubic spline." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi lekung tona lalai yang boleh dilaksana semasa memproses " +"imej sebagai titik permulaan untuk pelarasan pengguna. Lekung dinyatakan " +"sebagai senarai pasangan nilai titik-apung IEEE 32-bit dalam gamma linear. " +"Setiap sampel mempunyai nilai input dalam julat 0.0 hingga 1.0, dan nilai " +"output dari 0.0 hingga 1.0. Sampel pertama diperlukan menjadi (0.0, 0.0), " +"dan sampel terakhir yang diperlukan menjadi (1.0, 1.0). Interpolasikan " +"lekung menggunakan spline lekung." + +#: src/tags.cpp:1282 +msgid "Profile Embed Policy" +msgstr "Polisi Terbenam Profil" + +#: src/tags.cpp:1283 +msgid "" +"This tag contains information about the usage rules for the associated " +"camera profile." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi maklumat mengenai peraturan penggunaan untuk profil " +"kamera berkaitan." + +#: src/tags.cpp:1286 +msgid "Profile Copyright" +msgstr "Hakcipta Profil" + +#: src/tags.cpp:1287 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the copyright information for the camera " +"profile. This string always should be preserved along with the other camera " +"profile tags." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 mengandungi maklumat hakcipta bagi profil kamera. " +"Rentetan ini sentiasa dikekalkan bersama-sama tag profil kamera yang lain." + +#: src/tags.cpp:1291 +msgid "Forward Matrix 1" +msgstr "Matriks Maju 1" + +#: src/tags.cpp:1292 src/tags.cpp:1296 +msgid "" +"This tag defines a matrix that maps white balanced camera colors to XYZ D50 " +"colors." +msgstr "" +"Tag ini mentakrifkan matriks yang petakan warna kamera terimbang ke warna " +"XYZ D50." + +#: src/tags.cpp:1295 +msgid "Forward Matrix 2" +msgstr "Matriks Maju 2" + +#: src/tags.cpp:1299 +msgid "Preview Application Name" +msgstr "Nama Aplikasi Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1300 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the application that created " +"the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 mengandungi nama aplikasi yang mencipta pratonton " +"tersimpan dalam IFD." + +#: src/tags.cpp:1303 +msgid "Preview Application Version" +msgstr "Versi Aplikasi Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1304 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the version number of the application that " +"created the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 mengandungi nombor versi aplikasi yang mencipta " +"pratonton tersimpan dalam IFD." + +#: src/tags.cpp:1307 +msgid "Preview Settings Name" +msgstr "Nama Tetapan Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1308 +msgid "" +"A UTF-8 encoded string containing the name of the conversion settings (for " +"example, snapshot name) used for the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"Rentetan terenkod UTF-8 yang mengandungi tetapan penukaran (contohnya, nama " +"tangkapan) digunakan untuk pratonton tersimpan dalam IFD." + +#: src/tags.cpp:1311 +msgid "Preview Settings Digest" +msgstr "Cernaan Tetapan Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1312 +msgid "" +"A unique ID of the conversion settings (for example, MD5 digest) used to " +"render the preview stored in the IFD." +msgstr "" +"Satu ID unik tetapan penukaran (contohnya, cernaan MD5) digunakan untuk " +"terapkan pratonton tersimpan dalam IFD." + +#: src/tags.cpp:1315 +msgid "Preview Color Space" +msgstr "Ruang Warna Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1316 +msgid "" +"This tag specifies the color space in which the rendered preview in this IFD " +"is stored. The default value for this tag is sRGB for color previews and " +"Gray Gamma 2.2 for monochrome previews." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan ruang warna yang mana pratonton terterap dalam IFD ini " +"disimpan. Nilai lalai bagi tag ini adalah sRGB untuk pratonton warna dan " +"Gray Gamma 2.2 untuk pratonton monokrom." + +#: src/tags.cpp:1320 +msgid "Preview Date Time" +msgstr "Tarikh Masa Pratonton" + +#: src/tags.cpp:1321 +msgid "" +"This tag is an ASCII string containing the name of the date/time at which " +"the preview stored in the IFD was rendered. The date/time is encoded using " +"ISO 8601 format." +msgstr "" +"Tag ini merupakan rentetan ASCII yang mengandungi nama tarikh/masa yang mana " +"pratonton disimpan dalam IFD diterap. Masa/tarikh dienkod menggunakan format " +"ISO 8601." + +#: src/tags.cpp:1325 +msgid "Raw Image Digest" +msgstr "Cernaan Imej Raw" + +#: src/tags.cpp:1326 +msgid "" +"This tag is an MD5 digest of the raw image data. All pixels in the image are " +"processed in row-scan order. Each pixel is zero padded to 16 or 32 bits deep " +"(16-bit for data less than or equal to 16 bits deep, 32-bit otherwise). The " +"data for each pixel is processed in little-endian byte order." +msgstr "" +"Tag ini merupakan cernaan MD5 bagi data imej raw. Semua piksel dalam imej " +"diproses dalam tertib imbas-baris. Setiap piksel dipadat sifar ke kedalaman " +"16 atau 32 bit (16-bit untuk data kurang atau menyamai kedalaman 16-bit), 32-" +"bit sebaliknya). Data bagi setiap piksel diproses dalam tertib bait endian-" +"kecil." + +#: src/tags.cpp:1331 +msgid "Original Raw File Digest" +msgstr "Cernaan Fail Raw Asal" + +#: src/tags.cpp:1332 +msgid "" +"This tag is an MD5 digest of the data stored in the OriginalRawFileData tag." +msgstr "" +"Tag ini adalah cernaan MD5 bagi data tersimpan dalam tag OriginalRawFileData." + +#: src/tags.cpp:1335 +msgid "Sub Tile Block Size" +msgstr "Saiz Blok Sub Jubin" + +#: src/tags.cpp:1336 +msgid "" +"Normally, the pixels within a tile are stored in simple row-scan order. This " +"tag specifies that the pixels within a tile should be grouped first into " +"rectangular blocks of the specified size. These blocks are stored in row-" +"scan order. Within each block, the pixels are stored in row-scan order. The " +"use of a non-default value for this tag requires setting the " +"DNGBackwardVersion tag to at least 1.2.0.0." +msgstr "" +"Biasanya piksel di dalam jubin disimpan dalam tertib imbas-baris mudah. Tag " +"ini menyatakan piksel di dalam jubin seharusnya dikumpulkan dahulu ke dalam " +"bentuk blok segiempat bagi saiz tertentu. Blok ini disimpan dalam tertib " +"imbas-baris. Di dalam setiap blok, piksel disimpam dalam tertib imbas-baris. " +"Penggunaan nilai bukan-lalai bagi tag ini memerlukan penetapan tag " +"DNGBackwardVersion sekurang-kurangnya 1.2.0.0." + +#: src/tags.cpp:1343 +msgid "Row Interleave Factor" +msgstr "Faktor Antara Lembar Baris" + +#: src/tags.cpp:1344 +msgid "" +"This tag specifies that rows of the image are stored in interleaved order. " +"The value of the tag specifies the number of interleaved fields. The use of " +"a non-default value for this tag requires setting the DNGBackwardVersion tag " +"to at least 1.2.0.0." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan baris imej yang disimpan dalam tertib antara lembar. " +"Nilai tag menyatakan bilangan medan diantara lembar. Penggunaan nilai bukan-" +"lalai bagi tag ini memerlukan penetapan tag DNGBackwardVersion sekurang-" +"kurangnya 1.2.0.0." + +#: src/tags.cpp:1349 +msgid "Profile Look Table Dims" +msgstr "Dim Jadual Lihat Profil" + +#: src/tags.cpp:1350 +msgid "" +"This tag specifies the number of input samples in each dimension of a " +"default \"look\" table. The data for this table is stored in the " +"ProfileLookTableData tag." +msgstr "" +"Tag ini menyatakan bilangan sampel input dalam setiap dimensi jadual " +"\"lihat\" lalai. Data bagi jadual ini disimpan dalam tag " +"ProfileLookTableData." + +#: src/tags.cpp:1354 +msgid "Profile Look Table Data" +msgstr "Data Jadual Lihat Profil" + +#: src/tags.cpp:1355 +msgid "" +"This tag contains a default \"look\" table that can be applied while " +"processing the image as a starting point for user adjustment. This table " +"uses the same format as the tables stored in the ProfileHueSatMapData1 and " +"ProfileHueSatMapData2 tags, and is applied in the same color space. However, " +"it should be applied later in the processing pipe, after any exposure " +"compensation and/or fill light stages, but before any tone curve stage. Each " +"entry of the table contains three 32-bit IEEE floating-point values. The " +"first entry is hue shift in degrees, the second entry is a saturation scale " +"factor, and the third entry is a value scale factor. The table entries are " +"stored in the tag in nested loop order, with the value divisions in the " +"outer loop, the hue divisions in the middle loop, and the saturation " +"divisions in the inner loop. All zero input saturation entries are required " +"to have a value scale factor of 1.0." +msgstr "" +"Tag ini mengandungi jadual \"lihat\" lalai yang boleh dilaksana bila " +"memproses imej sebagai titik permulaan bagi pelarasan pengguna. Jadual ini " +"menggunakan format yang sama sebagai jadual yang disimpan di dalam tag " +"ProfileHueSatMapData1 dan ProfileHueSatMapData2, dan laksanakan ruang warna " +"yang serupa. Namun, ia seharusnya dilaksana kemudian di dalam talian " +"pemprosesan, selepas mana-mana pemampasan dedahan dan/atau isian tahap " +"cahaya, tetapi sebelum mana-mana tahap lekung ton. Setiap masukan jadual " +"mengandungi tiga nilai titik-apung IEEE 32-bit. Masukan pertama adalah " +"anjakan rona dalam darjah. masukan kedua adalah faktor skala ketepuan, dan " +"masukan ketiga adalah faktor skala nilai. Masukan jadual disimpan dalam tag " +"di dalam tertib gelung tersarang, dengan nilai pembahagian dalam gelung " +"luaran, pembahagian rona dalam gelung pertengahan, dan pembahagian ketepuan " +"dalam gelung dalam. Semua masukan input sifar diperlukan mempunyai faktor " +"nilai skala 1.0." + +#: src/tags.cpp:1369 +msgid "Opcode List 1" +msgstr "Senarai Opcode 1" + +#: src/tags.cpp:1370 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, as " +"read directly from the file." +msgstr "" +"Nyatakan senarai opcode yang seharusnya dilaksana ke imej raw, bila dibaca " +"secara terus dari fail." + +#: src/tags.cpp:1373 +msgid "Opcode List 2" +msgstr "Senarai Opcode 2" + +#: src/tags.cpp:1374 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " +"after it has been mapped to linear reference values." +msgstr "" +"Nyatakan senarai opcode yang seharusnya dilaksana ke imej raw, selepas ia " +"dipetakan ke nilai rujukan linear." + +#: src/tags.cpp:1377 +msgid "Opcode List 3" +msgstr "Senarai Opcode 3" + +#: src/tags.cpp:1378 +msgid "" +"Specifies the list of opcodes that should be applied to the raw image, just " +"after it has been demosaiced." +msgstr "" +"Nyatakan senarai opcode yang seharusnya dilaksana ke imej raw, selepas ia " +"dinyahmozek." + +#: src/tags.cpp:1381 +msgid "Noise Profile" +msgstr "Profil Hingar" + +#: src/tags.cpp:1382 +msgid "" +"NoiseProfile describes the amount of noise in a raw image. Specifically, " +"this tag models the amount of signal-dependent photon (shot) noise and " +"signal-independent sensor readout noise, two common sources of noise in raw " +"images. The model assumes that the noise is white and spatially independent, " +"ignoring fixed pattern effects and other sources of noise (e.g., pixel " +"response non-uniformity, spatially-dependent thermal effects, etc.)." +msgstr "" +"NoiseProfile menerangkan sejumlah hingar dalam imej raw. Secara spesifik, " +"tag ini modelkan sejumlah hingar foton bebas-isyarat (tangkapan) dan hingar " +"bacaan penderia bebas-isyarat, dua sumber umum bagi hingar di dalam imej " +"raw. Model menganggap hingar adalah putih dan bebas secara spatial, " +"mengabaikan kesan corak tetap dan lan-lain sumber hingar (cth. piksel yang " +"bertindakbalas terhadap ketidak-seragaman, kesan haba bebas-spatial, dan " +"lain-lain)." + +#: src/tags.cpp:1390 src/tags.cpp:1391 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "Tag IFD tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:1402 src/tags.cpp:1460 +msgid "Not defined" +msgstr "Tidak ditakrif" + +#: src/tags.cpp:1407 +msgid "Creative program" +msgstr "Program kreatif" + +#: src/tags.cpp:1408 +msgid "Action program" +msgstr "Program tindakan" + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Mod potret" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Mod lanskap" + +#: src/tags.cpp:1419 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Bintik-berbilang" + +#: src/tags.cpp:1431 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Tungsten (cahaya berpijar)" + +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Fine weather" +msgstr "Cuaca baik" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Cuaca mendung" + +#: src/tags.cpp:1436 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Pendaflour cahaya siang (D 5700 - 7100K)" + +#: src/tags.cpp:1437 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Pendaflour putih siang (N 4600 - 5400K)" + +#: src/tags.cpp:1438 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Pendaflour putih sejuk (W 3900 - 4500K)" + +#: src/tags.cpp:1439 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Pendaflour putih (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/tags.cpp:1440 +msgid "Standard light A" +msgstr "Cahaya piawai A" + +#: src/tags.cpp:1441 +msgid "Standard light B" +msgstr "Cahaya piawai B" + +#: src/tags.cpp:1442 +msgid "Standard light C" +msgstr "Cahaya piawai C" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1447 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio tungsten" + +#: src/tags.cpp:1448 +msgid "Other light source" +msgstr "Sumber cahaya lain" + +#: src/tags.cpp:1455 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Tidak ditentukur" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Kawasan warna satu-cip" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Kawasan warna dua-cip" + +#: src/tags.cpp:1463 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Kawasan warna tiga-cip" + +#: src/tags.cpp:1464 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Kawasan berjujukan warna" + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Penderia trilinear" + +#: src/tags.cpp:1466 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Linear berjujukan warna" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Film scanner" +msgstr "Pengimbas filem" + +#: src/tags.cpp:1472 +msgid "Reflexion print scanner" +msgstr "Pengimbas cetak pantulan" + +#: src/tags.cpp:1473 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Kamera kaku digital" + +#: src/tags.cpp:1478 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Difoto secara langsung" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Normal process" +msgstr "Proses biasa" + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "Custom process" +msgstr "Proses suai" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "Gandaan rendah naik" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "Gandaan tinggi naik" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "Gandaan rendah turun" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "Gandaan tinggi turun" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Close view" +msgstr "Paparan dekat" + +#: src/tags.cpp:1537 src/tags.cpp:1538 +msgid "Distant view" +msgstr "Paparan jauh" + +#: src/tags.cpp:1544 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "Masa dedahan, diberikan dalam saat (s)." + +#: src/tags.cpp:1554 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " +"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " +"ASTM Technical Committee." +msgstr "" +"Menunjukkan kepekaan spektral bagi setiap saluran kamera gunakan. Nilai tag " +"adalah rentetan ASCII yang serasi dengan piawaian yang dibangunkan oleh " +"Jawatankuasa Teknikal ASTM." + +#: src/tags.cpp:1562 +msgid "Opto-Electoric Conversion Function" +msgstr "Fungsi Penukaran Opto-Elektorik" + +#: src/tags.cpp:1563 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." +msgstr "" +"Menunjukkan Fungsi Penukaran Opto-Elektorik (OECF) yang dinyatakan dalam ISO " +"14524. adalah hubungan diantara input optik kamera dengan nilai imej." + +#: src/tags.cpp:1567 +msgid "Sensitivity Type" +msgstr "Jenis Kepekaan" + +#: src/tags.cpp:1568 +msgid "" +"The SensitivityType tag indicates PhotographicSensitivity tag. which one of " +"the parameters of ISO12232 is the Although it is an optional tag, it should " +"be recorded when a PhotographicSensitivity tag is recorded. Value = 4, 5, 6, " +"or 7 may be used in case that the values of plural parameters are the same." +msgstr "" +"Tag SensitivityType menunjukkan tag PhotographicSensitivity, yang mana salah " +"satu parameter bagi ISO12232 walaupun ia adalah tag pilihan, ia seharusnya " +"dirakam bila tag PhotographicSensitivity dirakam. Nilai = 4, 5, 6, atau 7 " +"boleh digunakan jika nilai parameter jamak adalah sama." + +#: src/tags.cpp:1574 +msgid "Standard Output Sensitivity" +msgstr "Kepekaan Output Piawai" + +#: src/tags.cpp:1575 +msgid "" +"This tag indicates the standard output sensitivity value of a camera or " +"input device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " +"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan tag kepekaan output piawai bagi kamera atau peranti " +"input yang ditakrif dalam ISO12232. Bila merakam tag ini, tag " +"PhotographicSensitivity dan SensitivityType juga dirakam." + +#: src/tags.cpp:1579 +msgid "Recommended Exposure Index" +msgstr "Indeks Dedahan Disaran" + +#: src/tags.cpp:1580 +msgid "" +"This tag indicates the recommended exposure index value of a camera or input " +"device defined in ISO 12232. When recording this tag, the " +"PhotographicSensitivity and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan nilai indeks dedahan yang disaran bagi kamera atau " +"peranti input yang ditakrif dalam ISO12232. Bila merakam tag ini, tag " +"PhotographicSensitivity dan SensitivityType juga dirakam." + +#: src/tags.cpp:1585 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed value of a camera or input device that is " +"defined in ISO 12232. When recording this tag, the PhotographicSensitivity " +"and SensitivityType tags shall also be recorded." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan nilai kelajuan ISO bagi kamera atau peranti input yang " +"ditakrif dalam ISO12232. Bila merakam tag ini, tag PhotographicSensitivity " +"dan SensitivityType juga dirakam." + +#: src/tags.cpp:1589 +msgid "ISO Speed Latitude yyy" +msgstr "Latitud Kelajuan ISO yyy" + +#: src/tags.cpp:1590 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude yyy value of a camera or input " +"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " +"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudezzz." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan nilai latitud kelajuan ISO yyy bagi kamera atau peranti " +"input yang ditakrif dalam ISO 12232. Walaubagaimanapun, tag ini tidak " +"dirakam tanpa ISOSpeed atau ISOSpeedLatitudezzz." + +#: src/tags.cpp:1594 +msgid "ISO Speed Latitude zzz" +msgstr "Latitud Kelajuan ISO zzz" + +#: src/tags.cpp:1595 +msgid "" +"This tag indicates the ISO speed latitude zzz value of a camera or input " +"device that is defined in ISO 12232. However, this tag shall not be recorded " +"without ISOSpeed and ISOSpeedLatitudeyyy." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan nilai latitud kelajuan ISO zzz bagi kamera atau peranti " +"input yang ditakrif dalam ISO 12232. Walaubagaimanapun, tag ini tidak " +"dirakam tanpa ISOSpeed atau ISOSpeedLatitudeyyy." + +#: src/tags.cpp:1600 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" +"Versi bagi piawaian ini disokong. Ketidakwujudan medan ini dianggap sebagai " +"tidak menuruti piawaian." + +#: src/tags.cpp:1603 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "Tarikh dan Masa (asal)" + +#: src/tags.cpp:1604 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"Tarikh dan masa bila data imej asal dijana. bagi kamera digital, tarikh dan " +"masa gambar yang diambil telah direkodkan" + +#: src/tags.cpp:1607 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "Tarikh dan Masa (berdigit)" + +#: src/tags.cpp:1608 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "Tarikh dan masa bila imej disimpan sebagai data digital." + +#: src/tags.cpp:1611 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " +"the data arrangement is given in the tag. " +"However, since can only express the order of Y, " +"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " +"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" +"Maklumat khusus pada data termampat. Saluran bagi setiap komponen disusun " +"dalam tertib dari komponen pertama sehingga ke-4. Untuk data tak mampat, " +"susunan data diberikan dalam tag . Akan tetapi, " +"semenjak hanya booeh mengungkap tertib Y, Cb dan " +"Cr, tag ini disediakan untuk kes bila data termampat menggunakan komponen " +"selain dari Y, Cb, dan Cr dan untuk membenarkan sokongan bagi jujukan yang " +"lain." + +#: src/tags.cpp:1620 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "Bit Termampat per Piksel" + +#: src/tags.cpp:1621 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Maklumat khusus pada data termampat. Mod pemampatan digunakan untuk imej " +"termampat dinyatakan dalam unit bit per piksel." + +#: src/tags.cpp:1625 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting." +msgstr "" +"Kelajuan pengatup. Unit adalah tetapan APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure)" + +#: src/tags.cpp:1629 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "Pengatup kanta. Unitnya adalah nilai APEX." + +#: src/tags.cpp:1632 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " +"in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Nilai kecerahan. Unitnya adalah nilai APEX. Umumnya ia diberikan dalam julat " +"-99.99 hingga 99.99." + +#: src/tags.cpp:1635 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Bias Dedahan" + +#: src/tags.cpp:1636 +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " +"the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Bias dedahan. Unitnya adalah nilai APEX. Umumnya ia diberikan dalam julat -" +"99.99 hingga 99.99." + +#: src/tags.cpp:1640 +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " +"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" +"Nombor F terkecil kanta. Unitnya adalah nilai APEX. Umumnya ia diberikan " +"dalam julat 00.00 hingga 99.99. tetapi ia tidak terhad pada julat ini." + +#: src/tags.cpp:1654 +msgid "" +"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "Tag ini direkod bila imej diambil menggunakan cahaya strob (denyar)." + +#: src/tags.cpp:1657 +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " +"focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "" +"Panjang fokus sebenar kanta, dalam mm. Penukaran tidak dibuat terhadap " +"panjang fokus bagi kamera filem 35 mm." + +#: src/tags.cpp:1661 +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan lokasi dan kawasan subjek utama dalam keseluruhan adegan." + +#: src/tags.cpp:1664 +msgid "Maker Note" +msgstr "Maker Note" + +#: src/tags.cpp:1665 +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " +"The contents are up to the manufacturer." +msgstr "" +"Tag untuk pengilang penulis Exif bagi merekod sebarang maklumat yang " +"dikehendaki. Kandungannya mengikut kehendak pengilang." + +#: src/tags.cpp:1669 +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " +"those in , and without the character code limitations of " +"the tag." +msgstr "" +"Tag untuk pengguna Exif untuk menulis kata kunci atau ulasan pada imej " +"disamping yang ada didalam , dan tanpa sekatan kod aksara " +"bagi tag ." + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "Masa Sub-saat" + +#: src/tags.cpp:1674 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Tag yang digunakan untuk merekod pecahan saat bagi tag ." + +#: src/tags.cpp:1676 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "Masa Asal Sub-saat" + +#: src/tags.cpp:1677 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Tag yang digunakan untuk merekod pecahan saat untuk tag ." + +#: src/tags.cpp:1679 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "Masa Terdigit Sub-saat" + +#: src/tags.cpp:1680 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Tag yang digunakan untuk merekod pecahan saat untuk tag ." + +#: src/tags.cpp:1682 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "Versi FlashPix" + +#: src/tags.cpp:1683 +msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." +msgstr "Versi format FlashPix yang disokong oleh fail FPXR." + +#: src/tags.cpp:1686 +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space " +"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " +"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " +"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " +"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "" +"Tag maklumat ruang warna sentiasa direkod sebagai specifier ruang warna. " +"Biasanya sRGB digunakan untuk takrif ruang warna berasaskan syarat dan " +"persekitaran monitor PC. Jika ruang warna lain dari sRGB digunakan, Tak " +"Tentukur ditetapkan. Data imej direkod sebagai Tak Tentukur boleh dianggap " +"sebagai sRGB bila ia ditukarkan kepada FlashPix." + +#: src/tags.cpp:1695 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file." +msgstr "" +"Maklumat khusus pada data termampat. Bila fail termampat direkodkan, lebar " +"sah bagi imej yang bermakna mesti direkod dalam tag ini, sama ada ia atau " +"tiada data pemadatan atau penanda mula semula. Tag ini tidak patut wujud " +"dalam fail tak mampat." + +#: src/tags.cpp:1702 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " +"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " +"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "" +"Maklumat khusus pada data termampat. Bila fail termampat direkodkan, tinggi " +"sah bagi imej yang bermakna mesti direkod dalam tag ini, sama ada ia atau " +"tiada data pemadatan atau penanda mula semula. Tag ini tidak patut wujud " +"dalam fail tak mampat. Semenjak pemadatan data tidak diperlukan dalam arah " +"menegak, bilangan baris yang direkod dalam tag tinggi imej sah ini akan sama " +"seperti yang direkodkan dalam SOF." + +#: src/tags.cpp:1711 +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " +"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " +"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " +"characters). The path is not recorded." +msgstr "" +"Tag ini digunakan untuk merakam nama fail audio yang berkaitan dengan data " +"imej. Hanya maklumat berkaitan direkod disini adalah nama fail audio dan " +"sambungan Exif (rentetan ASCII bagi 8 aksara + '.' + 3 aksara). Laluan " +"tidak direkodkan." + +#: src/tags.cpp:1717 +msgid "Interoperability IFD Pointer" +msgstr "Saling Kendalian Penuding IFD" + +#: src/tags.cpp:1718 +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " +"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " +"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " +"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " +"characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "" +"Saling Kendalian IFD adalah gubahan tag yang menyimpan maklumat untuk " +"memastikan saling kendalian dan dituju oleh tag berikut yang berada dalam " +"IFD Exif. Struktur saling kendali adalah sama seperti struktur IFD tertakrif " +"TIFF tetapi tidak mengandungi karakter data imej yang dibandingkan dengan " +"IFD TIFF biasa." + +#: src/tags.cpp:1726 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" +"Menunjukkan tenaga strobe pada masa imej ditangkap, yang diukur dalam Saat " +"Kuasa Sinaran Lilin (BCPS)." + +#: src/tags.cpp:1730 +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " +"values in the direction of image width, image height, and diagonal " +"direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Tag ini merekod jadual frekuensi dan nilai SFR kamera atau peranti input " +"dalam arah lebar imej, tinggi imej, dan pepenjuru, sepertimana yang " +"dinyatakan dalam ISO 12233." + +#: src/tags.cpp:1734 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "Resolusi-X Satah Fokus" + +#: src/tags.cpp:1735 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Menunjukkan bilangan piksel dalam arah lebar imej (X) per " +" dalam satah fokus kamera." + +#: src/tags.cpp:1738 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "Resolusi-Y Satah Fokus" + +#: src/tags.cpp:1739 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Menunjukkan bilangan piksel dalam arah tinggi imej (V) per " +" dalam satah fokus kamera." + +#: src/tags.cpp:1743 +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." +msgstr "" +"Menunjukkan unit untuk mengukur dan " +". Nilai ini adalah sama dengan ." + +#: src/tags.cpp:1747 +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " +"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " +"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " +"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" +"Menunjukkan lokasi subjek utama dalam adegan. Nilai tag ini mewakili piksel " +"pada pusat subjek utama yang relatif pada pinggir kiri, mendahulu " +"pemprosesan putaran sepertimana tag . Nilai pertama menunjukkan " +"bilangan lajur X dan kedua menunjukkan bilangan baris Y." + +#: src/tags.cpp:1753 +msgid "Exposure index" +msgstr "Indeks dedahan" + +#: src/tags.cpp:1754 +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " +"time the image is captured." +msgstr "" +"Menunjukkan indeks dedahan terpilih pada kamera atau peranti input pada masa " +"imej ditangkap." + +#: src/tags.cpp:1758 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "Menunjukkan jenis penderia imej pada kamera atau peranti input." + +#: src/tags.cpp:1761 +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " +"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" +"Menunjukkan sumber imej. Jika DSC rakamkan imen, nilai tag ini bag tag ini " +"sentiasa ditetapkan kepada 3, menunjukkan imej telah direkod pada DSC." + +#: src/tags.cpp:1766 +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " +"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" +"Menunjukkan jenis adegan. Jika DSC rakamkan imej, nilai tag ini mesti " +"ditetapkan kepada 1, menunjukkan imej telah difotograf secara langsung." + +#: src/tags.cpp:1770 +msgid "Color Filter Array Pattern" +msgstr "Corak Jujukan Penapis Warna" + +#: src/tags.cpp:1771 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods." +msgstr "" +"Menunjukkan corak geometri (CFA) tatasusunan penapis warna bag penderia imej " +"bila penderia kawasan warna satu-cip digunakan. Ia tidak dilaksana pada " +"semua kaedah penderiaan." + +#: src/tags.cpp:1776 +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " +"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " +"is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan kegunaan pemprosesan khas pada data imej, seperti " +"penerapan yang bergear pada output. Bila pemprosesan khas dibuat, pembaca " +"menjangka untuk lumpuh atau minimumkan sebarang pemprosesan lanjutan." + +#: src/tags.cpp:1782 +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan set mod dedahan bila imej diambil. Dalam mod pendakapan-" +"sendiri, kamera mengambil beberapa siri bingkai bagi adegan yang sama pada " +"tetapan dedahan yang berbeza." + +#: src/tags.cpp:1787 +msgid "" +"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan mod imbangan putih ditetapkan bila imej telah diambil." + +#: src/tags.cpp:1790 +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " +"not used." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan nisbah zum digital bila imej telah diambil. Jika " +"pengangka bagi nilai direkod adalah 0, ini menunjukkan zum digital tidak " +"digunakan." + +#: src/tags.cpp:1795 +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " +"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the tag." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan panjang fokus yang sama menganggap kamera filem 35mm, " +"dalam mm. Nilai 0 bermaksud jarak fokus tidak diketahui. Perhatian tag ini " +"berbeza dengan tag ." + +#: src/tags.cpp:1801 +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " +"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +" tag." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan jenis adegan yang diambil. Ia juga digunakan untuk " +"merakam mod yang mana imej telah diambil. Perhatian ia berbeza dari tag " +"." + +#: src/tags.cpp:1806 +msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan darjah pelarasan gandaan imej secara keseluruhan." + +#: src/tags.cpp:1809 +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan arah pemporsesan beza jelas yang dilaksana oleh kamera " +"bila imej diambil." + +#: src/tags.cpp:1813 +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan arah pemprosesan ketepuan yang dilaksana oleh kamera " +"bila imej telah diambil." + +#: src/tags.cpp:1817 +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan arah pemprosesan kejelasan yang dilaksana oleh kamera " +"bila imej telah diambil." + +#: src/tags.cpp:1821 +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " +"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " +"conditions in the reader." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan maklumat pada syarat pengambilan-gambar bagi model " +"kamera tertentu. Tag yang diguna hanya untuk menunjukkan syarat pengambilan-" +"gambar dalam pembaca." + +#: src/tags.cpp:1826 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "Tag ini menunjukkan jarah subjek." + +#: src/tags.cpp:1829 +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " +"fixed length." +msgstr "" +"Tag ini menunjukkan pengenalpasti yang diumpuk secara unik kepada setiap " +"imej. Ia dirakam sebagai rentetan ASCII yang menyamai notasi heksadesimal " +"dan panjang tetap 128-bit." + +#: src/tags.cpp:1833 +msgid "Camera Owner Name" +msgstr "Nama Pemilik Kamera" + +#: src/tags.cpp:1834 +msgid "" +"This tag records the owner of a camera used in photography as an ASCII " +"string." +msgstr "" +"Tag ini merakam pemilik kamera yang digunakan dalam fotografi sebagai " +"rentetan ASCII." + +#: src/tags.cpp:1837 +msgid "Body Serial Number" +msgstr "Nombor Siri Badan" + +#: src/tags.cpp:1838 +msgid "" +"This tag records the serial number of the body of the camera that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" +"Tag ini merakam nombor siri badan kamera yang digunakan dalam fotografi " +"sebagai rentetan ASCII." + +#: src/tags.cpp:1841 +msgid "Lens Specification" +msgstr "Spesifikasi Kanta" + +#: src/tags.cpp:1842 +msgid "" +"This tag notes minimum focal length, maximum focal length, minimum F number " +"in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal " +"length, which are specification information for the lens that was used in " +"photography. When the minimum F number is unknown, the notation is 0/0" +msgstr "" +"Tag ini menyatakan panjang fokus minimum, panjang fokus maksimum, nombor F " +"minimum dalam panjang fokus minimum, dan nombor F minimum dalam panjang " +"fokus maksimum, yang mana maklumat spesifikasi bagi kanta yang digunakan " +"dalam fotografi. Bila nombor F minimum tidak diketahui, catatan adalah 0/0" + +#: src/tags.cpp:1848 +msgid "Lens Make" +msgstr "Buatan Kanta" + +#: src/tags.cpp:1849 +msgid "This tag records the lens manufactor as an ASCII string." +msgstr "Tag ini merakam pembuat kanta sebagai rentetan ASCII." + +#: src/tags.cpp:1852 +msgid "" +"This tag records the lens's model name and model number as an ASCII string." +msgstr "" +"Tag ini merakam nama model dan nombor model kanta sebagai rentetan ACII." + +#: src/tags.cpp:1856 +msgid "" +"This tag records the serial number of the interchangeable lens that was used " +"in photography as an ASCII string." +msgstr "" +"Tag ini merakam nombor siri bagi kenata boleh ubah yang digunakan dalam " +"fotografi sebagai rentetan ASCII." + +#: src/tags.cpp:1860 src/tags.cpp:1861 +msgid "Unknown Exif tag" +msgstr "Tag Exif tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:1872 +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#: src/tags.cpp:1879 +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#: src/tags.cpp:1884 +msgid "Above sea level" +msgstr "Atas aras laut" + +#: src/tags.cpp:1885 +msgid "Below sea level" +msgstr "Bawah aras laut" + +#: src/tags.cpp:1890 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "Pengukuran dalam proses" + +#: src/tags.cpp:1891 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "Pengukuran Saling Kendali" + +#: src/tags.cpp:1896 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "Pengukuran dua-dimensi" + +#: src/tags.cpp:1897 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "Pengukuran tiga-dimensi" + +#: src/tags.cpp:1902 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/tags.cpp:1903 +msgid "mph" +msgstr "bsj" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "knots" +msgstr "knot" + +#: src/tags.cpp:1909 +msgid "True direction" +msgstr "Arah sebenar" + +#: src/tags.cpp:1910 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "Arah magnetik" + +#: src/tags.cpp:1915 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometer" + +#: src/tags.cpp:1916 +msgid "Miles" +msgstr "Batu" + +#: src/tags.cpp:1917 +msgid "Knots" +msgstr "Knot" + +#: src/tags.cpp:1922 +msgid "Without correction" +msgstr "Tanpa pembetulan" + +#: src/tags.cpp:1923 +msgid "Correction applied" +msgstr "Pembetulan dilaksanakan" + +#: src/tags.cpp:1929 +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " +"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " +"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " +"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "" +"Menunjukkan versi . Versi diberi sebagai 2.0.0.0. Tag adalah " +"mandatori bila tag adalah hadir. (Perhatian: Tag " +"diberi dalam bait, tidak seperti tag . Bia versi adalah " +"2.0.0.0, nilai tag ialah 02000000.H)." + +#: src/tags.cpp:1935 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "Rujukan Latitud GPS" + +#: src/tags.cpp:1936 +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " +"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada latitud adalah utara atau latitud selatan. Nilai ASCII " +"'N' menunjukkan latitud utara, dan 'S' adalah latitud selatan." + +#: src/tags.cpp:1940 +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Menunjukkan latitud. Latitud diungkap sebagai tiga nilai RATIONAL yang " +"memberikan darjah, minit, dan saat. Bila darjah, minit dan saat diungkap, " +"formatnya ialah dd/1.mm/1,ss/1. Bila darjah dan minit digunakan, sebagai " +"contoh, pecahan minit diberikan sehingga dua tempat perpuluhan, formatnya " +"ialah dd/1,mmmm,100,0/1." + +#: src/tags.cpp:1947 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "Rujukan Longitud GPS" + +#: src/tags.cpp:1948 +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " +"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada latitud adalah timur atau latitud barat. Nilai ASCII " +"'E' menunjukkan latitud timur, dan 'W' adalah latitud barat." + +#: src/tags.cpp:1952 +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Menunjukkan longitud. Longitud diungkap sebagai tiga nilai RATIONAL yang " +"memberikan darjah, minit, dan saat. Bila darjah, minit dan saat diungkap, " +"formatnya ialah dd/1.mm/1,ss/1. Bila darjah dan minit digunakan, sebagai " +"contoh, pecahan minit diberikan sehingga dua tempat perpuluhan, formatnya " +"ialah dd/1,mmmm,100,0/1." + +#: src/tags.cpp:1960 +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " +"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " +"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " +"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " +"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" +"Menunjukkan altitud digunakan sebagai altitud rujukan. Jika rujukan adalah " +"aras laut dan altitud berada diatas aras laut, 0 diberikan. Jika altitud " +"berada dibawah aras laut, nilai 1 diberikan dan altitud menunjukkan sebagai " +"nilai mutlak dalam tag GSPAltitude. Unit rujukan adalah meter. Perhatian, " +"tag ini adalah jenis BYTE, tidak seperti tag rujukan yang lain." + +#: src/tags.cpp:1968 +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" +"Menunjukkan altitud berasaskan pada rujukan dalam GPSAltitudeRef. Altitud " +"diungkap sebagai satu nilai RATIONAL. Unit rujukan adalah meter." + +#: src/tags.cpp:1972 +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " +"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " +"(atomic clock)." +msgstr "" +"Menunjukkan masa sebagai UTC (Masa Universal Terselaras). " +"diungkap sebagai tiga nilai RATIONAL yang memberikan jam, minit, dan saat " +"(jam atom)." + +#: src/tags.cpp:1977 +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " +"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " +"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " +"the tag is set to NULL." +msgstr "" +"Menunjukkan satelit GPS digunakan untuk pengukuran. Tag ini boleh digunakan " +"untk menerangkan bilangan satelit, nombor ID merreka, sudut penaikan, " +"azimut, SNR dan lain-lain maklumat dalam notasi ASCII. Format tidak " +"dinyatakan.. Jika penerima GPS tidak berupaya mengambil pengukuran. nilai " +"tag ditetapkan kepada NOL." + +#: src/tags.cpp:1984 +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " +"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " +"Interoperability." +msgstr "" +"Menunjukkan status penerima GPS bila imej direkod. \"A\" bermaksud " +"pengukuran masih didalam proses, dan \"V\" bermaksud pengukuran adalah " +"saling kendali." + +#: src/tags.cpp:1989 +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " +"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgstr "" +"Menunjukkan mod pengukuran GPS. \"2\" bermaksud pengukuran dua-dimensi dan " +"\"3\" bermaksud pengukuran tiga-dimensi didalam proses." + +#: src/tags.cpp:1992 +msgid "GPS Data Degree of Precision" +msgstr "Darjah Ketepatan Data GPS" + +#: src/tags.cpp:1993 +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " +"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " +"measurement." +msgstr "" +"Menunjukkan DOP GPS (darjah ketepatan data). Nilai HDOP ditulis semasa " +"pengukuran dua-dimensi, dan PDOP semasa pengukuran tiga-dimensi." + +#: src/tags.cpp:1997 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " +"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgstr "" +"Menunjukkan unit yang digunakan untuk mengungkap kelajuan pergerakan " +"penerima GPS. \"K\" \"M\" dan \"N\" mewakili kilometer per jam, batu per " +"jam, dan knot." + +#: src/tags.cpp:2001 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "Menunjukkan kelajuan pergerakan penerima GPS." + +#: src/tags.cpp:2003 +msgid "GPS Track Ref" +msgstr "Rujukan Jejak GPS" + +#: src/tags.cpp:2004 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Menunjukkan rujukan untuk memberikan arah pergerakan penerima GPS. \"T\" " +"menunjukkan arah benar dan \"M\" adalah arah magnetik." + +#: src/tags.cpp:2008 +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Menunjukkan arah pergerakan penerima GPS. Julat nilai adalah dari 0.00 " +"hingga 359.99." + +#: src/tags.cpp:2012 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " +"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Menunjukkan rujukan untuk memberi arahan imej bila ia ditangkap. \"T\" " +"menunjukkan arah benar dan \"M\" adalah arah magnetik." + +#: src/tags.cpp:2016 +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " +"values is from 0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Menunjukkan rujukan untuk memberi arahan imej bila ia ditangkap. Julat nilai " +"adalah dari 0.00 hingga 359.99." + +#: src/tags.cpp:2020 +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " +"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" +"84\"." +msgstr "" +"Menunjukkan data tinjauan geodetik yang digunakan oleh penerima GPS. Jika " +"data tinjauan disekat bagi Jepun, nilai bagi tag ini ialah \"TOKYO\" atau " +"\"WGS-84\"." + +#: src/tags.cpp:2023 +msgid "GPS Destination Latitude Refeference" +msgstr "Rujukan Latitud Destinasi GPS" + +#: src/tags.cpp:2024 +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada latitud titik destinasi adalah latitud utara atau " +"selatan. Nilai ASCII \"N\" menunjukkan latitud utara, dan \"S\" adalah " +"latitud selatan." + +#: src/tags.cpp:2028 +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Menunjukkan latitud bagi titik destinasi. Latitud diungkap sebagi tiga nilai " +"RATIONAL yang memberikan darjah, minit dan saat. Jika latitud diungkap " +"sebagai darjah, minit dan saat, satu format tipikal adalah dd/1,mm/1.ss/1. " +"Bila darjah dan minit digunakan, sebagai contoh, pecahan minit juga diberi " +"sehingga dua tempat perpulihan, format adalah dd/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:2035 +msgid "GPS Destination Longitude Reference" +msgstr "Rujukan Longitud Destinasi GPS" + +#: src/tags.cpp:2036 +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada longitud titik destinasi adalah longitud timur atau " +"barat. ASCII \"E\" menunjukkan longitud timur, dan \"W\" adalah longitud " +"barat." + +#: src/tags.cpp:2040 +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Menunjukkan longitud bagi titik destinasi. Longitud diungkap sebagi tiga " +"nilai RATIONAL yang memberikan darjah, minit dan saat. Jika longitud " +"diungkap sebagai darjah, minit dan saat, satu format tipikal adalah " +"dd/1,mm/1.ss/1. Bila darjah dan minit digunakan, sebagai contoh, pecahan " +"minit juga diberi sehingga dua tempat perpulihan, format adalah " +"dd/1,mmmm/100,0/1." + +#: src/tags.cpp:2047 +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " +"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" +"Menunjukkan rujukan yang digunakan untuk memberi bering pada titik " +"destinasi. \"T\" menunjukkan arah benar dan \"M\" adalah arah magnetik." + +#: src/tags.cpp:2051 +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " +"0.00 to 359.99." +msgstr "" +"Menunjukkan rujukan yang digunakan untuk memberi bering pada titik " +"destinasi. Julat nilai adalah dari 0.00 hingga 359.99." + +#: src/tags.cpp:2054 +msgid "GPS Destination Distance Reference" +msgstr "Rujukan Jarak Destinasi GPS" + +#: src/tags.cpp:2055 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " +"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgstr "" +"Menunjukkan unit yang digunakan untuk mengungkap jarak titik destinasi. " +"\"K\", \"M\" dan \"N\" mewakili kilometer, batu dan knot." + +#: src/tags.cpp:2059 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "Menunjukkan jarak pada titik destinasi." + +#: src/tags.cpp:2062 +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location " +"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " +"followed by the name of the method." +msgstr "" +"Rentetan aksara merekod nama kaedah yang digunakan untuk mencari lokasi. " +"Bait pertama menunjukkan kod aksara yang digunakan, dan diikuti oleh nama " +"kaedah." + +#: src/tags.cpp:2067 +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " +"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " +"GPS area." +msgstr "" +"Rentetan aksara merakam nama kawasan GPS. Bait pertama menunjukkan kod " +"aksara yang digunakan, dan ini diikuti dengan nama kawasan GPS." + +#: src/tags.cpp:2070 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "Setem Tarikh GPS" + +#: src/tags.cpp:2071 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" +"Rentetan aksara merakam maklumat tarikh dan masa relatif kepada UTC (Masa " +"Universal Terkoordinat). Formatnya adalah \"TTTT:BB:HH.\"." + +#: src/tags.cpp:2075 +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "" +"Menunjukkan sama ada perbezaan pembetulan dilaksanakan pada penerima GPS." + +#: src/tags.cpp:2078 src/tags.cpp:2079 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "Tag GPSInfo tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:2090 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Indeks Saling Kendali" + +#: src/tags.cpp:2091 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "" +"Menunjukkan pengenalpastian bagi peraturan saling kendali. Guna \"R98\" " +"untuk menyatakan Peraturan ExifR98. Empat bait digunakan termasuklah kod " +"penamatan (NOL). rujuk volum berasingan bagi Peraturan Saling Kendali " +"(ExifR98) untuk tag lain digunakan untuk ExifR98." + +#: src/tags.cpp:2097 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "Versi Saling Kendali" + +#: src/tags.cpp:2098 +msgid "Interoperability version" +msgstr "Versi saling kendali" + +#: src/tags.cpp:2100 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "Formati Fail Imej Berkaitan" + +#: src/tags.cpp:2101 +msgid "File format of image file" +msgstr "Format fail bagi fail imej" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "Related Image Width" +msgstr "Lebar Imej Berkaitan" + +#: src/tags.cpp:2106 +msgid "Related Image Length" +msgstr "Panjang Imej Berkaitan" + +#: src/tags.cpp:2110 src/tags.cpp:2111 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "Tag saling kendali Exif tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +#: src/tags.cpp:2123 +msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." +msgstr "Ofset bagi makernote dari permulaan pengepala TIFF." + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "Tertib Bait" + +#: src/tags.cpp:2126 +msgid "" +"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" +"endian)." +msgstr "" +"Tertib bait yang digunakan untuk mengekod tag MakerNote, 'MM' (big-endian) " +"atau 'II' (little-endian)." + +#: src/tags.cpp:2129 src/tags.cpp:2130 +msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" +msgstr "Tag maklumat Makernote Exiv2 tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:2140 src/tags.cpp:2141 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Tag tidak diketahui" + +#: src/tags.cpp:2663 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "Zum digital tidak digunakan" + +#: src/tiffimage.cpp:2046 +msgid "TIFF header, offset" +msgstr "Pengepala TIFF, ofset" + +#: src/tiffimage.cpp:2051 +msgid "little endian encoded" +msgstr "little endian terenkod" + +#: src/tiffimage.cpp:2052 +msgid "big endian encoded" +msgstr "big endian terenkod" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..b2e2b57a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,9342 @@ +# Brazilian Portuguese translation for exiv2 +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 23:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricante da câmera" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Data da imagem" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Velocidade do ISO" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Resolução Exif" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Balanço do branco" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "Direitos autorais" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "Não foram encontrados dados IPTC no arquivo\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "Não foram encontrados dados XMP no arquivo\n" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "Nenhuma etiqueta" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Falhou ao analisar a marca temporal" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Apagando dados de miniatura" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Escrevendo visualização" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "Registrar " + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Marca temporal do metadatum com senha" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Deslocamento de dado de decisão original" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Deslocamento de dado de decisão original" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:393 +#: src/properties.cpp:1140 src/tags.cpp:1851 +msgid "Lens Model" +msgstr "Modelo de lentes" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "Modelo de lente" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "VRD Offset" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "VRD offset" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Focal curto" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Focal curto" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Modo de medição de ponto" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Modo de medição de ponto" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Saída de flash manual" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "Tom de qualidade SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "Qualidade SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "EV2 medido" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Macro ampliação" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Macro ampliação" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Captura de visualização ao vivo" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Captura de visualização ao vivo" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Bloquear exposição de flash" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Bloquear exposição de flash" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Arquivo de etiqueta de informação desconhecido" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "Mais baixa" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "Mais alta" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Def. de usuário 1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Def. de usuário 2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Def. de usuário 3" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "ToneCurve" +msgstr "CurvaDeTom" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "Tone curve" +msgstr "Curva de tom" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "FrequênciaDeNitidez" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Frequência de nitidez" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "NívelDeSensorVermelho" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Nível de sensor vermelho" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "NívelDeSensorAzul" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Nível de sensor azul" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "VermelhoEquilíbrioDeBranco" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "Vermelho equilíbrio de branco" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "AzulEquilíbrioDeBranco" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "Azul equilíbrio de branco" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "EquilíbrioDeBranco" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "EstiloDeImagem" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Estilo de imagem" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "DigitalGain" +msgstr "GanhoDigital" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "Ganho digital" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "WB desloca GM" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Um numéro binário representando a versão específica do Formato de Arquivo " +"especificada pela etiqueta ." + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Os carácteres formam um número que será unico para a data especificada na " +"etiqueta e para o Identificador de Serviços especificado pela " +"etiqueta . Se aparecem número idênticos de envelopes com " +"a mesma data e o mesmo Identificador de Serviços, os registros 2 à 9 deverão " +"continuar sem alguma mudança em comparação ao original. Isso não tem como " +"intenção ser um número de série sequencial." + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Esta etiqueta fornecer uma identificação exclusiva para os objetos, conforme " +"especificado no IIM, independente do provedor e para qualquer formato de " +"mídia. O provedor deve garantir a peculiaridade do UNO. Objetos com o mesmo " +"UNO são idênticos." + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Especifica a urgência editorial do conteúdo e não necessariamente o envelope " +"de tratamento prioritário(veja a etiqueta ).O \"1\" é mais " +"urgente, \"5\" normal \"e\" 8 \"representa o exemplar menos urgentes." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "Visualizar versão" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Nome ou etiqueta inválida ifdId `%1', ifdId %2" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Múltiplas matrizes TIFF de elemento: etiqueta %1 em um diretório" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 tem valor XMP inválido tipo `%2'" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Mostra etiqueta desconhecidos.\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g key Somente informação de saída para essa chave (grep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n enc Conjunto de caracteres usado para decodificar comentários do " +"usuário em UNICODE Exif.\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs Imprime as etiqueta para controle fino da lista de etiquetas " +"('print' action):\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x: imprimir a coluna com etiqueta de número\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : nome da etiqueta\n" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Número de pré-visualização inválido" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "String 'MLT0' (não terminada em nulo)" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Modelo Teleconversor" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prioridade do obturador" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Tamanho completo" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Cena de vento" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Cena à noite" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "Revisão de exposição" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Rotação2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Imagem finalizada" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Baixo suporte de balanço branco" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Baixo suporte de balanço alto" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "Baixo suporte de quadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "Alto suporte à quadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "Suporte contínuo" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Suporte à quadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Suporte à balanço branco" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Temperatura da cor/filtro de cor" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: src/minoltamn.cpp:1210 +msgid "Recall" +msgstr "Recarregar" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Luz de preenchimento" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Manter" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Alternar" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Lugar seguro" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Mudar local" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Fora de alcance" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "Sobre escala" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Integrado" + +#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "FNúmero manual" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Modo de disco 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Modo de disco 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "Ponto de área no local AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "Modo luz" + +#: src/minoltamn.cpp:1391 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Configurando comp à exposição de luz" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Configurando compensação à exposição de Luz" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Configuração do ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Modo zona de correspondẽncia" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Modo optimizador de faixa dinâmico" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "modo optimizador de faixa dinãmico" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Prioridade de instalação do obturador" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Tempo do temporizador" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Tempo do temporizador" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Suporte contínuo" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Suporte a quadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "suporte a quadro único" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Configuração do branco" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Equilíbrio do branco" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Equilíbrio do branco" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Configurações do otimizador de faixa dinâmico" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Nível vermelho WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Nível vermelho WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Nível verde WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Nível verde WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Nível azul WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Nível azul WB personalizado" + +#: src/minoltamn.cpp:1496 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "Iniciar olho AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Eye start AF" +msgstr "Iniciar olho AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Borda de parênteses automático" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Borda de parênteses automático" + +#: src/minoltamn.cpp:1514 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "Diálogo de controle definido" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "Diálogo de controle definido" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "Assistente AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "Trava do obturador de cartão" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "Trava do obturador de cartão" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Trava do obturador de lentes" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Trava do obturador de lentes" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "Gravar exibição" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "Gravar exibição" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "Reproduzir exibição" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "Ver monitor" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "" +"Indicador de exposição AEL (também indica exposição para próxima captura " +"quando estiver entre parênteses)" + +#: src/minoltamn.cpp:1547 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "Indicador de exposição do último parêntese" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Indicador de exposição do último parêntese (indicador para última captura " +"quando estiver entre parênteses)." + +#: src/minoltamn.cpp:1550 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Indicador de escala fora da medição" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "" +"Indicador de escala fora da medição (dois triângulos piscando quando sob ou " +"sobre escala de medição)" + +#: src/minoltamn.cpp:1556 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Indicador de exposição Flash próximo" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "" +"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Indicador de exposição Flash próximo (indicador para próxima captura quando " +"estiver entre parênteses)" + +#: src/minoltamn.cpp:1559 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Indicador de exposição Flash último" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "" +"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Indicador de exposição Flash último (indicador para última captura quando " +"entre parênteses)" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Ajustar o modo de foco" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Ajustar o modo de foco" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash Type" +msgstr "Tipo de luz" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash type" +msgstr "Tipo de luz" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Filtro de compensação de cor: negativo é verde, positivo é magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Nível da bateria" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Configuração desconhecida para a câmera Sony A100 tag" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Profundo" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Visão noturna" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "Acima à direita" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Abaixo à direita" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Abaixo à esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "Acima à esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "Extrema-direita" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "Extrema-esquerda" + +#: src/minoltamn.cpp:2000 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Avanço automático" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "Lançamento" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "Exibir transformação" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "Exibir transformação" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Contagem da imagem apagada" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Contagem da imagem apagada" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 +#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Contagem do obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:837 +msgid "On (51-point)" +msgstr "On (51-pontos)" + +#: src/nikonmn.cpp:838 +msgid "On (11-point)" +msgstr "On (11-pontos)" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Detecção de contraste AF" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Detecção de contraste AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Detecção de fase AF" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Detecção de fase AF" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "AF Área X Posição" + +#: src/nikonmn.cpp:851 +msgid "AF area x position" +msgstr "AF área x posição" + +#: src/nikonmn.cpp:852 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "AF Área Y Posição" + +#: src/nikonmn.cpp:857 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Etiqueta Nikon de foco automático 2 desconhecida" + +#: src/nikonmn.cpp:871 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Etiqueta de informação do arquivo Nikon desconhecida" + +#: src/nikonmn.cpp:882 src/pentaxmn.cpp:653 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Múltipla exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Sobreposição de imagem" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Modo de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Modo de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Capturas de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Capturas de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Ganho automático de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Ganho automático de multi-exposição" + +#: src/nikonmn.cpp:893 src/nikonmn.cpp:1013 src/nikonmn.cpp:1033 +#: src/nikonmn.cpp:1053 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Etiqueta de multi-exposição Nikon desconhecida" + +#: src/nikonmn.cpp:911 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 ou Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:916 +msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" +msgstr "3.01 (SU-800 Comando Remoto)" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Abertura automática" + +#: src/nikonmn.cpp:996 +msgid "Amber" +msgstr "Âmbar" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Firmware de Flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1026 src/nikonmn.cpp:1045 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Firmware de Flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Sinalizadores de Flash Externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1027 src/nikonmn.cpp:1046 +msgid "External flash flags" +msgstr "Sinalizadores de flash externo" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Comprimento do foco do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1028 src/nikonmn.cpp:1047 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Comprimento do foco do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Taxa de repetição do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1029 src/nikonmn.cpp:1048 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Taxa de repetição do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Contagem de repetição do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1030 src/nikonmn.cpp:1049 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Contagem de repetição do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "Distância GN do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:1050 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "Distância do Flash GN" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1010 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Modo de controle do grupo A do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Modo de controle do grupo B do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1011 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Modo de controle do grupo b do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Filtro de cor do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1051 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Filtro de cor do Flash" + +#: src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1137 +#: src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 src/pentaxmn.cpp:1262 +#: src/pentaxmn.cpp:1263 +msgid "Shutter count" +msgstr "Contagem do obturador" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Contagem do obturador 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Contagem do obturador 2" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:576 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "Animal de Estimação" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "Subaquática Largura2" + +#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Versão dos firmware do corpo" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1028 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Versão dos firmware do corpo" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Previsão da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "Quadro branco" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "Quadro branco" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "Suporte de equilíbrio branco" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "Suporte de equilíbrio branco" + +#: src/olympusmn.cpp:256 +msgid "Firmwarer" +msgstr "Firmwarer" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Condição de luz" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Condição de luz" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Distância do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Alcance do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Número de matriz da cor" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Número de matriz da cor" + +#: src/olympusmn.cpp:402 +msgid "CoringFilter" +msgstr "Filtro de núcleo" + +#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring filter" +msgstr "Filtro de núcleo" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Taxa de compressão" + +#: src/olympusmn.cpp:453 +msgid "Raw Development" +msgstr "Desenvolvimento cru" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Desenvolvimento cru secundário-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:456 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Desenvolvimento cru 2" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Desenvolvimento Simples sub-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Processamento de imagem secundário-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:465 +msgid "Raw Info" +msgstr "Informação cru" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD cru" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "Padrão+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "Segunda Cortina" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "Canal 1, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Canal 2, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Canal 3, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Canal 4, baixo" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Canal 1, médio" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Canal 2, médio" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Canal 3, médio" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Canal 4, médio" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Canal 1, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Canal 2, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Canal 3, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Canal 4, alto" + +#: src/olympusmn.cpp:590 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (Tons de Pele)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:777 src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "Foto RGB Profissional" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Ligado, modo 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Ligado, modo 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Ligado, modo 3" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Deslocamento da exposição" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Deslocamento da exposição" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "Áreas AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "Áreas AF" + +#: src/olympusmn.cpp:668 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "SeleçãoDePontoAF" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "Ajuste de afinação AF" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "Ajuste de afinação aF" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Controle remoto do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Controle remoto do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Modo de controle do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Modo de controle do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Intensidade do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Intensidade do Flash" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Intensidade do Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Intensidade do Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Balanço de branco 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Balanço de branco 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Temperatura de equilíbrio do branco" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Correção da distorção" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Compensação de sombreamento" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Compensação de sombreamento" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Fator de compressão" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "Fator de compressão" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Gradation" +msgstr "Transição gradual" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Modo de imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Modo de saturação da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Modo de saturação da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Modo de matiz da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Modo de matiz da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Modo de contraste da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Modo de contraste da imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Modo de nitidez de imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Modo de nitidez de imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Filtro de imagem modo preto e branco" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Modo tom de imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Modo tom de imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Filtro de ruído" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "Filtro de arte" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "Filtro de arte" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Filtro mágico" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "Filtro mágico" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Modo panorâmico" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Modo panorâmico" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Pressão do manômetro" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Pressão do manômetro" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Leitura do manômetro" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Leitura do manômetro" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Detectar extensão de branco e preto" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Detectar extensão de branco e preto" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "Lançador indicador de nível" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "Lançador indicador de nível" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "Tonalidade indicadora de nível" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "Tonalidade indicadora de nível" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "etiqueta OlympusCs desconhecido" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Simple E-System" +msgstr "E-Sistema simples" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "E-System" +msgstr "E-Sistema" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1855 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Número de série da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Número de série da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Versão dos firmware da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Versão dos firmware da lente" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Abertura máxima em focal atual" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Abertura máxima em focal atual" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Estender número de serial" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Estender número de serial" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "Modelo de extensor" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "Modelo de extensor" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Versão do extensor de firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Versão do extensor de firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Lentes de Conversão" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Lentes de conversão" + +#: src/olympusmn.cpp:761 src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model" +msgstr "Modelo de luz" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash model" +msgstr "Flash Model" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Versão da flash do firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Versão da flash do firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:763 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Número serial da flash" + +#: src/olympusmn.cpp:765 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Etiqueta OlympusEq desconhecido" + +#: src/olympusmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:848 +msgid "High Function" +msgstr "Função principal" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Velocidade principal avançada" + +#: src/olympusmn.cpp:785 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Função principal avançada" + +#: src/olympusmn.cpp:798 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "Temporizador de cor PB" + +#: src/olympusmn.cpp:799 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "Ajuste de cinza PB" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" + +#: src/olympusmn.cpp:809 +msgid "Raw development version" +msgstr "Versão de desenvolvimento bruta" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Valor de ajuste da exposição" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Valor de orientação diagonal" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Valor de equilíbrio branco" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "Valor do Balanço de Branco" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "Ajuste de nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:812 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "Ajuste fino do Balanço de Branco" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray Point" +msgstr "Ponto cinza" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Gray point" +msgstr "Ponto cinza" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Ênfase na saturação" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Ênfase na saturação" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Ênfase na cor da memória" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Ênfase na cor da memória" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Valor de nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Valor de nitidez" + +#: src/olympusmn.cpp:824 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd Desconhecida" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Segunda Versão de Desenvolvimento Bruta" + +#: src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Segunda versão de desenvolvimento bruta" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Ajuste fino de equilíbrio do branco" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Saturation" +msgstr "Saturação PM" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Contrast" +msgstr "Contraste PM" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "Nitidiz PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "Filtro preto e branco PM" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW filter" +msgstr "Filtro preto e branco PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "Tonalidade de imagem PM" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM picture tone" +msgstr "Tonalidade de imagem PM" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "Gradação automática" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto gradation" +msgstr "Gradação automática" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "Filtro de ruído PM" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "Filtro de ruído no modo imagem" + +#: src/olympusmn.cpp:903 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRd2 Desconhecida" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Ligado (2 quadros)" + +#: src/olympusmn.cpp:915 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Ligado (3 quadros)" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "Níveis WB RB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "Níveis WB RB 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "Níveis WB RB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "Níveis WB RB 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "Níveis WB RB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "Níveis WB RB 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "Níveis WB RB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "Níveis WB RB 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "Níveis WB RB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "Níveis WB RB 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "Níveis WB RB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "Níveis WB RB 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "Níveis WB RB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "Níveis WB RB 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "Níveis WB RB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "Níveis WB RB 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "Níveis WB RB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "Níveis WB RB 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "Níveis WB RB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "Níveis WB RB 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "Níveis WB RB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "Níveis WB RB 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "Níveis WB RB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "Níveis WB RB 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "Níveis WB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "Níveis WB RB CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "Níveis WB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "Níveis WB RB CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "Níveis WB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "Níveis WB RB CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "Níveis WB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "Níveis WB RB CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "Nível WB G 300K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "Nível WB G 300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "Nível WB G 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "Nível WB G 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "Nível WB G 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "Nível WB G 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "Nível WB G 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "Nível WB G 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "Nível WB G 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "Nível WB G 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "Nível WB G 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "Nível WB G 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "Nível WB G 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "Nível WB G 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "Nível WB G 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "Nível WB G 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "Nível WB G 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "Nível WB G 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "Nível WB G 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "Nível WB G 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "Nível WB G 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "Nível WB G 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "Nível WB G 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "Nível WB G 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G Level" +msgstr "Nível WB G" + +#: src/olympusmn.cpp:962 +msgid "WB G level" +msgstr "Nível WB G" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer" +msgstr "Potenciador" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Ajustar potenciador" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Ajustar potenciador" + +#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring Filter" +msgstr "Filtrar núcleo" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring Values" +msgstr "Valores do núcleo" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Coring values" +msgstr "Valores do núcleo" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain Base" +msgstr "Base de ganho" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain base" +msgstr "Base de ganho" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Bits válidos" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:450 +msgid "Crop Left" +msgstr "Cortar à esquerda" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop left" +msgstr "Cortar à direita" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 +msgid "Crop Top" +msgstr "Cortar ao topo" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop top" +msgstr "Cortar ao topo" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:454 +msgid "Crop Width" +msgstr "Cortar largura" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop width" +msgstr "Cortar largura" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:455 +msgid "Crop Height" +msgstr "Cortar altura" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Crop height" +msgstr "Cortar altura" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Modo de exposição múltipla" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Modo de exposição múltipla" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Taxa de proporção" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Taxa de proporção" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Moldura proporcional" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Quadro proporcional" + +#: src/olympusmn.cpp:984 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Etiqueta OlimpusIP Desconhecida" + +#: src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Quicar ou desligar" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Informação da versão do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus info version" +msgstr "Informação da versão do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Auto-focar" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Area" +msgstr "Área de cena" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene area" +msgstr "Área de cena" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Detecta dados da cena" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Detecta dados da cena" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Conta Passo do Zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Conta passo do zoom" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "Conta passo do foco" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Passa para Foco infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Passa para Foco infinito" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Passo proximo ao foco" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus step near" +msgstr "Passo proximo ao foco" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash" +msgstr "Flash Externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Número do guia de flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Número do guia de flash externo" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Manual flash" +msgstr "Flash manual" + +#: src/olympusmn.cpp:1019 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFi desconhecida" + +#: src/olympusmn.cpp:1030 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Etiqueta OlympusFe desconhecida" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Bom tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1044 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Tungstênio (incandescente)" + +#: src/olympusmn.cpp:1045 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Entardecer ensolarado" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Fluorescente luz-do-dia (D 5700 - 7100K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Lâmpada fluorescente (N 4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Fluorescente fresco (W 3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Flourescente branco (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Equalizar níveis de branco" + +#: src/olympusmn.cpp:1051 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Personalizar 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Versão da informação primária" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "Raw info version" +msgstr "Versão da informação primária" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "Níveis WB_RB usados" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "Níveis WB_RB usados" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "Níveis WB_RB automáticos" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "Níveis WB_RB automáticos" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "Níveis de sombra WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "Níveis de sombra WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "Níveis WB_RB Nublado" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "níveis WB_RB Nublado" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "Níveis WB_RB de bom tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "níveis WB_RB de bom tempo" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "Níveis WB_RB de tungstênio" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "Níveis WB_RB de luz noturna" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "Níveis WB_RB de luz branca fria fluorescente" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "Níveis WB_RB com fluorescência branca" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Cor da matriz 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Cor da matriz 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Nível de preto 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "Nível de preto 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Coeficientes YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Profundidade de pixel válida" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Profundidade de pixel válida" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Comp de equilíbrio de branco" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White balance comp" +msgstr "Comp de equilíbrio de branco" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Configuração de saturação" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Configuração de matiz" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue setting" +msgstr "Configuração de matiz" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "Compensação de exposição CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "Compensação de exposição CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance" +msgstr "Equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance" +msgstr "Equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "Comp de equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "Pointo de cinza de equilíbrio de branco CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Saturation" +msgstr "Saturação CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM saturation" +msgstr "Saturação CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Hue" +msgstr "Tonalidade CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM hue" +msgstr "Tonalidade CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Contrast" +msgstr "Contraste CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM contrast" +msgstr "Contraste CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "Nitidez CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM sharpness" +msgstr "Nitidez CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1092 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Etiqueta OlympusRI desconhecido" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "Selecionado por usuário" + +#: src/olympusmn.cpp:1116 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Auto sobrescrita" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 Kelvin" + +#: src/olympusmn.cpp:1242 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1243 +msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1245 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1250 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1251 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1253 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1254 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" + +#: src/olympusmn.cpp:1256 +msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1257 +msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" + +#: src/olympusmn.cpp:1259 +msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1268 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1271 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1272 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1274 +msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1275 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1276 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1277 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1278 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1279 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1280 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1281 +msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1282 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1283 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1286 +msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" +msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1288 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1290 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1292 +msgid "Sigma 30mm F1.4" +msgstr "Sigma 30mm F1.4" + +#: src/olympusmn.cpp:1294 src/olympusmn.cpp:1302 +msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" +msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1295 +msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" +msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" + +#: src/olympusmn.cpp:1296 +msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" +msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1298 +msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" +msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1299 +msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" +msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1300 +msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" +msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" + +#: src/olympusmn.cpp:1303 +msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1306 src/olympusmn.cpp:1330 +msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1307 +msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1308 src/olympusmn.cpp:1331 +msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1311 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1313 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1315 +msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." +msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1379 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1380 +msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" +msgstr "Olympus EX-25 Extension Tube" + +#: src/olympusmn.cpp:1381 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1427 +msgid "Imager AF" +msgstr "Imager AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1428 +msgid "AF sensor" +msgstr "Sensor AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1474 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Foco suave" + +#: src/olympusmn.cpp:1475 +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: src/olympusmn.cpp:1476 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Paleta e cor leve" + +#: src/olympusmn.cpp:1477 +msgid "Light Tone" +msgstr "Tom de luz" + +#: src/olympusmn.cpp:1478 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Pin Hole" + +#: src/olympusmn.cpp:1479 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Filme granulado" + +#: src/olympusmn.cpp:1480 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1481 +msgid "Cross Process" +msgstr "Processo gradual" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Olho de peixe" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" + +#: src/olympusmn.cpp:1550 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Esquerda (ou n/a)" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 src/olympusmn.cpp:1569 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Centralizado (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 src/olympusmn.cpp:1580 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Centralizado (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Superior-esquerdo (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "Superior-centralizado (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Superior-direito (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1567 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Esquerdo (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1568 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "Meio-esquerdo (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1570 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "Meio-direito (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1571 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Direito (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Inferior-esquerdo (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1573 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "Inferior-centralizado (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Inferior-direito (horizontal)" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Superior-esquerdo (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1576 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "Superior-centralizado (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Superior-direito (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1578 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Esquerdo (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1579 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "Meio-esquerdo (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1581 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "Meio-direito (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1582 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Direito (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Inferior-esquerdo (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1584 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "Inferior-centralizado (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Inferior-direito (vertical)" + +#: src/olympusmn.cpp:1622 +msgid "Single Target" +msgstr "Alvo único" + +#: src/olympusmn.cpp:1623 +msgid "All Target" +msgstr "Todos os alvos" + +#: src/olympusmn.cpp:1624 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "Alvo dinâmico único" + +#: src/panasonicmn.cpp:79 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "Auto, botão de foco" + +#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "Auto, contínuo" + +#: src/panasonicmn.cpp:95 +msgid "Tele-macro" +msgstr "Tele-macro" + +#: src/panasonicmn.cpp:108 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Prioridade de velocidade obturadora" + +#: src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Soft skin" +msgstr "Aparência suave" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Starry night" +msgstr "Noite estrelada" + +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Paisagem auxiliar" + +#: src/panasonicmn.cpp:129 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Foto aerada" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "ISO inteligente" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Alta velocidade de disparo contínuo" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Inteligência automática" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Menor (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Maior (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:205 +msgid "EX optics" +msgstr "EX ótica" + +#: src/panasonicmn.cpp:212 +msgid "Telephoto" +msgstr "Telefotográfico" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Natureza (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Suave (cor)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Suave (B&W)" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Ajuste do balanço do branco" + +#: src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "FlashBias" +msgstr "FlashBias" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"Tempo em 1/100 s desde quando a câmera foi ligada até a imagem ser escrita " +"no cartão de memória." + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Modo explosão" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby (or pet) age" +msgstr "Idade de bebê (ou animal de estimação)" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Modo Zoom Óptico" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Modo Zoom Óptico" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Localização de hora mundial" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Localização de hora mundial" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "Programa ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "WB ajusta AB" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "WB ajusta AB. Positivo é uma mudança para deslocar o azul." + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "WB ajusta GM" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "WBAjustaGM. Positivo é uma mudança para deslocar o verde." + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Versão do MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Versão do MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "Nível do vermelho WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "Nível do vermelho WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "Nível do verde WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "Nível do verde WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "Nível do azul WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "Nível do azul WB" + +#: src/panasonicmn.cpp:288 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta desconhecida PanasonicMakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:305 +msgid "Spot mode on" +msgstr "Modo Spot Ativado" + +#: src/panasonicmn.cpp:306 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "Modo local desligado ou área-3 (alta velocidade)" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "Spot focussing" +msgstr "Focando o ponto" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "5-area" +msgstr "área-5" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "1-area" +msgstr "Área 1" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "Área 1 (Alta velocidade)" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "Área 3 (auto)" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "3-area (left)" +msgstr "área-3 (esquerda)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "3-area (center)" +msgstr "área-3 (centro)" + +#: src/panasonicmn.cpp:314 +msgid "3-area (right)" +msgstr "área-3 (direita)" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:335 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Versão raw Panacosic" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Sensor de largura" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "Sensor de largura" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Sensor de altura" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "Sensor de altura" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Sensor de borda superior" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Sensor de borda superior" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Sensor de borda esquerda" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Sensor de borda esquerda" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Equilíbrio de vermelho (encontrado em Digilux 2 RAW imagens)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "O fabricante do equipamento de gravação" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "Nome ou número do modelo do equipamento" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:478 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "Faixa de compensações" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 +msgid "Strip offsets" +msgstr "Faixa de compensações" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Linhas por faixa" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "O número de linhas por faixa" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "Descartar contagem de bytes" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "Descartar contagem de bytes" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Deslocamento de dados brutos" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Deslocamento de dados brutos" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Um ponteiro para o Exif IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:802 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "GPS em Ponteiro IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Um ponteiro para a informação IFD do GPS" + +#: src/panasonicmn.cpp:359 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Etiqueta PanasonicRaw desconhecido" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Cena noturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Auto, não disparar" + +#: src/pentaxmn.cpp:236 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, não disparar, redução de olhos vermelhos" + +#: src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Auto, disparado" + +#: src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Auto, disparado, redução de olhos vermelhos" + +#: src/pentaxmn.cpp:244 +msgid "On, Soft" +msgstr "Ligado, suave" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Ligado, baixa sincronização" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Ligado, baixa sincronização, redução de olhos vermelhos" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "Ligado, sincronização de aparamento de orlas" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Foco panorâmico" + +#: src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Centro fixo" + +#: src/pentaxmn.cpp:271 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "Registrar automaticamente AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Reconhecimento de face AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:291 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Centro fixo ou múltiplo" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Superior-centralizado" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Inferior-centralizado" + +#: src/pentaxmn.cpp:382 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Multi segmento" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Centro com aumento de peso" + +#: src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "FluorescenciaLuzDiurna" + +#: src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "FluorescenciaBrancaDiurna" + +#: src/pentaxmn.cpp:397 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "FluorescenciaBranca" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Auto(LuzDiurna)" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Auto (Sombra)" + +#: src/pentaxmn.cpp:411 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Auto (Tungstênio)" + +#: src/pentaxmn.cpp:413 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (FluorescenciaBrancaDiurna)" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Auto (FluorescenciaBranca)" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Auto (Nublado)" + +#: src/pentaxmn.cpp:417 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Pré-definir (Fogos de artifício?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:425 src/pentaxmn.cpp:440 +msgid "Med Low" +msgstr "Baixo mediano" + +#: src/pentaxmn.cpp:426 src/pentaxmn.cpp:441 +msgid "Med High" +msgstr "Alto mediano" + +#: src/pentaxmn.cpp:453 +msgid "Med Soft" +msgstr "Suave mediano" + +#: src/pentaxmn.cpp:454 +msgid "Med Hard" +msgstr "Grosseiro mediano" + +#: src/pentaxmn.cpp:455 +msgid "Very Soft" +msgstr "Muito suave" + +#: src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1180 +msgid "Home town" +msgstr "Cidade natal" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 src/properties.cpp:1047 +msgid "Cropped" +msgstr "Aparado" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Síntese de quadro?" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 src/pentaxmn.cpp:604 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Programa de alta velocidade" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "DOF Program" +msgstr "Programa DOF" + +#: src/pentaxmn.cpp:562 src/pentaxmn.cpp:606 +msgid "MTF Program" +msgstr "Programa MTF" + +#: src/pentaxmn.cpp:568 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Retrato de cena noturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Surfe & neve" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Iluminação de palco" + +#: src/pentaxmn.cpp:581 +msgid "Night Snap" +msgstr "Ruptura noturna" + +#: src/pentaxmn.cpp:590 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "Auto PICT (Padrão)" + +#: src/pentaxmn.cpp:591 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "Auto PICT (Retrato)" + +#: src/pentaxmn.cpp:592 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "Auto PICT (Paisagem)" + +#: src/pentaxmn.cpp:593 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "Auto PICT (Macro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:594 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "Auto PICT (Esportivo)" + +#: src/pentaxmn.cpp:598 src/pentaxmn.cpp:609 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Prioridade da velocidade da obturadora" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Prioridade de abertura" + +#: src/pentaxmn.cpp:611 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Programar delocamento TV" + +#: src/pentaxmn.cpp:612 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Programar deslocamento AV" + +#: src/pentaxmn.cpp:615 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Prioridade de abertura (Desligado-Auto-Abertura)" + +#: src/pentaxmn.cpp:616 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Manual (Desligado-Auto-Abertura)" + +#: src/pentaxmn.cpp:617 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Lâmpada (Desligado-Auto-Abertura)" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Prioridade do obturador" + +#: src/pentaxmn.cpp:620 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:621 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "Obturador & Prioridade de abertura AE(1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:622 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "Prioridade de sensitivade AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:623 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "Prioridade de sensitivade AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:624 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "Velocidade de Flash X-Sync AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:625 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "Prioridade de Sensitivade AE (1)" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Contínuo (Hi)" + +#: src/pentaxmn.cpp:646 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Auto-temporizável (12 segundos)" + +#: src/pentaxmn.cpp:647 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Auto-temporizável (2 segundos)" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Controle remoto (3 segundos)" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 ou sem lente" + +#: src/pentaxmn.cpp:672 +msgid "A Series Lens" +msgstr "Lentes de série A" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 +msgid "Reversal film" +msgstr "Filme reverso" + +#: src/pentaxmn.cpp:1052 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Sem parentização extendida" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 +msgid "WB-BA" +msgstr "WB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1061 +msgid "WB-GM" +msgstr "WB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1086 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Versão do marcador de notas pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1089 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Câmera no modo de disparo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1091 src/pentaxmn.cpp:1092 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Resolução de uma imagem prévia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Comprimento de uma imagem prévia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1095 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Tamanho de um IFD que contém uma imagem prévia" + +#: src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "Model identification" +msgstr "Identificação de modelo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1101 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Identificação de modelo pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Configuração de qualidade de imagem" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "Configuração de tamanho de imagens" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Configuração de modo flash" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Configuração de modo de foco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Ponto AF selecionado" + +#: src/pentaxmn.cpp:1125 src/pentaxmn.cpp:1126 +msgid "AF point in focus" +msgstr "Ponto em foco AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1132 src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "F-Number" +msgstr "Número-F" + +#: src/pentaxmn.cpp:1136 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Configuração de sensitividade ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "ModoMedicao" + +#: src/pentaxmn.cpp:1146 src/pentaxmn.cpp:1147 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "AutoParentizacao" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "Equilíbrio branco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Modo de equilíbrio branco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Balanço de cor azul" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "Balanço de cor vermelho" + +#: src/pentaxmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:1162 +msgid "FocalLength" +msgstr "Lente focal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1185 +msgid "Hometown DST" +msgstr "DST cidade natal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1186 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Se horário de verão está ativo na cidade natal" + +#: src/pentaxmn.cpp:1188 +msgid "Destination DST" +msgstr "DST de destino" + +#: src/pentaxmn.cpp:1189 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Se o horário de verão está ativo no destino" + +#: src/pentaxmn.cpp:1191 src/pentaxmn.cpp:1192 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "DSPFirmwareVersion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1194 src/pentaxmn.cpp:1195 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "CPUFirmwareVersion" + +#: src/pentaxmn.cpp:1201 +msgid "Light value" +msgstr "Valor de luz" + +#: src/pentaxmn.cpp:1202 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "O valor calculado de luz da câmera, inclui compensação de exposição" + +#: src/pentaxmn.cpp:1218 src/pentaxmn.cpp:1219 +msgid "Image area offset" +msgstr "Deslocamento de área da imagem" + +#: src/pentaxmn.cpp:1225 src/pentaxmn.cpp:1226 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Pré-visualizar bordas da imagem" + +#: src/pentaxmn.cpp:1231 src/pentaxmn.cpp:1232 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Ajuste de sensitividade" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Filtro digital" + +#: src/pentaxmn.cpp:1239 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Temperatura da câmera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "Tom da imagem" + +#: src/pentaxmn.cpp:1255 src/pentaxmn.cpp:1256 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Temperatura de cor" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Redução de trepidação" + +#: src/pentaxmn.cpp:1260 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Informação de redução de informação" + +#: src/pentaxmn.cpp:1265 src/pentaxmn.cpp:1266 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Expansão de amplitude dinâmica" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Alta redução de barulho ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Ponto branco" + +#: src/pentaxmn.cpp:1282 src/pentaxmn.cpp:1283 +msgid "ShotInfo" +msgstr "InformacaoDisparo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1285 src/pentaxmn.cpp:1286 +msgid "AEInfo" +msgstr "AEInfo" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "InformacaoLente" + +#: src/pentaxmn.cpp:1291 src/pentaxmn.cpp:1292 +msgid "FlashInfo" +msgstr "InformacaoFlash" + +#: src/pentaxmn.cpp:1294 src/pentaxmn.cpp:1295 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "SegmentosMedidaAE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1297 src/pentaxmn.cpp:1298 +msgid "FlashADump" +msgstr "DescarteFlashA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1300 src/pentaxmn.cpp:1301 +msgid "FlashBDump" +msgstr "DescarteFlashB" + +#: src/pentaxmn.cpp:1304 src/pentaxmn.cpp:1305 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "WB_RGGBLevelsDaylight" + +#: src/pentaxmn.cpp:1307 src/pentaxmn.cpp:1308 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "WB_RGGBLevelsShade" + +#: src/pentaxmn.cpp:1310 src/pentaxmn.cpp:1311 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "WB_RGGBLevelsCloudy" + +#: src/pentaxmn.cpp:1313 src/pentaxmn.cpp:1314 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "WB_RGGBLevelsTungsten" + +#: src/pentaxmn.cpp:1316 src/pentaxmn.cpp:1317 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentD" + +#: src/pentaxmn.cpp:1319 src/pentaxmn.cpp:1320 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentN" + +#: src/pentaxmn.cpp:1322 src/pentaxmn.cpp:1323 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "WB_RGGBLevelsFluorescentW" + +#: src/pentaxmn.cpp:1325 src/pentaxmn.cpp:1326 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "WB_RGGBLevelsFlash" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "InformacaoCamera" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "InformacaoBateria" + +#: src/pentaxmn.cpp:1334 src/pentaxmn.cpp:1335 +msgid "AFInfo" +msgstr "InformacaoAF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1337 src/pentaxmn.cpp:1338 +msgid "ColorInfo" +msgstr "InformacaoCor" + +#: src/pentaxmn.cpp:1345 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta MarcadorNotasPentax desconhecido" + +#: src/properties.cpp:104 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Esquema núcleo de Dublin" + +#: src/properties.cpp:105 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "Esquema de gerenciamento de fotografias digiKam" + +#: src/properties.cpp:106 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Esquema de interface do programa de imagem do KDE" + +#: src/properties.cpp:107 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "Esquema básico XMP" + +#: src/properties.cpp:108 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "Esquema de gerenciamento de direitos XMP" + +#: src/properties.cpp:109 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "Esquema de gerenciamento de mídia XMP" + +#: src/properties.cpp:110 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "Esquema de bilhetes básicos de trabalho XMP" + +#: src/properties.cpp:111 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "Esquema de texto paginado XMP" + +#: src/properties.cpp:112 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "Esquema dinâmico XMP" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Esquema de fotografia Microsoft" + +#: src/properties.cpp:114 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Esquema Adobe PDF" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Esquema Adobe photoshop" + +#: src/properties.cpp:116 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Esquema de câmera bruta" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Esquema Exif para propriedades TIFF" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Propriedades Esquemas de exiv específicas para Exif" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Esquema exif para propriedades adicionais Exif" + +#: src/properties.cpp:120 src/properties.cpp:121 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "Esquema de cores IPTC" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Esquema de formato de dados licença PLUS" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "Esquema iView Media Pro" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Esquema mídia de expressão" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Estrutura de corante" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Estrutura de dimensões" + +#: src/properties.cpp:138 +msgid "Font structure" +msgstr "Estrutura de fontes" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Estrutura de miniaturas" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Estrutura de recursos de eventos" + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "Estrutura ResourceRef" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Version structure" +msgstr "Estrutura de versão" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Estrutura de Trabalho básico/Fluxo de trabalho" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "Area structure" +msgstr "Estrutura da área" + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Qualificado para xmp:Identificador" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Contribuidores do recurso (outras pessoas que não sejam autoras)" + +#: src/properties.cpp:152 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"O tópico espacial ou temporal do recurso, a aplicabilidade espacial do " +"recurso ou a jurisdição sob o qual o recurso é relevante." + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "" +"Os autores do recurso (listados em ordem de precedência, se significante)." + +#: src/properties.cpp:155 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Data(s) que alguma interessante coisa aconteceu ao recurso" + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Uma descrição textual do conteúdo do recurso. Múltiplos valores pode estar " +"presentes para idiomas diferentes." + +#: src/properties.cpp:158 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"O formato do arquivo usado para salvar o recurso. Ferramentas e aplicações " +"deveriam definir esta propriedade para salvar o formato dos dados. Pode " +"incluir qualificadores apropriados." + +#: src/properties.cpp:160 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Identificador único do recurso. A melhor prática recomendada é identificar o " +"recurso por meio de uma sequência de caracteres em conformidade a um sistema " +"formal de identificação." + +#: src/properties.cpp:162 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "" +"Um arranjo desordenado especificando as linguagens usadas no recurso." + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Uma entidade responsável por fazer o recurso disponível. Exemplos de um " +"publicador incluem uma pessoa, uma organização ou um serviço. Tipicamente, o " +"nome de um publicador deveria ser usado para indicar a entidade." + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Relacionamentos com outros documentos. A melhor prática recomendada é " +"identificar o recurso relativo por meio de uma sequência de caracteres em " +"conformidade com um sistema formal de identificação." + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Declaração de direitos informal, selecionado por idioma. Tipicamente, " +"informação de direitos inclui uma declaração sobre vários direitos de " +"propriedade associado com o recurso, incluindo direito de propriedade " +"intelectual." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Identificador único do trabalho da qual o recurso foi derivado." + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Um arranjo desordenado de frases descritivas ou palavras chave que " +"especificam o tópico do conteúdo do recurso." + +#: src/properties.cpp:174 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"O título do documento, ou o nome dado ao recurso. Tipicamente, será um nome " +"pela qual o recurso é formalmente conhecido." + +#: src/properties.cpp:176 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "" +"Um tipo de documento; por exemplo, novela, poema ou documento de trabalho." + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "Lista de etiquetas" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"A lista do caminho completo do caminho de etiquetas como uma sequência de " +"caracteres. A hierarquia do caminho é separado pelo caracter '/' (ex.: " +"\"Cidade/Paris/Monumento/Torre Eiffel\")." + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Legendas nomes de autor" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"A lista de todas as legendas de nomes de autores para cada legenda de " +"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados." + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Rótulos Data Hora Estampas" + +#: src/properties.cpp:184 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"A lista de todas as legendas estampas de data e hora para cada legenda de " +"linguagem alternativa definida em etiqueta XMP padronizados." + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." +msgstr "" +"Um conteúdo baseado em XML para listar todas as ações processadas nesta " +"imagem com o editor de imagem (como cortar, girar, correção de cor, ajustes " +"etc.)." + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Configurações de correção de lente" + +#: src/properties.cpp:186 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"A lista das configurações das ferramentas de correção de lente usadas para " +"consertar distorções de lente. Inclui Gerenciador de Fila em Lotes e " +"ferramentas de edição de imagem baseadas na biblioteca LensFun." + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "Rótulo da cor" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"O rótulo da cor atribuído a esse item. Valores possíveis são \"0\": sem " +"rótulo; \"1\": Vermelho; \"2\": Laranja; \"3\": Amarelo; \"4\": Verde; " +"\"5\": Azul; \"6\": Magenta; \"7\": Cinza; \"8\": Preto; \"9\": Branco." + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Arquivos de entrada Enfuse" + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "" +"A lista de arquivos processados com o programa Enfuse através da ferramenta " +"ExpoBlending" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Configuração da fusão" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"A lista de configurações Enfuse usadas para misturar a pilha de imagens com " +"a ferramenta ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"Uma matriz desordenado especificando propriedades que foram editados fora da " +"aplicação de autoria. Cada item deve conter um único namespace e XPath " +"separados por um espaço ASCII (U+0020)." + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" +"A URL base para URLs relativas no conteúdo do documento. Se este documento " +"contém links para a Internet e estes forem relativos, eles são relativos a " +"esta URL. Esta propriedade provê um meio padrão para URLs relativas " +"incorporadas serem interpretadas por ferramentas. Ferramentas web de autoria " +"devem colocar o valor baseado na sua noção de onde as URLs serão " +"interpretadas." + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "A data e a hora do recurso foi originalmente criada." + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Criador de ferramenta" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " +"xmpMM:History's softwareAgent property." +msgstr "" +"O nome da primeira ferramenta conhecida para criar o recurso. Se um " +"histórico estiver presente nos metadados, esse valor deve ser equivalente a " +"propriedade softwareAgent do xmpMM:History." + +#: src/properties.cpp:215 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" +"Uma matriz não-ordenada de strings de texto que identifica inequivocamente o " +"recurso dentro de um determinado contexto. Um item matriz pode ser " +"qualificado com xmpidq:Scheme para designar o sistema de identificação " +"formal para a conformidade deste identificador. Nota: O propriedade do " +"dc:identifier não é usada porque lhe falta um qualificador de esquema " +"definido e tem sido definido na Especificação XMP como uma simples " +"propriedade de (valor único) ." + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Uma palavra ou frase curta que identifica um documento como um membro de uma " +"coleção definida pelo usuário. Utilizado para organizar documentos em um " +"navegador de arquivos." + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Data dos metadados" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"A data e hora que qualquer metadado desse recurso foi modificado pela última " +"vez. Ele deve ser o mesmo ou mais recente que xmp:ModifyData." + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "Modificar data" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" +"A data e hora que o recurso foi modificado pela última vez. Nota: o valor " +"dessa propriedade não é necessariamente igual à data de modificação do " +"sistema de arquivos porque ele é gravado depois que o arquivo é salvo." + +#: src/properties.cpp:228 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" +"Um número que indica o status do documento em relação a outros documentos, " +"usado para organizar documentos em um navegador de arquivos. Valores são " +"definidos por usuários dentro de um intervalo definido pela aplicação." + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"Uma matriz alternativa de miniaturas para um arquivo, que pode ter " +"características diferentes, como tamanho ou codificação da imagem." + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Certificado on-line de gestão de direitos." + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Indica que isso é um recurso com direitos gerenciados." + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "Um array desordenado especificando o(s) dono(s) de um recurso." + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Termos de uso" + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "" +"Manual de instruções sobre como um recurso pode ser usado legalmente." + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "Web Statement" +msgstr "Declaração web" + +#: src/properties.cpp:242 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" +"A localização de uma página que descreve o proprietário e/ou declaração de " +"direitos para este recurso." + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "Derived From" +msgstr "Derivados de" + +#: src/properties.cpp:248 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgstr "" +"A referência ao documento original do qual este deriva. É uma referência " +"mínima; componentes em falta pode ser considerado como inalterado. Por " +"exemplo, uma nova versão só poderá ter necessidade de especificar o número " +"de ID da instância e versão da versão anterior, ou uma versão só poderá ter " +"a necessidade de especificar o ID da instância e classe entrega do original." + +#: src/properties.cpp:253 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"O identificador comum para todas as versões e interpretações de um " +"documento. Deve ser baseado em um UUID; ver Documentação da Instância de " +"identificações abaixo." + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." +msgstr "" +"Um conjunto ordenado do usuário de alto nível que resultou neste recurso. A " +"intenção é dar aos leitores uma indicação geral das medidas tomadas para " +"fazer as mudanças da versão anterior à esta. A lista deve ser em um nível " +"abstrato; não se destina a ser uma digitação exaustiva ou outra história " +"detalhada." + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Instance ID" +msgstr "ID de instãncia" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." +msgstr "" +"Um identificador para um específico incarnation de um documento, atualizado " +"cada vez que um arquivo é salvo. Deve basear-se em um UUID; Ver Documento e " +"Instância IDs abaixo." + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "Managed From" +msgstr "Gerenciado de" + +#: src/properties.cpp:261 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." +msgstr "" +"A referência ao documento como era antes de se tornar gerenciado. Ele é " +"definido quando um documento gerenciado é introduzido em um sistema de " +"gerenciamento de ativos que atualmente não tem dono. Pode ou não pode " +"incluir referências a diferentes sistemas de gestão." + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." +msgstr "" +"O nome do sistema de gestão de ativos que administra este recurso. Junto com " +"xmpMM: ManagerVariant, ele diz que as aplicações do sistema de gestão de " +"ativos mantém contato relativo à esse documento." + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "Manage To" +msgstr "Administrar para" + +#: src/properties.cpp:267 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." +msgstr "" +"Um URI que identifica o gerenciador de recursos ao sistema de gestão de " +"ativos; a presença da propriedade é a indicação formal de que esse recurso é " +"gerenciado. A forma e o conteúdo desta URI é particular ao sistema de gestão " +"de ativos." + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "Manage UI" +msgstr "Gerenciar Interface do Usuário" + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" +"Um URI que pode ser usada para acessar informações sobre os recursos " +"gerenciados através de um navegador web. Pode exigir um browser plug-in " +"personalizado." + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "Manager Variant" +msgstr "Variante do gerenciador" + +#: src/properties.cpp:272 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." +msgstr "" +"Especifica uma variante particular do sistema de gestão de ativos. O formato " +"dessa propriedade é particular ao sistema específico de gestão de activos." + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "Rendition Class" +msgstr "Classe de entrega" + +#: src/properties.cpp:274 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" +"O nome da classe de entregas para este recurso. Esta propriedade deve estar " +"ausente ou definido como padrão para uma versão do documento que não é uma " +"versão derivada." + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "Rendition Params" +msgstr "Parâmetros de capitulação" + +#: src/properties.cpp:276 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" +"Pode ser usado para prover parâmetros de capitulação adicional que são tão " +"complexos ou detalhados para encodar em xmpMM: RenditionClass." + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Version ID" +msgstr "ID da versão" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr "" +"O identificador da versão do documento para este recurso. Cada versão de um " +"documento obtêm um novo identificador, usualmente simplificado pelo " +"incremento de inteiros 1, 2, 3... e assim por diante. Sistema de gestão de " +"mídia pode ter outras convenções ou suportar a ramificação que requeira um " +"esquema mais complexo." + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." +msgstr "" +"A história da versão associada com este recurso. Entrada [1] é a versão mais " +"velha conhecida para este documento, entrada [última()] é a versão mais " +"recente. Tipicamente, o sistema de gestão da mídia poderá preencher a " +"informação da versão nos metadados ao checar. Não é garantido que um " +"histórico completo das versões desde o primeiro estarão presente no " +"xmpMM:versões proprietárias. Informações internas da versão podem ser " +"comprimidas ou eliminadas e a versão histórica pode ser truncada em algum " +"ponto." + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Last URL" +msgstr "Última URL" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Obsoleto para proteção a privacidade." + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Rendition Of" +msgstr "Capitulação de" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" +"Preterido em favor de xmpMM:DerivadoDe. Uma referência para o documento de " +"que está é a capitulação." + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Save ID" +msgstr "Salvar ID" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "" +"Obsoleto. Anteriormente usado somente para suportar a propriedade " +"xmpMM:LastUrl." + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "Job Reference" +msgstr "Trabalho de referência" + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgstr "" +"Referências a um arquivo de gerenciamento de trabalho externo para um " +"processo de trabalho em que o documento está sendo usado. Uso de nomes de " +"trabalho está sob o controle do usuário. Usado tipicamente para identificar " +"todos os documentos que são parte de um trabalho particular ou contrato. " +"Aqui estão valores múltiplos porque estes podem ser mais do que um trabalho " +"usando um documento particular a qualquer momento, podendo ser usado para " +"manter informação histórica sobre em quais trabalhos um documento fez parte " +"previamente." + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"O tamanho da maior página no documento (inclusive em documentos contidos)." + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" +"A quantidade de páginas do documento (incluindo nos documentos contidos)." + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Um conjunto não ordenado de fontes que foram usadas no documento (incluindo " +"quaisquer documentos contidos)." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Colorants" +msgstr "Corantes" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Um conjunto ordenado de corantes (amostras) que foram usados no documento " +"(incluindo quaisquer documentos contidos)." + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "Plate Names" +msgstr "Placa de nomes" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Uma matriz ordenada de nomes emplacados que são necessários para imprimir o " +"documento (incluindo qualquer inserção nos documentos)." + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "A referência ao projeto que criou esse arquivo." + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "A taxa de quadros do vídeo. Um dos: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "O tamanho do quadro. Por exemplo: w:720, h: 480, unidade:pixels" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Taxa de aspecto do pixel em vídeo" + +#: src/properties.cpp:319 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "" +"A taxa de aspecto, expressada como ht/wd. Por exemplo: \"648/720\" = 0.9" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Profundidade do pixel em vídeo" + +#: src/properties.cpp:320 src/properties.cpp:1202 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"O tamanho em bits de cada componente de cor de um pixel. Padrão Windows 32-" +"bit pixels têm 8 bits por componente. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Espaço de cor em vídeo" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"O espaço de cor. Um dos: sRGB (usado pelo Photoshop), CCIR-601 (usado para " +"NTSC), CCIR-709 (usado para HD)." + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Modo de vídeo alpha" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "O modo alpha. Um de: linha reta, pré-multiplicado" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Cor pré-multipla em vídeo alpha" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" +"Um cor em CMYK ou RGB é usada como a cor pré-múltipla quando o modo alpha é " +"pré-multiplicado." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "Unidade de vídeo alpha é transparente" + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "Quando verdadeiro, unidade é clara, quando falso, ela é opaqua." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Compressor de vídeo" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Compressão de video utilizada. Por exempo, jpeg." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Campo de ordem para vídeo" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "Campo de ordem para vídeo. Um dos: superior, inferior, progressivo." + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "Pull Down" +msgstr "Pular para baixo" + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"A amostragem de fase do filme é convertida para (pular para abaixo). Um dos: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Taxa de amostra de áudio" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"A taxa de amostra de áudio. Pode ser qualquer valor, sendo mas comummente em " +"32000, 41100, ou 48000." + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Tipo de amostra de áudio" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "O tipo de amostra de áudio. Um dos: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Tipo de canal de áudio" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "O tipo de canal de áudio. Um dos: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Compressor de áudio" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "A compressão de áudio usado. Por exemplo, MP3" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Posicionamento do alto-falante" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" +"Uma descrição dos ângulos dos alto-falantes, com referência do centro à " +"frente, em graus. Por exemplo: \"Esquerda = -30, Direita = 30, Centro = 0, " +"LFE = 45, Surround à Esquerda = -110, Surround à direita= 110\"" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Taxa de dados do arquivo" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " +"MB/sec" +msgstr "" +"A taxa de dados do arquivo em megabytes por segundo. Por exemplo:\"36/10\" = " +"3.6 MB/seg" + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "Nome da fita" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "" +"O nome da fita a qual o clipe foi capturado, como a definição durante o " +"processo de captura." + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Nome da fita alternativa" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" +"Um nome alternativo da fita, definida via a janela do projeto ou pelo " +"diálogo do timecode na Premiere. Se um nome alternativo foi definido e não " +"foi revertido, este nome é mostrado." + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Código de tempo inicial" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "" +"O código do tempo do primeiro quadro de vídeo no arquivo, como obtido do " +"dispositivo de controle." + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Código do tempo alternativo" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"Um código do tempo definido pelo usuário. Quando especificado, ele é usado " +"ao invés do início do código de tempo." + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "A duração do arquivo de mídia." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The name of the scene." +msgstr "O nome da cena." + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "O nome da gravação ou tomada." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "A data e hora em que o vídeo foi filmado." + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"O nome da locação onde o vídeo foi gravado. Por exemplo: \"Oktoberfest, " +"Munique, Alemanha\" Para um posicionamento mais preciso, uso os valores EXIF " +"GPS." + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "Registro de comentário" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "User's log comments." +msgstr "Resgistro de comentários do usuário." + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "Uma lista ordenada dos marcadores" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Mídia contribuída" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" +"Uma lista não ordenada de todas as mídias usadas para criar esta mídia." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"O caminho absoluto para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de " +"pico não existe." + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Caminho relativo para o arquivo de áudio de pico" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"O caminho relativo para o arquivo de áudio de pico. Se vazio, o arquivo de " +"pico não existe." + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Data de modificação do vídeo" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "The date and time when the video was last modified." +msgstr "A data e a hora que o vídeo foi modificado pela última vez." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Data de modificação do áudio" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "The date and time when the audio was last modified." +msgstr "A data e a hora em que o áudio foi modificado pela última vez." + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Data de modificação do metadado" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "A data e vezes quando o metadado foi modificado pela última vez." + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:999 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "O nome do artista ou artistas." + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Um valor numérico que indica o fim do arquivo de áudio da sua gravação " +"original." + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Nome do gênero." + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "The copyright information." +msgstr "As informações de direitos autorais." + +#: src/properties.cpp:363 +msgid "The date the title was released." +msgstr "Data em que o título foi lançado." + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "The composer's name." +msgstr "Nome do compositor." + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Nome do engenheiro." + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Tempo de áudio." + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Instrumento musical." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Tempo de introdução" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "A duração do tempo de espera para a fila de música." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Out Cue" +msgstr "Deixado de fora" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "O momento para o fade out." + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Relativo tempo estampado" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "O momento inicial da mídia inserida do projeto de áudio." + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." +msgstr "Quando verdadeiro, o clipe pode ser retornado continuadamante." + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Número de batimentos" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "The number of beats." +msgstr "O número de batidas." + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "" +"A tecla musical do áudio. Um dos: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Modo de trecho" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" +"O modo de trecho de áudio. Um dos: comprimento fixado, escala de tempo, " +"reamostra, batida emendada, híbrido." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Parâmetros de escala de tempo" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Parâmetros adicionais para a escala de tempo no modo de trecho." + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Parametros de reamostra" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Parâmetros adicionais para a reamostra no modo de trecho." + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Parâmetros de emenda de batida" + +#: src/properties.cpp:377 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Parâmetros adicionais para a emenda de batida no modo de trecho." + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Time Signature" +msgstr "Assinatura do tempo" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" +"O compasso da música. Um dos: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, outro." + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "Scale Type" +msgstr "Tipo de escala" + +#: src/properties.cpp:379 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." +msgstr "" +"A escala musical usada na música. Um dos: Maior, Menor, Ambos, Nenhuma. A " +"escala Nenhuma é mais usada por instrumentos sem escala associada, com a " +"bateria." + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Número de série da câmera." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Data adquirida" + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Data adquirida." + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Fabricante de flash" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Fabricante de flash." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model." +msgstr "Modelo de flash." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Última palavra-chave IPTC" + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Última palavra-chave IPTC." + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Última palavra-chave XMP" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Última palavra-chave XMP." + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Fabricante de lentes" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Fabricante de lentes." + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "Modelo de lentes." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Taxa percentual" + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Taxa percentual." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Palavras-chaves." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "" +"A versão do arquivo PDF (por exemplo:: 1.0, 1.3, e assim por diante)." + +#: src/properties.cpp:402 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Nome da ferramenta que criou o documento PDF." + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "Authors Position" +msgstr "Posição dos autores" + +#: src/properties.cpp:408 +msgid "By-line title." +msgstr "Título por linha." + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Redator de legendas." + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Escritor/editor" + +#: src/properties.cpp:410 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Categoria. Limitada a caracteres ASCII de 3-7 bits" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Cidade." + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "Country/primary location." +msgstr "País/localização primária." + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Credit." +msgstr "Crédito." + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"A data na qual o conteúdo intelectual foi criado (ao invés da data de " +"criação da representação física), seguindo-se as convenções IIM. Por " +"exemplo, uma foto tirada durante a Guerra Civil Americana teria a data de " +"criação durante a época (1861-1865) ao invés da data em que a foto foi " +"digitalizada para arquivamento." + +#: src/properties.cpp:418 +msgid "Headline." +msgstr "Manchete." + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Instruções especiais." + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Fonte." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Província/Estado" + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Categoria suplementar." + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Referência original de transmissão." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Urgência. A faixa válida é 1-8." + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Quando verdadeiro, \"brilho\" é ajustado automaticamente." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Quando verdadeiro, \"contraste\" é ajustado automaticamente." + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Quando verdadeiro, a \"Exposição\" é automaticamente ajustada." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Auto-sombreamento." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Quando verdadeiro, \"Sombreamento\" é automaticamente ajustado." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Hue azul." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Ajsute de \"Hue Azul\". Faixa -100 a 100." + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Saturação de azul" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Saturação de Azul\". Faixa -100 a 100." + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Ajuste de \"Brilho\". Faixa de 0 a +150." + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Perfil de câmera" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Ajuste de \"Perfil de Câmera\"." + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Azul de aberração cromática." + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Azul/Amarelo\". Faixa -" +"100 a +100." + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Vermelho de Aberração Cromática." + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Ajuste de \"Aberração Cromática, Conserte Limite de Vermelho/Ciano\". Faixa -" +"100 a +100." + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Redução de Ruído de Cor" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajsute de \"Redução de Ruído de Cor\". Faixa de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Ajsute de \"Contraste\". Faixa de -50 a +100." + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, topo do retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, esquerda do retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "A Parte de Baixo do Corte" + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "" +"Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, a parte de baixo do retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Crop Right" +msgstr "Corte à direita" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, direita do retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Corte em Ângulo" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Quando \"Tem Corte\" é verdadeiro, ângulo do retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Largura da imagem cortada resultante em unidades de corte." + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Altura da imagem cortada resultante em unidades de corte." + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Crop Units" +msgstr "Unidades de corte" + +#: src/properties.cpp:456 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "" +"Unidades para Largura de Corte e Altura de Corte. 0=pixels, 1=pol, 2=cm" + +#: src/properties.cpp:457 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Ajuste de \"Exposição\". Faixa de -4.0 a +4.0." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "GreenHue" +msgstr "Hue Verde" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajsute de \"Hue Verde\". Faixa -100 a 100." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Saturação de verde" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Saturação de Verde\". Faixa -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "Has Crop" +msgstr "Tem corte" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Quando verdadeiro, a imagem tem um retângulo de corte." + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Has Settings" +msgstr "Tem ajuste" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "Quando verdadeiro, ajustes raw de câmera não-padrão." + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Suavização da luminância" + +#: src/properties.cpp:462 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajuste da \"Suavização da Luminância\". Faixa de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Nome do arquivo raw." + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Nome para o arquivo raw (não um caminho completo)." + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "Red Hue" +msgstr "Hue vermelho." + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Hue Vermelho\". Faixa de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Saturação de vermelho" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Saturação de Vermelho\". Faixa de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:466 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Saturação\". Faixa de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Sombreamento\". Faixa de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Coloração da Sombra" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste da \"Coloração da Sombra\". Faixa de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:469 src/properties.cpp:1242 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajuste da \"Nitidez\". Faixa de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Ajuste da \"Temperatura\". Faixa de 2000 a 50000." + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "Ajuste da \"Coloração\". Faixa de -150 a +150." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Curva de Tonalidade" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "" +"Matriz de pontos (inteiro,inteiro) que define uma \"Curva de Tonalidade\"." + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Nome da Curva de Tonalidade" + +#: src/properties.cpp:473 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"O nome da curva de tonalidade descrita pela Curvade Tonalidade. Uma opção " +"dentre: Linear, Contraste Médio, Contraste Forte, Personalizado ou um nome " +"pré-definido pelo usuário." + +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Versão do plug-in para Camera raw." + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Quantidade de vinhetas" + +#: src/properties.cpp:476 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Ajuste de \"Qauntidade de Vinhetas\". Faixa de -100 a +100." + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Ponto médio da Vinheta" + +#: src/properties.cpp:477 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Ajuste do \"Ponto médio da Vinheta\". Faixa de 0 a +100." + +#: src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:1323 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"Ajuste de \"Balanço de Branco\". Uma opção dentre: Como tirada, Auto, Luz do " +"dia, Nublado, Sombra, Tungstênio, Fluorescente, Flash, Personalizado" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "TIFF etiqueta 256, 0x100. Largura da imagem em pixels." + +#: src/properties.cpp:486 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "TIFF etiqueta 257, 0x101. Altura da imagem em pixels." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bits por amostra" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 258, 0x102. Número de bits por componente em cada canal." + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 259, 0x103. Esquema de compressão: 1 = sem compressão; 6 = " +"JPEG." + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "TIFF etiqueta 262, 0x106. Composição do pixel: 2 = RGB; 6 = YCbCr." + +#: src/properties.cpp:490 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"TIFF etiqueta 274, 0x112. Orientação:1 = 0th linha no topo, 0th coluna na " +"esquerda 2 = 0th linha no topo, 0th coluna na direita 3 = 0th linha embaixo, " +"0th coluna na direita 4 = 0th linha embaixo, 0th coluna na esquerda 5 = 0th " +"linha na esquerda, 0th coluna no topo 6 = 0th linha na direita, 0th coluna " +"no topo 7 = 0th linha na direita, 0th coluna embaixo 8 = 0th linha na " +"esquerda, 0th coluna embaixo" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Amostras por pixel" + +#: src/properties.cpp:499 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "TIFF etiqueta 277, 0x115. Número de componentes por pixel." + +#: src/properties.cpp:500 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "TIFF etiqueta 284, 0x11C. Layout dos dados:1 = agregado; 2 = planar." + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "Sub-amostragem YCbCr" + +#: src/properties.cpp:501 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"TIFF etiqueta 530, 0x212. Razão de amostragem de componentes de crominância: " +"[2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 531, 0x213. Posição dos componentes da crominância versus os " +"da luminância: 1 = centrado; 2 = compartilhado." + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "Resolução em x" + +#: src/properties.cpp:505 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 282, 0x11A. Resolução horizontal em pixels por unidade." + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Resolução em y" + +#: src/properties.cpp:506 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF etiqueta 283, 0x11B. Resolução vertical em pixels por unidade." + +#: src/properties.cpp:507 src/properties.cpp:1234 src/tags.cpp:529 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Unidade de resolução" + +#: src/properties.cpp:507 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 296, 0x128. Unidade utilizada para a XResolução e YResolução. " +"O valor é uma opção dentre: 2 = polegadas; 3 = centímetros." + +#: src/properties.cpp:509 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 301, 0x12D. Função de transferência para a imagem descrita em " +"estilo tabular com 3 * 256 entradas." + +#: src/properties.cpp:511 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "TIFF etiqueta 318, 0x13E. Cromaticidade de ponto branco." + +#: src/properties.cpp:512 src/tags.cpp:571 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Cromaticidades primárias" + +#: src/properties.cpp:512 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "TIFF etiqueta 319, 0x13F. Cromaticidade das três cores primárias." + +#: src/properties.cpp:513 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 529, 0x211. Coeficientes da matriz para a transformação de RGB " +"para YCbCr." + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Branco e Preto de Referência" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 532, 0x214. Valores para os pontos de branco e preto de " +"referência." + +#: src/properties.cpp:515 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " +"xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 306, 0x132 (primário) and EXIF etiqueta 37520, 0x9290 (sub-" +"segundos). Data e hora da criação da imagem (sem fuso horário em EXIF), " +"arquivada em formato ISO 8601, não no formato EXIF original. Esta " +"propriedade inclui o valor do atributo para o EXIF SubsecTime. NOTA: Esta " +"propriedade está arquivada em XMP como xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:521 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 270, 0x10E. Descrição da imagem. Nota: Esta propriedade está " +"arquivada em XMP como dc:description." + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "TIFF etiqueta 271, 0x10F. Fabricante do equipamento de gravação." + +#: src/properties.cpp:523 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "TIFF etiqueta 272, 0x110. Nome do modelo ou número do equipamento." + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgstr "" +"TIFF etiqueta 305, 0x131. Software ou firmware utilizado para a geração da " +"imagem. Esta propriedade está definida em XMP como xmp:CreatorTool. " + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 315, 0x13B. Proprietário da imagem, fotógrafo ou criador da " +"imagem. Nota: Esta propriedade está definida em XMP como o primeiro item na " +"matriz dc:creator." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" +"TIFF etiqueta 33432, 0x8298. Informação de copyright. Nota: Esta propriedade " +"está definida em XMP como dc:rights." + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "EXIF etiqueta 36864, 0x9000. Número da versão do EXIF." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Versão do FlashPix" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "EXIF etiqueta 40960, 0xA000. Versão do FlashPix." + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "EXIF etiqueta 40961, 0xA001. Informação sobre o espaço de cores." + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37121, 0x9101. Configuração dos componentes nos dados: 4 5 6 0 " +"(se dados RGB comprimidos), 1 2 3 0 (outros casos)." + +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:819 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Bits Comprimidos por Pixel" + +#: src/properties.cpp:540 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37122, 0x9102. Modo de compressão utilizado para uma imagem " +"comprimida é indicado em unidades por pixel." + +#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:1694 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Dimensão X do Pixel" + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "EXIF etiqueta 40962, 0xA002. Largura válida da imagem, em pixels." + +#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:1701 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Dimensão Y do Pixel" + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "EXIF etiqueta 40963, 0xA003. Altura válida da imagem, em pixels." + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "EXIF etiqueta 37510, 0x9286. Comentários do usuário." + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 40964, 0xA004. Um nome de arquivo \"8.3\" para o arquivo de " +"som correspondente." + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Data e hora original" + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 36867, 0x9003 (primário) e 37521, 0x9291 (sub-segundos). Data " +"e hora em que a imagem original foi gerada, no formato ISO 8601. Inclui os " +"dados SubSecTimeOriginal do EXIF." + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Data e hora digitalizados" + +#: src/properties.cpp:549 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 36868, 0x9004 (primária) e 37522, 0x9292 (sub-segundos). Data " +"e hora em que a imagem foi arquivada como dados digitais, pode ser o mesmo " +"que DateTimeOriginal se originalmente arquivado na forma digital. Arquivado " +"no formato ISO 8601. Inclui os dados SubSecTimeDigitized do EXIF." + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "EXIF etiqueta 33434, 0x829A. Tempo de exposição em segundos." + +#: src/properties.cpp:554 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "EXIF etiqueta 33437, 0x829D. Número F." + +#: src/properties.cpp:555 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 34850, 0x8822. Classe do programa usado para a exposição." + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "EXIF etiqueta 34852, 0x8824. Sensibilidade espectral de cada canal." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "Relações de ISO Velocidades." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 34855, 0x8827. ISO velocidade e ISO latitude do equipamento de " +"entrada como especificado em ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:808 +msgid "OECF" +msgstr "FCOE" + +#: src/properties.cpp:559 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 34856, 0x8828. Função de Conversão Ótico-Eletrônica como " +"especificado em ISO 14524." + +#: src/properties.cpp:560 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37377, 0x9201. Velocidade do obturador, a unidade é APEX. Veja " +"o Anexo C das especificações do EXIF." + +#: src/properties.cpp:561 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "EXIF etiqueta 37378, 0x9202. Abertura das lentes, a unidade é APEX." + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Valor do Brilho" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "EXIF etiqueta 37379, 0x9203. Brilho, a unidade é APEX." + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "EXIF etiqueta 37380, 0x9204. Desvio de exposição, a unidade é APEX." + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Máximo valor da abertura" + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "EXIF etiqueta 37381, 0x9205. Menor número F das lentes, em APEX." + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "EXIF etiqueta 37382, 0x9206. Distância do assunto, em metros." + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "EXIF etiqueta 37383, 0x9207. Modo de medição." + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "EXIF etiqueta 37384, 0x9208. Fonte de iluminação." + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37385, 0x9209. Dados da fonte de iluminação estroboscópica " +"(flash)." + +#: src/properties.cpp:569 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37386, 0x920A. Distância focal das lentes, em milímetros." + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "Área do assunto" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 37396, 0x9214. A localização e área do assunto principal na " +"cena global." + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41483, 0xA20B. Energia estroboscópica durante a captura da " +"imagem." + +#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1729 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Resposta de frequência espacial" + +#: src/properties.cpp:572 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41484, 0xA20C. Tabela de frequência espacial do equipamento de " +"entrada e os valores de RFE como especificado em ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:833 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Resolução x do Plano Focal" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41486, 0xA20E. Resolução focal horizontal, medida em pixels " +"por unidade." + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:834 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Resolução y do Plano Focal" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41487, 0xA20F. Resolução focal vertical, medida em pixels por " +"unidade." + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41488, 0xA210. Unidade usada para FocalPlaneXResolution e " +"FocalPlaneYResolution." + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "Localização do Assunto" + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41492, 0xA214. Localização do assunto principal da cena. O " +"primeiro valor é o pixel horizontal e o segundo valor é o pixel vertical no " +"qual o assunto principal aparece." + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41493, 0xA215. Índice de exposição do equipamento de entrada." + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41495, 0xA217. Tipo de sensor da imagem do equipamento de " +"entrada." + +#: src/properties.cpp:582 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "EXIF etiqueta 41728, 0xA300. Indica a fonte da imagem." + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "EXIF etiqueta 41729, 0xA301. Indfica o tipo de cena." + +#: src/properties.cpp:584 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41730, 0xA302. Padrão geométrico da matriz do filtro de cores " +"da detecção da imagem." + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41985, 0xA401. Indica o uso de processamento especial nos " +"dados da imagem." + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41986, 0xA402. Indica o modo de exposição ajustado quando a " +"imagem foi obtida." + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41987, 0xA403. Indica o modo de balanço de branco ajustado " +"quando a imagem foi obtida." + +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:1056 src/tags.cpp:1789 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Razão de Zoom Digital." + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41988, 0xA404. Indica a razão de zoom digital de quando a " +"imagem foi obtida." + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Distãncia Focal em Filme de 35 mm" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41989, 0xA405. Indica a distância focal equivalente assumindo-" +"se uma câmera de flime de 35 mm, em mm. Um valor de 0 significa que a " +"distância focal é desconhecida. Observe que esta etiqueta difere da etiqueta " +"FocalLength." + +#: src/properties.cpp:592 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "EXIF etiqueta 41990, 0xA406. Indica o tipo de cena que foi usada." + +#: src/properties.cpp:593 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41991, 0xA407. Indica o grau de ajuste de ganho da imagem " +"global." + +#: src/properties.cpp:594 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41992, 0xA408. Indica a direção do processamento de contraste " +"aplicado pela câmera." + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41993, 0xA409. Indica a direção do processamento de saturação " +"aplicado pela câmera." + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41994, 0xA40A. Indica a direção do processamento de nitidez " +"aplicado pela câmera." + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 41995, 0xA40B. Indica a informação sobre as condições de " +"obtenção de fotos para um modelo particular de câmera." + +#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1825 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Faixa de distância do assunto" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "EXIF etiqueta 41996, 0xA40C. Indica a distância ao assunto." + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" +"EXIF etiqueta 42016, 0xA420. Um identificador atribuído de forma única a " +"cada imagem. Ele é gravado como uma string de 32 caracteres ASCII, " +"equivalentes em notação hexadecimal fixado em 128 bits de comprimento." + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"GPS etiqueta 0, 0x00. Uma codificação decimal de cada um dos quatro bytes " +"EXIF utilizando pontos como separadores. O valor corrente é \"2.0.0.0\"." + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "Latitude GPS" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"GPS etiqueta 2, 0x02 (posição) e 1, 0x01 (Norte/Sul). Indica a latitude." + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "Longitude GPS" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"GPS etiqueta 4, 0x04 (posição) e 3, 0x03 (Leste/Oeste). Indica a longitude." + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 src/tags.cpp:1959 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "Altitude de referẽncia do GPS." + +#: src/properties.cpp:605 src/properties.cpp:1109 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" +"GPS etiqueta 5, 0x05. Indica se a altitude está acima ou abaixo do nível do " +"mar." + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "Altitude GPS" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "GPS etiqueta 6, 0x06. Indica a altitude em metros." + +#: src/properties.cpp:607 src/properties.cpp:1111 src/properties.cpp:1118 +#: src/tags.cpp:1971 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "Registro da hora do GPS" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from " +"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " +"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"GPS etiqueta 29 (data), 0x1D, e, e GPS marca 7 (tempo), 0x07. Tempo " +"estampado dos dados do GPS, em Tempo Coordenado Universal. Nota: A marca " +"GPSDateStamp é nova em EXIF 2.2. A estampa de tempo do GPS em EXIF 2.1 não " +"inclui uma data. Se não apresenta, o componente de data para o XMP posde ser " +"pego do exif:DateTimeOriginal, ou se isto é também falta do " +"exif:DateTimeDigitized. Se a data não está disponível, não escreva o " +"exif:GPSTimeStamp ao XMP." + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Satélites GPS" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "" +"GPS etiqueta 8, 0x08. Informação do satélite, o formato não é especificado." + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "" +"GPS etiqueta 9, 0x09. Status do receptor do GPS no momento da criação da " +"imagem." + +#: src/properties.cpp:615 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "GPS etiqueta 10, 0x0A. modo de mensuração do GPS, tipo Texto." + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "GPS etiqueta 11, 0x0B. Grau de precisão dos dados para GPS" + +#: src/properties.cpp:617 src/tags.cpp:1996 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "Referência de velocidade GPS" + +#: src/properties.cpp:617 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "" +"GPS etiqueta 12, 0x0C. Unidades usadas para mensuração da velocidade." + +#: src/properties.cpp:618 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "GPS etiqueta 13, 0x0D. Velocidade do recebedor de movimento do GPS." + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "Faixa de referência GPS" + +#: src/properties.cpp:619 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "GPS etiqueta 14, 0x0E. Referência para direção de movimento." + +#: src/properties.cpp:620 src/tags.cpp:2007 +msgid "GPS Track" +msgstr "Faixa do GPS" + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"GPS etiqueta 15, 0x0F. Direção do movimento do GPS, intervalo dos valores " +"entre 0 à 359.99." + +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:1113 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "Imagem de referência da direção do GPS" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "GPS etiqueta 16, 0x10. Referência para direção de imagem." + +#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:1112 src/tags.cpp:2015 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "Direção de imagem do GPS" + +#: src/properties.cpp:622 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" +"GPS etiqueta 17, 0x11. Direção de imagem quando capturada, intervalo de " +"valores entre 0 à 359.99." + +#: src/properties.cpp:623 src/properties.cpp:1116 src/tags.cpp:2019 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "Dado do mapa do GPS" + +#: src/properties.cpp:623 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "GPS etiqueta 18, 0x12. Dado da pesquisa geodésica." + +#: src/properties.cpp:624 src/tags.cpp:2027 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "Latitude de destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:624 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" +"GPS etiqueta 20, 0x14 (posição) e 19, 0x13 (Norte/Sul). Indica latitude do " +"destino." + +#: src/properties.cpp:625 src/tags.cpp:2039 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "Longitude de destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:625 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"GPS etiqueta 22, 0x16 (posição) e 21, 0x15 (Leste/Oeste). Indica longitude " +"do destino." + +#: src/properties.cpp:626 src/tags.cpp:2046 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "Rolamento de referência do destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:626 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "GPS etiqueta 23, 0x17. Referência para a direção do movimento." + +#: src/properties.cpp:627 src/tags.cpp:2050 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "Rolamento do destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "GPS etiqueta 24, 0x18. Rolamento do destino, valores de 0 à 359.99." + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS Destination Distance Refefrence" +msgstr "Referência de distância do destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "GPS etiqueta 25, 0x19. Unidades usadas para mensurar a velocidade." + +#: src/properties.cpp:629 src/tags.cpp:2058 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "Distância do destino do GPS" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "GPS etiqueta 26, 0x1A. Distância para o destino." + +#: src/properties.cpp:630 src/tags.cpp:2061 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "Método de processamento do GPS" + +#: src/properties.cpp:630 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" +"GPS etiqueta 27, 0x1B. Uma linha de caracteres gravaram o nome do método " +"usado para encontrar o local." + +#: src/properties.cpp:631 src/tags.cpp:2066 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "Informação da área do GPS" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "" +"GPS etiqueta 28, 0x1C. Uma linha de caracteres gravaram o nome da área do " +"GPS." + +#: src/properties.cpp:632 src/tags.cpp:2074 +msgid "GPS Differential" +msgstr "Diferencial do GPS" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"GPS etiqueta 30, 0x1E. Indica se a correção diferencial é aplicada ao " +"receptor do GPS." + +#: src/properties.cpp:638 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Uma descrição da lente utilizada para tirar a fotografia. Por exemplo, \"70-" +"200 mm f/2.8-4.0\"." + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "SerialNumber" +msgstr "Número de série" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"O número de série da câmera ou corpo da câmera usada para capturar a " +"fotografia." + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Contato Info-cidade" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "The contact information city part." +msgstr "A parte de informação de contato da cidade." + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "Contato Info-país" + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "The contact information country part." +msgstr "A parte de informação de contato do país." + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Contato Info-endereço" + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"A parte de informação de contato do país. Compreende um nome de empresa " +"opcional e toda informação requerida para o localizar a construção ou caixa-" +"postal para que o correio seja enviado." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Contato Info-código postal" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "A parte de informação de contato denota o código postal do local" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Contato Info-Estado/Província" + +#: src/properties.cpp:650 +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." +msgstr "" +"A parte de informação de contato denota a informação regional como o Estado " +"ou Província." + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Contato Info-email" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "The contact information email address part." +msgstr "A parte de informação de contato do endereço de e-mail." + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Contato Info-fone" + +#: src/properties.cpp:652 +msgid "The contact information phone number part." +msgstr "A parte de informação de contato do número de telefone." + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "Contato Info-web URL" + +#: src/properties.cpp:653 +msgid "The contact information web address part." +msgstr "A parte de informação de contato do endereço web." + +#: src/properties.cpp:654 +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." +msgstr "" +"Código do país em que o conteúdo é focado -- também o país mostra uma mídia " +"visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este elemento está no " +"primeiro nível do topo de uma hierarquia geográfica de cima para baixo. O " +"código pode ser obtido da ISO 3166 com duas ou três letras de código. O nome " +"completo do país pode ir para o elemento \"País\"." + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Informação para contato com o criador" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" +"O criador informações de contato fornece todas as informações necessárias " +"para entrar em contato com o criador deste objeto de notícia e compreende um " +"conjunto de sub-propriedades de endereçamento apropriado." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Gênero intelectual" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" +"Descreve a natureza, característica intelectual ou jornalística de um objeto " +"de notícia, não especificamente o seu conteúdo." + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "" +"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " +"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " +"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " +"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " +"geographical hierarchy." +msgstr "" +"Nome de um local em que o conteúdo é focado -- também o local mostra uma " +"mídia visual ou referenciada em texto ou mídia de áudio. Este nome do local " +"pode ser também o nome de um sublocalização na cidade ou o nome de um local " +"bem conhecido ou monumento (natural) afora da cidade. No caso de um " +"sublocalização na cidade este elemento está no quarto nível de uma " +"hierarquia geográfica de cima para baixo." + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "Cena IPTC" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" +"Descreve a cena de um conteúdo fotográfico. Especifica um ou mais termos do " +"IPTC \"Cenas-NovosCódigos\". Cada Cena é representada como uma linha de 6 " +"dígitos numa lista não-ordenada." + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Assunto do código IPTC" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" +"Especifica um ou mais Assuntos da taxonomia IPTC \"Assuntos-NovosCódigos\" " +"para categorizar o conteúdo. Cada Assunto é representado como uma linha de 8 " +"dígitos numa lista não-ordenada." + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Additional model info" +msgstr "Modelo de informações adicionais" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" +"Informação sobre a etnicidade e outros fatos do(s) modelo(s) numa imagem do " +"modelo liberado" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "Código da Organização em destaque" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " +"which is featured in the image." +msgstr "" +"Código do vocabulário controlado para identificação que a organização ou " +"empresa que é destacada na imagem." + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "Termo de vocabulário controlado" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" +"Um termo para descrever o conteúdo da imagem por um valor de um Vocabulário " +"Controlado." + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Model age" +msgstr "Modelo de idade" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "" +"Idade do(s) modelo(s) humano(s) na época em que esta imagem foi obtida na " +"imagem do modelo lançado." + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "Nome da organização em destaque" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "Nome da organização ou empresa que é apresentado na imagem." + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Person shown" +msgstr "Mostar a pessoa" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "Nome de uma pessoa que aparece na imagem." + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "Identificador de imagem digital" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" +"Globalmente o identificador único para esta imagem digital. Ele é criado e " +"aplicado pelo criador de imagem digital no momento de sua criação. este " +"valor não deve ser mudado após este momento." + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "Tipo físico da foto original" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "O tipo do arquivo de fonte digital." + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "Nome ou descrição do evento específico em que a foto foi tirada." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Maximum available height" +msgstr "Altura máxima disponível" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"A altura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta " +"foto tenha sido derivada por redução." + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Maximum available width" +msgstr "Largura máxima disponível" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"A largura máxima disponível em pixels da foto original a partir da qual esta " +"foto tenha sido derivada por redução." + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Entrada do registro" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" +"Tanto um Id do Registro de Item quanto um Id de Registro da Organização para " +"gravar qualquer catalogação desta imagem digital com um registro." + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "Identificador do Registro de Entrada do Item" + +#: src/properties.cpp:688 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" +"Um identificador único criado pelo registro e aplicado pelo criador de " +"imagem digital. Este valor não deve ser alterado depois de ser aplicado. " +"Este identificador é ligado ao Identificador de Registro da Organização " +"correspondente." + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "Identificador do Registro de Entrada da Organização" + +#: src/properties.cpp:689 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "" +"Um identificador para registro que emitiu o Id de Registro de Imagem " +"correspondente." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "Últimos campos IPTC editados." + +#: src/properties.cpp:690 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" +"A data e opcionalmente a hora quando quaisquer campos dos metadados da foto " +"do IPTC tenham sido editados." + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "Location shown" +msgstr "Localização mostrada" + +#: src/properties.cpp:691 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "Uma localização mostrada na imagem." + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Location Created" +msgstr "Localização criada" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "O local que a foto foi tirada." + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "Localização-cidade" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Nome da cidade de um local." + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "Código-ISO da Localização-país" + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "O código ISO da localização do país." + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Nome da Localização-país" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "O nome de um país de um local." + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "Localização-Província/Estado" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "" +"O nome de uma sub-região de um país - uma província ou estado - de uma " +"localização." + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "Localização-Sublocalização" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" +"Nome de uma sublocalização. Este nome da sublocalização poderia ser o nome " +"de uma sublocalização de uma cidade ou o nome de um local bem conhecido ou " +"monumento (natural) afora de uma cidade." + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Location-World Region" +msgstr "Região Localização-Mundo" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "O nome de uma região do mundo de um local." + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "Obra de arte ou objeto na imagem" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "" +"Uma definição de metadados sobre uma obra de arte ou objeto na imagem." + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "Aviso de Obra de arte ou objeto sob direitos autorais" + +#: src/properties.cpp:700 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" +"Contêm qualquer aviso necessário de direitos autorias para reivindicar a " +"propriedade intelectual sob obras de arte ou um objeto na imagem e pode " +"identificar o proprietário atual do direito autoral deste trabalho " +"associados com os direitos de propriedade intelectual." + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "Obra de arte ou objeto-Criador" + +#: src/properties.cpp:701 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" +"Contêm o nome do artista que criou a obra de arte ou um objeto na imagem. " +"Nestes casos onde o artista pode ou não ser identificado, pelo nome da " +"empresa ou organização" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "Obra de arte ou objeto-Data Criada" + +#: src/properties.cpp:702 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" +"Designa a data e opcionalmente o momento que a obra de arte na imagem foi " +"criada. Isto se refere aos direitos de propriedade intelectual associados à " +"obra de arte ou objetos." + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "Obra de arte ou objeto-Fonte" + +#: src/properties.cpp:703 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" +"A organização ou organismo titular e registrar a obra de arte ou objeto na " +"imagem para fins de inventário." + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "Obra de arte ou objeto-Número do inventário fonte" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" +"O número do inventário emitido pela organização ou organismo responsável e " +"registra a obra de arte ou objeto na imagem." + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "Obra de arte ou objeto-Título" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "Uma referência para a obra de arte ou objeto na imagem." + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Scan from film" +msgstr "Busca de filme" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "Busca de transparẽncia (incluindo slide)" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Scan from print" +msgstr "Busca de impressão" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Camera RAW" +msgstr "Câmera RAW" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "Câmera TIFF" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "Câmera JPEG" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "PLUS Version" +msgstr "Versão PLUS" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "O número da versão das normas PLUS em vigor no momento da transação." + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "Licenciado" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" +"Parte ou partes a quem a licença é concedida pelo Licenciante sob a licença " +"em operação" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID da Licença" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciado." + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Nome licenciado" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Nome de cada licenciado." + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "End User" +msgstr "Usuário final" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "" +"Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "Ultimamente, parte ou partes fazem uso de imagens sob a licença." + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "End User ID" +msgstr "ID do usuário final" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada usuário final." + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "End User Name" +msgstr "Nome do usuário final" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Nome de cada usuário final." + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Licensor" +msgstr "Licenciante" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Parte ou partes concedem a licença para o licenciado." + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID licenciante" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "Opcional PLUS-ID identificando cada licenciante." + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Nome do licenciante" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Nome de cada licenciante." + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Endereço do licenciante" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Logradouro do licenciante." + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Detalhe do endereço do licenciante" + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "Detalhes adicionais do endereço de e-mail do licenciante." + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City" +msgstr "Cidade do licenciante" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Nome da cidade do licenciante." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Estado ou província do licenciante" + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Nome do estado ou província do licenciante" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "CEP do licenciante" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "CEP ou código postal do licenciante" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country" +msgstr "País do do licenciante" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Nome do país do licenciante" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Telefone tipo 1 do licenciante." + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Telefone 1 do licenciante" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Telefone número 1 do licenciante." + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Telefone tipo 2 do licenciante." + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Telefone 2 do licenciante" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Telefone número 2 do licenciante" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email" +msgstr "E-mail do licenciante" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Endereço de e-mail do licenciante." + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor URL" +msgstr "URL do licenciante" + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Endereço da página do licenciante" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Notas do licenciante" + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the " +"Licensor/s." +msgstr "" +"Informação suplementar para uso na identificação e contatação com o(s) " +"licenciante(s)." + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "Código do resumo da mídia PLUS" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" +"Um PLUS-linha de código alfanumérica normalizada resumindo o uso de mídia " +"incluída na licença." + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "License Start Date" +msgstr "Data de Início da licença" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "A data em que a licença em vigor." + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "License End Date" +msgstr "Data final da licença" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "A data em que a licença expira." + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Restrições da mídia" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Restrições limitando o escopo do uso(s) da mídia PLUS incluiu na licença " +"particular para mídia nomeada ou para mídia ainda não especificamente " +"definida na Mídia PLUS Matrix" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Restrições da região" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Restrições limitando o escopo da distribuição geográfica para cidades, " +"estados, províncias ou outras áreas específicas a serem incluídas ou " +"excluídas das regiões PLUS especificadas nos usos de mídia especificados na " +"licença." + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Restrições de produto ou serviço" + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Restrições limitando uso da imagem para promoção/associação com o produto " +"nomeado ou serviço." + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Restrições arquivo de imagem" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" +"Restrições nas mudanças do nome do arquivo da imagem, metadados ou tipo do " +"arquivo." + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Restrições de alteração de imagem" + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Restrições na alteração de imagem por aparar, virar, retocar, colorir, " +"descolorir ou fundir." + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Restrições de duplicação de imagem" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Restrições na criação de duplicatadas da imagem." + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Status de lançamento do modelo" + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" +"Resume a disponibilidade e escopo dos lançamentos do modelo autorizando uso " +"de aparências de pessoas que estão na fotografia." + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Model Release ID" +msgstr "ID de lançamento do modelo" + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "Identificador opcional associado com cada lançamento de modelo." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Divulgação da idade do modelo de menor" + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" +"Idade do modelo mais novo capturado na imagem, no momento em que a imagem " +"foi feita." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status da liberação de propriedade" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" +"Resume a disponibilidade e escopo da liberação de propriedade autorizando o " +"uso das propriedades mostradas na fotografia." + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Property Release ID" +msgstr "ID da liberação de propriedade" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "Identificação opicional de cada liberação de propriedade." + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Other Constraints" +msgstr "Outras restrições" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "Restrições adicionais da licença." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "Linha crédito requerida" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "Atribuiçoes requeridas, se alguma." + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "Aviso de conteúdo adulto" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "Aviso indica a presença de conteúdo não apropriado para menores." + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "Outros requisitos da licença" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "Requisitos adicionais de licença." + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Termos e texto de condições" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Termos e condições para a licença." + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "Termos e URL das condições" + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "URL dos termos e condições aplicadas a licença." + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Outras condições de licença" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "Condições adicionais de licença." + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "Identifica o tipo de imagem entregue." + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "ID do licenciador de imagem" + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "Identificador opcional atribuido pelo licenciador da imagem." + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "Nome do arquivo de imagem como entregue" + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" +"Nome do arquivo de imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença." + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "Formato da imagem como entregue" + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" +"Formato do arquivo da imagem entregue ao licenciado para uso sob a licença." + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "Tamanho do arquivo da imagem como entregue" + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "Tamanho do arquivo de imagem entregue ao licenciado." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Status de copyright" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "Status de copyright da imagem." + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "Número de registro do copyright" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "" +"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" +"Número de registro do copyright, se algum, aplicado a imagem licenciada." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "First Publication Date" +msgstr "Primeira data de publicação" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "A data em que a imagem foi publicada pela primeira vez." + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Proprietário dos direitos autorais" + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "" +"Proprietário ou proprietários dos direitos autorais na imagem licenciada." + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "ID do proprietário do copyright" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada proprietário do copyright" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "Nome do proprietário do copyright" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "Nome de proprietário de copyright." + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "ID do proprietário do copyright" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "" +"Identificador opcional atribuído ao proprietário do copyright da imagem." + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Image Creator" +msgstr "Criador da imagem" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Criador da imagem" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "ID do criador da imagem" + +#: src/properties.cpp:779 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "IDs a mais opicionais identificando cada criador da imagem." + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "Nome do criador da imagem" + +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "Nome de criador de imagem" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "ID do nome do criador da imagem" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "Identificador opcional atribuído ao criador da imagem." + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "ID do fornecedor da imagem" + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "ID a mais opicional identificando o fornecedor da Imagem." + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Nome do fornecedor da imagem" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "Nome de fornecedor da imagem." + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "ID da Imagem do fornecedor da Imagem" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "Identificador opcional atribuído a imagem do fornecedor de Imagem." + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "ID da imagem do licenciado" + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "Identificador opicional atribuido a imagem do licenciado." + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Notas da imagem do licenciado" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Notas adicionadas pelo licenciado." + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Other Image Info" +msgstr "Outras informações da imagem" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Additional image information." +msgstr "Informações adicionais da imagem." + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "License ID" +msgstr "ID da licença" + +#: src/properties.cpp:788 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "ID a mais opicional atribuido pelo licenciador da licença." + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "ID de transação do licenciador" + +#: src/properties.cpp:789 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" +"Identificados atribuido pelo Licenciador para referencia e uso interno do " +"licenciador." + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "ID da transação do licenciado" + +#: src/properties.cpp:790 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" +"Identificados atribuído pelo licenciado para referencia e uso interno do " +"licenciado." + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "Referência do projeto do licenciado" + +#: src/properties.cpp:791 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "" +"Nome da referência do projeto ou descrição atribuida pelo licenciado." + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "Data de transação da licença" + +#: src/properties.cpp:792 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "A data da transação da licença" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "Reuse" +msgstr "Reutilização" + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" +"Indica se a licença é uma repetição ou uma licença inicial. A reutilização " +"pode requisitar que as licenças armazenadas em arquivos entregue " +"anteriormente ao cliente sejam atualizadas." + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Other License Documents" +msgstr "Outros documentos da licença" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "" +"Informações de referência para documentos adicionais associados com a " +"licença." + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Other License Info" +msgstr "Outras informações da licença" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Additional license information." +msgstr "Informações dicionais de licença." + +#: src/properties.cpp:796 src/properties.cpp:797 src/properties.cpp:798 +#: src/properties.cpp:799 src/properties.cpp:800 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciante." + +#: src/properties.cpp:801 src/properties.cpp:802 src/properties.cpp:803 +#: src/properties.cpp:804 src/properties.cpp:805 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "Campo opcional para uso a critério do Licenciado." + +#: src/properties.cpp:812 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "Aviso de conteúdo adulto requerido" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "Crédito adjacente para a imagem" + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "Crédito na área de créditos" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "Credit on Image" +msgstr "Crédito na imagem" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "No Colorization" +msgstr "Sem cor" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "No Cropping" +msgstr "Sem corte" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "Sem descolorir" + +#: src/properties.cpp:837 +msgid "No Flipping" +msgstr "Sem virar" + +#: src/properties.cpp:838 +msgid "No Merging" +msgstr "Sem mesclar" + +#: src/properties.cpp:839 +msgid "No Retouching" +msgstr "Sem retocar" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "Duplicação somente quando necessária sob licença" + +#: src/properties.cpp:845 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "Sem restrições de duplicação" + +#: src/properties.cpp:846 +msgid "No Duplication" +msgstr "Sem duplicação" + +#: src/properties.cpp:851 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "Manter nome de arquivo" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "Manter tipo de arquivo" + +#: src/properties.cpp:853 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "Manter a ID no nome do arquivo" + +#: src/properties.cpp:854 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "Manter metadata" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Windows Bitmap (BMP)" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Negativo Digital (DNG)" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "PostScript Encapsulado (EPS)" + +#: src/properties.cpp:862 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Formato de Intercâmbio de Gráfico (GIF)" + +#: src/properties.cpp:863 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "Formatos de Intercãmbio JPEG (JPG,JIF,JFIF)" + +#: src/properties.cpp:865 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "Imagem Macintosh (PICT)" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Gráficos Portáveis para Rede (PNG)" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Documento de Photoshop (PSD)" + +#: src/properties.cpp:868 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Formato Proprietário de Imagem RAW" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "Formato de Arquivo de Imagem Marcada (TIFF)" + +#: src/properties.cpp:870 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "Foto do Windows Media (HD Photo)" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Maior que 50 MB" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Mais que 1 MB" + +#: src/properties.cpp:877 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Mais que 10 MB" + +#: src/properties.cpp:878 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Mais que 30 MB" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Mais que 50 MB" + +#: src/properties.cpp:884 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Imagem ilustrada" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "Imagem multimedia ou composta" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Imagem fotográfica" + +#: src/properties.cpp:921 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Modelo de liberação Ilimitado" + +#: src/properties.cpp:922 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Modelo de liberação limitado ou incompleto" + +#: src/properties.cpp:929 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Liberação de propriedade ilimitada" + +#: src/properties.cpp:930 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Liberação de propriedade limitada ou incompleta" + +#: src/properties.cpp:936 +msgid "Repeat Use" +msgstr "Repetir uso" + +#: src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "Identificação de fixação" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Uma notação fazendo a imagem única" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 +msgid "CatalogSets" +msgstr "ConjuntosDeCatálogos" + +#: src/properties.cpp:943 src/properties.cpp:952 src/properties.cpp:983 +#: src/properties.cpp:987 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "Marcadores descritivos dos itens de catálogo por conteúdo" + +#: src/properties.cpp:964 +msgid "Date the last region was created" +msgstr "Data da última região que foi criada" + +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:980 +msgid "Regions" +msgstr "Regiões" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Modo ajuste de foco automático" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Lente gama" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Lente de distância focal" + +#: src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Luz de preenchimento" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "Luz de preenchimento x3" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Auto parênteses" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconhecida" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Padrão " + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Obturador de alta velocidade" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Retrato de crepúsculo" + +#: src/sonymn.cpp:116 +msgid "Soft Snap" +msgstr "Ruptura suave" + +#: src/sonymn.cpp:118 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "Obturador de sorriso" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Alta sensibilidade" + +#: src/sonymn.cpp:121 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "Disparo Esportes Avançados" + +#: src/sonymn.cpp:123 +msgid "Gourmet" +msgstr "Gourmet" + +#: src/sonymn.cpp:125 +msgid "Handheld Twilight" +msgstr "Crepúsculo do computador de mão" + +#: src/sonymn.cpp:126 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Borrão anti-movimento" + +#: src/sonymn.cpp:128 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "Correção HDR para luz de fundo" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Ligado (Contínuo)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Ligado (Capturando)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Mais" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Fluorescente branco" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Fluorescente branca fria" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Luz branca do dia fluorescente" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Subaquático 1 (água azul)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Subaquático 2 (água verde)" + +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "AF Permanente" + +#: src/sonymn.cpp:188 +msgid "Center AF" +msgstr "AF Centralizado" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "Ponto AF" + +#: src/sonymn.cpp:190 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "Ponto flexível AF" + +#: src/sonymn.cpp:191 +msgid "Touch AF" +msgstr "Toque AF" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Foco manual" + +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Face Detected" +msgstr "Face detectada" + +#: src/sonymn.cpp:208 +msgid "Close Focus" +msgstr "Foco fechado" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Exposição entre parênteses" + +#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Modo multi-explosão" + +#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Largura da imagem de multi-explosão" + +#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Altura da imagem de multi-explosão" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Imagem visualizada JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:341 +msgid "Auto HDR" +msgstr "Auto HDR" + +#: src/sonymn.cpp:342 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "Modo escala de alta definição" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Informação de captura" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "ID do modelo Sony" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Reprodução de cor" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Otimizar a escala dinâmica" + +#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "Nota do autor do Minolta" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Tamanho de imagem completo" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem visualizada" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Tamanho da imagem visualizada" + +#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "Iluminador AF" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualidade JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Modo de lançamento" + +#: src/sonymn.cpp:415 +msgid "Shot number in continous burst mode" +msgstr "Número de capturas no modo de explosão contínua" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Anti-borrão" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Redução de ruído de longa exposição" + +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Auto inteligente" + +#: src/sonymn.cpp:434 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Etiqueta Sony1Autor Desconhecida" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Alto contínuo" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Baixo contínuo" + +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "Baixo otimizador entre parênteses D-Alcance" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Outono" + +#: src/sonymn.cpp:493 +msgid "ADI" +msgstr "ADI" + +#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 +msgid "StyleBox1" +msgstr "CaixaDeEstilo1" + +#: src/sonymn.cpp:529 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Sem flash automático" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Nível de otimização da escala dinâmica" + +#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "Creative Style" +msgstr "Estilo criativo" + +#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "Valor de zona de combinação" + +#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "Obturador com AF" + +#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "Alta ReduçãoDeRuído ISO" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Estilo de imagem" + +#: src/sonymn.cpp:655 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Etiqueta de ajuste da câmera Sony1 desconhecida" + +#: src/sonymn.cpp:719 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Etiqueta de ajuste 2 da câmera Sony1 desconhecida" + +#: src/tags.cpp:186 +msgid "Image data structure" +msgstr "Estrutura de arquivo de imagem" + +#: src/tags.cpp:187 +msgid "Recording offset" +msgstr "Gravando deslocamento" + +#: src/tags.cpp:188 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "Características do arquivo de imagem" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Related file" +msgstr "Arquivo relacionado" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Adquirindo condições de imagem" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "GPS information" +msgstr "Informações do GPS" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Informações específicas do vendedor" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Etiqueta do Adobe DNG" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Etiqueta Panasonic RAW" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "etiquetas TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "Etiquetas TIFF do PageMaker 6.0" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Etiquetas OPI do Abode" + +#: src/tags.cpp:221 +msgid "Primary image" +msgstr "Imagem primária" + +#: src/tags.cpp:222 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Miniatura/mostrar imagem" + +#: src/tags.cpp:223 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Imagem primária, Arquivo de multi-paginação" + +#: src/tags.cpp:224 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Arquivo de multi-paginação" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Imagem primária, Máscara de transparência" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Miniatura/Mostrar imagem, Máscara de transparência" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" +"Imagem primária. arquivo de multi-paginação, máscara de transparência" + +#: src/tags.cpp:228 src/tags.cpp:229 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "" +"Miniatura/Mostrar imagem, arquivo de multi-paginação, máscara de " +"transparência" + +#: src/tags.cpp:234 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Dados de imagem em resolução completa" + +#: src/tags.cpp:235 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Dados de imagem em resolução reduzida" + +#: src/tags.cpp:236 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Uma página única de uma imagem de múltiplas páginas" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "Próximo 2-bits RLE" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "Epson ERF comprimido" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "Samsung SRW compactado" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1-word" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "Pacote de Bits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "IT8 CT Padding" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "IT8 Linework RLE" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "Imagem monocromárica IT8" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "Binário Lineart IT8" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "Filme da pixar (10-bits LZW)" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "Pixar Log (11-bits ZIP)" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Codificação Kodak DCS" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "SGI Log Luminance RLE" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "Pacote SGI Log 24-bits" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "Nikon NEF Comprimido" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "Kodak DCR Comprimido" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "Pentax PEF Comprimido" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Padrão de filtro de cor" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "Linear Raw" +msgstr "Crú linear" + +#: src/tags.cpp:301 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "Não pontilhado ou meio-tonalizado" + +#: src/tags.cpp:302 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "Pontilhamento ordenado ou técnica de meio-tom" + +#: src/tags.cpp:303 +msgid "Randomized process" +msgstr "Processo aleatório" + +#: src/tags.cpp:321 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "Nenhum esquema previsto usado" + +#: src/tags.cpp:322 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Diferenciamento horizontal" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "Não CMYK" + +#: src/tags.cpp:333 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "Dados em inteiro sem sinal" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Dados em inteiro com sinal no complemento de dois" + +#: src/tags.cpp:335 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "Dados em ponto flutuante IEEE" + +#: src/tags.cpp:336 src/tags.cpp:337 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Formato de dados indefinidos" + +#: src/tags.cpp:342 +msgid "Not indexed" +msgstr "Não possui índice" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:360 +msgid "Co-sited" +msgstr "Co-sited" + +#: src/tags.cpp:369 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Sim, não disparou" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz não detectada" + +#: src/tags.cpp:372 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Sim, compulsório, retorno de luz detectada" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, no flash function" +msgstr "Não, sem função de flash" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Sim, redução de olhos-vermelhos" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectada" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Sim, compulsório, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectada" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Não, redução de olhos-vermelhos" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Não, automático, redução de olhos-vermelhos" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Sim, automático, redução de olhos-vermelhos" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz não detectado" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Sim, automático, redução de olhos-vermelhos, retorno de luz detectado" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Leiaute retangular (ou quadrado)" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" +"Layout embaralhado A: mesmo as colunas são deslocadas para baixo 1/2 linha" + +#: src/tags.cpp:398 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" +"Layout embaralhado B: mesmo as colunas são deslocadas para cima 1/2 linha" + +#: src/tags.cpp:399 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" +"Layout embaralhado C: mesmo as linhas são deslocadas para direita 1/2 coluna" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" +"Layout embaralhado D: mesmo as linhas são deslocadas para esquerda 1/2 coluna" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Processing Software" +msgstr "Software de processamento" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "O nome e a versão do software usado no pós-processamento da imagem." + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "A indicação geral do tipo de arquivo contido neste subarquivo." + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Tipo do sub-arquivo" + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Uma indicação geral de um tipo de arquivo contido nesse sub-arquivo. Este " +"campo está obsoleto. O NovoTipoDeSub-arquivo deve ser usado no lugar." + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Arredondar cantos inferior (se aplica somente quando o estilo é redondo, e " +"as fronteiras não são pequenas)" + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"O número de bits por componente de imagem. Nisto o padrão para cada " +"componente de uma imagem é 8 bits, então o valor da etiqueta é 8. Veja " +"também . No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada " +"em vez de uma etiqueta" + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"O esquema de compressão usado para o arquivo de imagem. Enquando a imagem " +"primária é JPEG comprimida, esta designição não é necessária e é omitida. " +"Enquanto a miniatura usada no JPEG comprimido, este valor de etiqueta e " +"setado para 6." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"O compositor de pixel. No arquivo JPEG comprimido uma marca JPEG é usada em " +"vez de uma etiqueta." + +#: src/tags.cpp:441 +msgid "Threshholding" +msgstr "Limitando" + +#: src/tags.cpp:442 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" +"Para arquivos TIFF pretos ou brancos que representam sombras de cinza, a " +"técnica usada para converter de cinza para preto e pixels brancos." + +#: src/tags.cpp:445 +msgid "Cell Width" +msgstr "Largura da célula" + +#: src/tags.cpp:446 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" +"A largura do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um arquivo " +"de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom." + +#: src/tags.cpp:449 +msgid "Cell Length" +msgstr "Comprimento da célula" + +#: src/tags.cpp:450 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" +"O comprimento do pontilhamento ou matriz de meio-tom usado para criar um " +"arquivo de degradê ou arquivo de dois níveis meio-tom." + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "A ordem lógica de bits dentro de um byte" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Uma string de caracteres dando título da imagem. Pode ser um comentário como " +"\"1988 picnic da empresa\" ou parecido. Códigos de caracteres de dois bytes " +"não podem ser utilizados. Quando um código de 2-bytes é necessário, uma tag " +"Exif Private tem que ser utilizada." + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"O nome do modelo ou número do modelo do equipamento. Esse é o nome do modelo " +"ou número do DSC, digitalizadores, digitalizador de video ou outro " +"equipamento que gera imagem. Quando o campo é deixado em branco, ele é " +"tratado como desconhecido." + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"Para cada corte, o byte é deslocado desse corte. É recomendado isso estar " +"selecionado para o número de bytes cortados não exceda 64 Kbytes. Com a " +"compressão de dados do JPEG essa designação não é necessária e é omitida. " +"Veja também e ." + +#: src/tags.cpp:489 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"O número de componentes por pixel. Desde que esses padrões se aplicam as " +"imagens RGB e o YCbCr, o valor para essa opção é 3. Na compressão de dados " +"JPEG uma marca JPEG é usada no lugar dessa opção." + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Linhas por corte" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"O número de linhas por corte. Esse é o número de linhas em uma imagem de um " +"corte quando a imagem é divida em cortes. Com a compressão de dados essa " +"designação não é necessária e é omitida. Veja também e " +"." + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Contagem de Bytes de corte" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"O número total de bytes para cada corte. Com a compressão de dados JPEG essa " +"designação não é necessária e é omitida." + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"O número de pixels por na direção da . Quando a " +"resolução da imagem é desconhecida, 72 [dpi] é designado." + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"O número de pixels por na direção da . O mesmo " +"valor que é designado." + +#: src/tags.cpp:512 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" +"Indica se os componentes de pixel são gravados em um pedaço ou em um formato " +"plano. Em arquivos compactados com JPEG é usado uma marca JPEG ao invés " +"dessa opção. Se esse campo não existir, o padrão 1 (pedaço) para TIFF é " +"assumido." + +#: src/tags.cpp:517 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "Unidade de resposta cinza" + +#: src/tags.cpp:518 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "A precisão da informação contida na CurvaDeRespostaCinza." + +#: src/tags.cpp:520 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "Curva de resposta de cinza" + +#: src/tags.cpp:521 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" +"Para dados em escala de cinza, a densidade ótica de cada valor possível de " +"pixel." + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "T4 Options" +msgstr "Opções T4" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "Opções de codificação T.4." + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "T6 Options" +msgstr "Opções T6" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "Opções de codificação T.6." + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"A unidade de medição e . A mesme unidade é usada " +"para ambos e . Se a resolução da imagem é " +"desconhecida, 2 (polegadas) é designado." + +#: src/tags.cpp:535 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Uma função de transferência para a imagem, descrita em estilo tabular. " +"Normalmente esta tag não é necessária, já que o espaço de cor é especificado " +"na tag de informação sobre espaço de cor ()." + +#: src/tags.cpp:540 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Esta tag grava o nome e a versão do software ou firmware da camera ou " +"dispositivo de entrada usado para gerar a imagem. O formato detalhado não é " +"especificado, mas é recomendado que o exemplo mostrado seja seguido. Quando " +"o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Esta tag grava o nome do dono da câmera, fotógrafo ou criador da imagem. O " +"formato detalhado não é especificado, mas é recomendado que a informação " +"seja escrita como mostrado no exemplo para facilitar a interoperabilidade. " +"Quando o campo estiver em branco, é porque a informação é desconhecida. Ex.) " +"\"Dono da câmera, John Smith; Fotógrafo, Michael Brown; Criador da imagem, " +"Ken James\"" + +#: src/tags.cpp:558 +msgid "Host Computer" +msgstr "Computador hospedeiro" + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Predictor" +msgstr "Preditor" + +#: src/tags.cpp:563 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" +"Um preditor é uma operação matemática que é aplicada ao dado da imagem antes " +"de um esquema de codificação ser aplicado." + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "Color Map" +msgstr "Cor do mapa" + +#: src/tags.cpp:577 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" +"Um mapa de cores para imagens da paleta de cor. Este campo define um mapa de " +"cor Vermelho-Verde-Azul (frequentemente chamado uma tabela de consulta) para " +"imagens cor-paleta. Em uma imagem cor-paleta, um valor de pixel é usado como " +"índice em uma tabela de consulta RGB." + +#: src/tags.cpp:582 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "Dicas de meio-tom" + +#: src/tags.cpp:583 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" +"O propósito do campo DicasDeMeio-tom é transmitir para a função de meio-tom " +"o alcance dos níveis de cinza dentro de uma imagem especificada-" +"colorimetricamente que deve reter detalhe tonal." + +#: src/tags.cpp:593 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "Endereço do bloco de imagem" + +#: src/tags.cpp:594 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" +"Para cada bloco de imagem, o endereço de byte desse bloco de imagem, " +"comprimido e armazenado em disco. O endereçamento é especificado com relação " +"ao início do arquivo TIFF. Note que isto implica que cada bloco de imagem " +"tem uma posição independente da localização de outros blocos." + +#: src/tags.cpp:600 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" +"Para cada bloco de imagem, o número de (comprimido) bytes neste bloco. Veja " +"Endereço de bloco de imagens para uma descrição de como a quantidade de " +"bytes são ordenados." + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "Endereço SubIFD" + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "Ajuste de tinta" + +#: src/tags.cpp:607 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"A definição de tintas usadas em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) " +"separada." + +#: src/tags.cpp:609 +msgid "Ink Names" +msgstr "Nome das tintas" + +#: src/tags.cpp:610 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"O nome de cada tinta usada em uma imagem (InterpretaçãoFotométrica=5) " +"separada." + +#: src/tags.cpp:612 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "Número das cores" + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" +"O número de tintas. Usualmente igual às AmostrasPorPixel, a não ser que haja " +"amostras extras." + +#: src/tags.cpp:615 +msgid "Dot Range" +msgstr "Alcance do Ponto" + +#: src/tags.cpp:616 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "Os valores dos componentes que correspondem a um 0% dot e 100% dot." + +#: src/tags.cpp:618 +msgid "Target Printer" +msgstr "Impressora alvo" + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "" +"Uma descrição do ambiente de impressão para o qual esta separação é " +"destinada.." + +#: src/tags.cpp:621 +msgid "Extra Samples" +msgstr "Amostras adicionais" + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" +"Especifica que cada pixel tem m componentes adicionais cuja interpretação é " +"definida por um dos valores listados abaixo." + +#: src/tags.cpp:625 +msgid "Sample Format" +msgstr "Formato da amostra" + +#: src/tags.cpp:626 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "" +"Este campo especifica como interpretar cada amostra de dados num pixel." + +#: src/tags.cpp:628 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "Valor da amostra SMin" + +#: src/tags.cpp:629 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "Este campo especifica o valor da amostra mínima." + +#: src/tags.cpp:631 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "Valor de amostra SMax" + +#: src/tags.cpp:632 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "Este campo especifica o valor da amostra máximo." + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "Clip Path" +msgstr "Caminho de corte" + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" +"Um CaminhoClip TIFF é destinado a espelhar o necessário da funcionalidade de " +"criação de caminho do PostScript." + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "Unidades de caminho de clipe X" + +#: src/tags.cpp:642 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"O número de unidades que expandem a largura da imagem, em termos de " +"coordenadas CaminhoClip inteiras." + +#: src/tags.cpp:645 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "Unidades de caminho de clipe Y" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"O número de unidades que expandem a altura da imagem, em termos de " +"coordenadas CaminhoClip inteiras." + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" +"Imagens indexadas são imagens onde os 'pixels' não representam valores de " +"cor e sim um índice (usualmente 8-bit) em uma tabela de cor separada, o " +"MapaDeCor." + +#: src/tags.cpp:658 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "Proxy OPI" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" +"ProxyOPI dá informação referente se a imagem é um proxy de baixa resolução " +"de uma imagem de alta resolução (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:666 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" +"O endereço para o byte de início (SOI) de dados comprimidos em miniatura " +"JPEG. Isso não é usado para dados de imagem primária JPEG." + +#: src/tags.cpp:670 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" +"O número de bytes dos dados de miniatura comprimidos do JPEG. Isto não é " +"usado pelos dados da imagem JPEG primária. Miniaturas JPEG não são divididas " +"mas são gravadas como um JPEG contínuo do SOI para EOI. marcadores APPn e " +"COM não deveriam ser gravados. Miniaturas comprimidas devem ser gravadas em " +"não mais de 64 KB, incluindo todos os outros dados a serem gravados no APP1." + +#: src/tags.cpp:677 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "Intervalo do reinício JPEG" + +#: src/tags.cpp:678 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" +"Este campo indica o comprimento do intervalo de reinício usado nos dados da " +"imagem compactada." + +#: src/tags.cpp:681 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "Preditores sem perda JPEG" + +#: src/tags.cpp:682 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo aponta para uma lista de seleção-de-preditores sem perda, um por " +"componente." + +#: src/tags.cpp:685 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "Transformação de ponto JPEG" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "" +"Este campo aponta para uma lista de valores de transformação de ponto, um " +"por componente." + +#: src/tags.cpp:688 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "Tabelas-Q JPEG" + +#: src/tags.cpp:689 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para tabelas de " +"quantização, uma por componente." + +#: src/tags.cpp:692 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "Tabelas-DC JPEG" + +#: src/tags.cpp:693 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" +"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas DC Huffman " +"ou as tabelas Huffman sem perda, uma por componente." + +#: src/tags.cpp:696 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "Tabelas-AC JPEG" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" +"Este campo aponta para uma lista de deslocamentos para as tabelas Huffman " +"AC, uma por componente." + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Os coeficientes da matriz de transformação dos dados da imagem de RGB para " +"YCbCr. Nenhum padrão é dado em TIFF; mas aqui o valor dado no Apêndice E, " +"\"Diretrizes de Espaço de cor\", é usado como padrão. O espaço de cor é " +"declarada em uma etiqueta de informação de espaço de cor, com o padrão sendo " +"o valor que dá as melhores características de Interoperabilidade da imagem " +"nesta condição." + +#: src/tags.cpp:710 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"A taxa de amostragem de componentes de crominância componentes em relação à " +"componente de luminância. Em JPEG comprimido uma marcação JPEG é utilizada " +"no lugar dessa etiqueta." + +#: src/tags.cpp:715 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"A posição dos componentes de crominância em relação ao componente de " +"luminância. Este campo é designado somente para dados JPEG comprimidos ou " +"dados YCbCr descomprimidos. O padrão TIFF é 1 (centralizado); mas quando " +"Y:Cb:Cr = 4:2:2 recomenda-se neste padrão que 2 (co-instalados) seja " +"utilizado para gravar dados, a fim de melhorar a qualidade da imagem quando " +"visualizadas em sistemas de TV. Quando este campo não existe, o leitor deve " +"assumir o padrão TIFF. No caso de Y:Cb:Cr = 4:2:0, o padrão TIFF " +"(centralizado) é recomendado. Se o leitor não tem a capacidade de suportar " +"os dois tipos de , ele deve seguir o padrão TIFF, " +"independentemente do valor neste campo. É preferível que os leitores sejam " +"capazes de suportar os posicionamentos centralizado e co-localizado." + +#: src/tags.cpp:730 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"O valor do ponto preto de referência e o valor do ponto branco de " +"referência. Não há padrão dado no formato TIFF, mas os valores abaixo são " +"dados como padrão aqui. O espaço de cor é declarado em uma etiqueta de " +"informação do espaço de cor, com o padrão sendo o valor que dá as melhores " +"características de Interoperabilidade da imagem nestas condições." + +#: src/tags.cpp:738 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "Metadados XMP (Nota Técnica 9-14-02 da Adobe)" + +#: src/tags.cpp:740 +msgid "Windows Rating" +msgstr "Classificação do Windows" + +#: src/tags.cpp:741 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows" + +#: src/tags.cpp:743 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "Porcentagem da Classifação do Windows" + +#: src/tags.cpp:744 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "Tag de avaliação usada pelo Windows, valor em percentual" + +#: src/tags.cpp:746 +msgid "Image ID" +msgstr "ID da imagem" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" +"ImageID é o nome de caminho completo do original, imagem em alta resolução, " +"ou qualquer outra string identificadora que identifica unicamente a imagem " +"original (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" +"Indica o padrão geométrico da matriz de filtro de cor (CFA) do sensor de " +"imagem quando um sensor de área de une-chip de cor é utilizado. Não se " +"aplica a todos os métodos de detecção" + +#: src/tags.cpp:764 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" +"Informações de direitos autorais. Neste padrão a etiqueta é usada para " +"indicar os direitos tanto do fotógrafo quanto do editor. É o aviso de " +"direitos da pessoa ou da organização que reivindica os direitos da imagem. A " +"declaração de direitos autorais de interoperabilidade, incluindo data e " +"direitos deve ser escrita neste campo; por exemplo, \"Copyright, John Smith, " +"19xx. Todos os direitos reservados.\". Neste padrão o campo registra tanto " +"os direitos autorais do fotógrafo quanto do editor, com cada um gravado em " +"uma parte separada da declaração. Quando há uma distinção clara entre os " +"direitos autorais do fotógrafo e do editor, estes devem ser escritos na " +"ordem dos direitos do fotógrafo seguido pelos direitos do editor, separados " +"por NULL (neste caso, uma vez que a declaração também acaba com um NULL, " +"existem dois códigos NULL) . Quando apenas os direitos autorais do fotógrafo " +"são dados, ele é finalizado por um código NULL. Quando apenas os direitos " +"autorais do editor são dados, a parte de direitos autorais do fotógrafo " +"consiste de um espaço seguido por um código de terminação NULL, então os " +"direitos autorais do editor são dados. Quando o campo for deixado em branco, " +"ele é tratado como desconhecido." + +#: src/tags.cpp:788 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "Blocos de Recursos de Imagem" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" +"Um ponteiro para o Exif IFD. Interoperabilidade, Exif IFD tem a mesma " +"estrutura do IFD especificado no formato TIFF. ordinariamente, no entanto, " +"não contém dados de imagem como no caso do TIFF." + +#: src/tags.cpp:797 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "Perfil Inter Cor" + +#: src/tags.cpp:798 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " +"characterization/profile" +msgstr "" +"Contém um(a) caracterização/perfil de formato de cores InterColor Consortium " +"(ICC)" + +#: src/tags.cpp:803 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" +"Um ponteiro para a Informação GPS IFD. A estrutura de Interoperabilidade da " +"Informação GPS IFD, como a de Exif IFD, não tem dados de imagem." + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Ajustamento de fuso horário" + +#: src/tags.cpp:811 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " +"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." +msgstr "" +"Este marcador opcional codifica o fuso horário do relógio da câmera " +"(relativo ao Meridiano de Greenwich) usado para criar o valor do marcador " +"DataTimeOriginal quando a fotografia foi tirada. Ele também pode conter o " +"deslocamento de fuso horário do relógio usado para criar o valor do marcador " +"DateTime quando a imagem foi modificada." + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Velocidade do Obturador" + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" +"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth " +"para a imagem principal." + +#: src/tags.cpp:834 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" +"Número de pixels por FocalPlaneResolutionUnit (37392) na direção ImageWidth " +"para a imagem principal." + +#: src/tags.cpp:835 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" +"Unidade de medida para FocalPlaneXResolution(37390) e " +"FocalPlaneYResolution(37391)." + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "" +"Número atribuído para uma imagem, e.g., em uma sequência de imagens " +"encadeadas." + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "Registro do que foi feito na imagem." + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Indica a localização e a área do assunto principal da cena inteira." + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" +"Codifica o índice de exposição da câmera definido quando a imagem foi " +"capturada." + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "TIFF/EP ID Padrão" + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" +"Contém quatro caracteres ASCII representando a versão padrão TIFF/EP de um " +"arquivo TIFF/EP, por exemplo '1', '0', '0', '0'" + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "Tipo de sensor de imagem." + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Windows Title" +msgstr "Janelas de Título" + +#: src/tags.cpp:847 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Marcação de título usada pelo Windows, codificada em UCS2" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Windows Comment" +msgstr "Janelas de Comentários" + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de comentário usada pelo Windows, codificado em UCS2" + +#: src/tags.cpp:852 +msgid "Windows Author" +msgstr "Janelas de Autor" + +#: src/tags.cpp:853 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Marcação de autor usada pelo Windows, codificada em UCS2" + +#: src/tags.cpp:855 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "Janelas de Palavras Chaves" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de palavra-chave usada pelo Windows, codificado em UCS2" + +#: src/tags.cpp:858 +msgid "Windows Subject" +msgstr "Janelas de assuntos" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Etiqueta de assunto pelo Windows, codificado em UCS2" + +#: src/tags.cpp:861 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Imprimi a Imagem Correspondente" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Imprimir combinação de imagem, descrição necessária." + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" +"Este marcador codifica o número da versão de quatro níveis DNG. Para " +"arquivos compatíveis com a versão 1.1.0.0 da especificação DNG, esse " +"marcador deve conter os bytes: 1, 1, 0, 0." + +#: src/tags.cpp:869 +msgid "DNG backward version" +msgstr "DNG versão retrocompatível backward versio" + +#: src/tags.cpp:870 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" +"Este marcador especifica a versão mais antiga da especificação Digital " +"Negative de para qual arquivo é compatível. Leitores não deveriam tentar ler " +"um arquivo se este marcador especifica um número de versão que é maior que o " +"número de versão da especificação em que leitor foi baseado. Além de " +"verificar os marcadores versão, os leitores deveriam, por todos os " +"marcadores, verificar os tipos, contagens e valores, para verificar se ele é " +"capaz de ler corretamente o arquivo." + +#: src/tags.cpp:879 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" +"Define um nome único e não localizado para o modelo de câmera que criou a " +"imagem no arquivo raw. Esse nome deve incluir o nome do fabricante para " +"evitar conflitos, e não deve ser localizado, mesmo se o nome da câmera em si " +"é localizado por marcadores diferentes (ver LocalizedCameraModel). Essa " +"string pode ser usada pelo software de leitura para indexar dentro das " +"preferências por modelo e os perfis de substituição." + +#: src/tags.cpp:887 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" +"Similar ao campo UniqueCameraModel, exceto o nome pode ser localizado por " +"diferentes mercados, para verificar a localização do nome da câmara." + +#: src/tags.cpp:891 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "Cor Plana CFA" + +#: src/tags.cpp:892 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " +"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" +"Provê o mapeamento ente os valores na tag CFAPattern e os números do plano " +"no espaço LinearRaw. Essa é uma tag requerida para imagens não RGB CFA" + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "CFA Layout" +msgstr "Layout CFA" + +#: src/tags.cpp:897 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "Descreve o leiaute espacial do CFA." + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " +"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " +"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " +"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " +"all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Descreve uma tabela que mapeia valores armazenados como valores lineares. " +"Esta etiqueta é normalmente usada para aumentar as taxas de compressão, " +"armazenando os dados brutos de forma não-linear com espaços visualmente mais " +"uniformes e com menores níveis de codificação total. Se SamplesPerPixel não " +"for igual a um, essa tabela única se aplica a todas as amostras para cada " +"pixel." + +#: src/tags.cpp:906 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "Repetição do nível preto Dim" + +#: src/tags.cpp:907 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "Especifica o tamanho padrão de repetição para a etiqueta BlackLevel." + +#: src/tags.cpp:910 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " +"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " +"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" +"sample scan order." +msgstr "" +"Especifica a luz zero(a.k.a preto térmico ou preto corrente) do nível de " +"codificação, como uma repetição de padrão. A origem deste padrão é o canto " +"acima a esquerda do retângulo na Área-Ativada. Os valores são armazenados na " +"linha-coluna da amostra do exemplo." + +#: src/tags.cpp:915 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "Nível preto Delta H" + +#: src/tags.cpp:916 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " +"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " +"samples for each pixel." +msgstr "" +"Se o nível de codificação da luz zero é uma função da coluna de imagem, O " +"BlackLevelDeltaH especifíca a diferença entre o nível de codificação da luz " +"zero para cada coluna e o nível padrão da luz zero. Se o SamplesPerPixel não " +"é igual a um, esta tabela única se aplica a todos padrỗes em cada pixel." + +#: src/tags.cpp:922 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "Nível preto Delta V" + +#: src/tags.cpp:923 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " +"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " +"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " +"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Se o nível de codificação luz zero é uma função da linha de imagem, esta " +"marca especifica a diferença entre o nível de codificação luz zero para cada " +"linha e o nível de codificação base de luz zero. Se SamplesPerPixel não é " +"igual a um, essa única tabela se aplica a todas as amostras para cada pixel." + +#: src/tags.cpp:929 +msgid "White Level" +msgstr "Nível de Branco" + +#: src/tags.cpp:930 +msgid "" +"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " +"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" +"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgstr "" +"Esta etiqueta especifica a codificação de nível totalmente saturado para os " +"valores da amostra bruta. Saturação é causada tanto pelo sensor, por tornar-" +"se altamente não-linear em resposta, quanto o conversor de clipping análogo " +"ao digital da câmera." + +#: src/tags.cpp:936 +msgid "" +"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " +"the default scale factors for each direction to convert the image to square " +"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " +"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " +"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " +"of 2.0." +msgstr "" +"DefaultScale é necessário para câmeras com pixels não-quadrados. Ele " +"especifica os fatores de escala padrão em cada direção para converter a " +"imagem em pixels quadrados. Normalmente, esses fatores são selecionados para " +"preservar aproximadamente a contagem total de pixels. Para as imagens CFA " +"que usam CFALayout igual a 2, 3, 4 ou 5, como a Fujifilm SuperCCD, estes " +"dois valores devem normalmente diferir por um fator de 2.0." + +#: src/tags.cpp:944 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " +"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " +"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" +"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da " +"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação " +"perto das bordas da imagem final. DefaultCropOrigin especifica a origem da " +"área da imagem final, em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que a " +"DefaultScale seja aplicada), em relação ao canto superior esquerdo do " +"retângulo ActiveArea." + +#: src/tags.cpp:952 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " +"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" +"Imagens brutas frequentemente alojam pixels extras em torno das bordas da " +"imagem final. Estes pixels extras ajudam a evitar defeitos de interpolação " +"perto das bordas da imagem final. DefaultCropSize especifica o tamanho da " +"área da imagem final em coordenadas de imagem bruta (ou seja, antes que o " +"DefaultScale seja aplicado)." + +#: src/tags.cpp:958 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Matriz de cor 1" + +#: src/tags.cpp:959 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the first calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " +"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgstr "" +"ColorMatrix1 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " +"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera, sob a " +"primeira calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha " +"ordenada por varredura. A etiqueta ColorMatrix1 é necessária para todos os " +"arquivos DNG non-monocromáticos." + +#: src/tags.cpp:965 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Matriz de cor 2" + +#: src/tags.cpp:966 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the second calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" +"ColorMatrix2 define uma matriz de transformação que converte os valores XYZ " +"para valores de referência do espaço natural de cor da câmera sob a segunda " +"calibração do iluminante. A matriz de valores é armazenada em linha ordenada " +"por varredura" + +#: src/tags.cpp:972 +msgid "" +"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Calibração da câmera 1 define uma matriz de calibração que transforma os " +"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais " +"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de " +"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é " +"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix1 para " +"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança " +"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de " +"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera." + +#: src/tags.cpp:982 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Calibração da câmera 2 define uma matriz de calibração que transforma os " +"valores nativos de espaço de referência da câmera em valores individuais " +"nativos de espaço sob a primeira calibração do iluminante. A matriz de " +"valores é armazenada em linha ordenada por varredura. Essa matriz é " +"armazenada separadamente da matriz especificada pela tag ColorMatrix2 para " +"permitir que conversores de imagem bruta troquem a cor em matrizes mudança " +"de cor baseadas em UniqueCameraModel tag, enquanto tiram proveito de " +"qualquer calibração individual realizada pelo fabricante da câmera." + +#: src/tags.cpp:1015 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "Como um Tiro Neutro" + +#: src/tags.cpp:1021 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "Como um Tiro XY Branco" + +#: src/tags.cpp:1042 +msgid "" +"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " +"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " +"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " +"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " +"noise level of the current image." +msgstr "" +"Especifica o nível de ruído relativo do modelo de câmara, com um valor base " +"de ISO 100, comparado com um modelo de câmera de referência. Uma vez que os " +"níveis de ruído tendem a variar aproximadamente com a raiz quadrada do valor " +"ISO, um conversor de imagem bruta pode usar esse valor, combinado com a ISO " +"atual, para estimar o nível de ruído relativo da imagem atual." + +#: src/tags.cpp:1055 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "Divisão Verde Bayer" + +#: src/tags.cpp:1240 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do perfil" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Área de cor de um chip" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Área de cor de dois chips" + +#: src/tags.cpp:1463 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Área de cor de três chips" + +#: src/tags.cpp:1478 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Fotografado diretamente" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "Baixo aumento de ganho" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "Alto aumento de ganho" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "Baixa redução de ganho" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "Alta redução de ganho" + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "Tempo em sub-segundos" + +#: src/tags.cpp:1679 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "Tempo de digitalização em sub-segundos" + +#: src/tags.cpp:1922 +msgid "Without correction" +msgstr "Sem correção" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "Related Image Width" +msgstr "Largura informada da imagem" + +#: src/tags.cpp:2106 +msgid "Related Image Length" +msgstr "Comprimento informado da imagem" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 00000000..5ee889e2 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,9468 @@ +# Uyghur translation for exiv2 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# Gheyret Kenji , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1020 +msgid "Bytes" +msgstr "بايت" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME تىپى" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 +#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 +#: src/actions.cpp:1666 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "ھۆججەتتىن EXIF سانلىق مەلۇماتى تېپىلمىدى\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "كامېرانى ياسىغۇچى" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "كامېرانىڭ تىپى" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "سۈرەت ۋاقتى" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "سۈرەت نومۇرى" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش ۋاقتى" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "نۇر گەردىشى" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "چاقماق لامپا" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "چاقناش پەرقى" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "35mm غا تەڭداش" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "جىسىم ئارىلىقى" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "ISO سۈرئىتى" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "يورۇتۇش ھالىتى" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "ئۆلچەش ھالىتى" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "ماكرو ھالىتى" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Exifئېنىقلىقى" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "كىچىك سۈرەت" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "نەشر ھوقۇقى" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Exifئىزاھاتى" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "ھۆججەتتىن IPTCسانلىق مەلۇماتىنى تاپالمىدى\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "ھۆججەتتەXMP سانلىق مەلۇماتى يوق\n" + +#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(ئىككىلىق قىممىتى چەكلەنگەن)" + +#: src/actions.cpp:706 +msgid "JPEG comment" +msgstr "JPEGئىزاھاتى" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "پېكسىللار" + +#: src/actions.cpp:737 src/actions.cpp:1077 +msgid "bytes" +msgstr "بايت" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "ھىچبىر بەلگە" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "nor" +msgstr "ئەمەس" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "ھۆججەتتىن ئىزدە" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "ۋاقىت تامغىلىق ئىمزا مەغلۇپ بولدى" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "ھۆججەتتە" + +#: src/actions.cpp:809 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "ۋاقىت تامغىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "كىچىك سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:911 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "ھۆججەتتىن Exifسانلىق مەلۇماتىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:920 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "ھۆججەتتىن IPTCسانلىق مەلۇماتىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:929 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "ھۆججەتتىن JPEGئىزاھاتىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:938 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "ھۆججەتتىن XMPسانلىق مەلۇماتىنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "سۈرەت Exifكىچىك سۈرەتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ\n" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "كىچىك سۈرەتنى يېزىۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "ھۆججەتكە(_F)" + +#: src/actions.cpp:1026 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Exifسانلىق مەلۇماتى كىچىك سۈرەتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ\n" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۈزەتمەيدۇ" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "يازغاننى ئالدىن كۈزىتىش" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "JPEGئىزاھاتىنى تەڭشەۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1283 +msgid "Add" +msgstr "قوش" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" + +#: src/actions.cpp:1308 src/actions.cpp:1382 +msgid "value" +msgstr "قىممىتى" + +#: src/actions.cpp:1319 +msgid "Set" +msgstr "بەلگىلەش" + +#: src/actions.cpp:1391 +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "نومۇر تاختىسى " + +#: src/actions.cpp:1508 +msgid "not set\n" +msgstr "تەڭشەلمىگەن\n" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "تەڭشەۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "ئارىلىق" + +#: src/actions.cpp:1517 src/actions.cpp:1566 +msgid "years" +msgstr "يىل" + +#: src/actions.cpp:1520 +msgid "year" +msgstr "يىل" + +#: src/actions.cpp:1528 +msgid "months" +msgstr "ئاي" + +#: src/actions.cpp:1531 +msgid "month" +msgstr "ئاي" + +#: src/actions.cpp:1539 +msgid "days" +msgstr "كۈن" + +#: src/actions.cpp:1542 +msgid "day" +msgstr "كۈن" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1564 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "ۋاقىت تامغىسىنى تەڭشىيەلمەيدۇ" + +#: src/actions.cpp:1573 src/actions.cpp:1845 src/actions.cpp:1853 +#: src/actions.cpp:1861 src/actions.cpp:1870 src/actions.cpp:1980 +msgid "to" +msgstr "غا" + +#: src/actions.cpp:1608 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "ئۆلچەملىك Exif ISO خەتكۈچ مەۋجۇد؛ئۆزگەرتىلمىگەن\n" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Exif ISOنىڭ قىممىتىنى تەڭشەۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Exifئىشلەتكۈچى ئىزاھاتى تېپىلمىدى" + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Foundئىشلەتكۈچى ئىزاھاتى ۋە تاساددىپى قىممەت تىپىنى تاپ" + +#: src/actions.cpp:1687 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "يۇنىكودلۇقExif ئىشلەتكۈچى ئىزاھاتى تېپىلمىدى" + +#: src/actions.cpp:1693 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "يۇنىكودلۇق Exifئىشلەتكۈچى ئىزاھاتىنى تەڭشەۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Exifسانلىق مەلۇماتىدىن يېزىۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "IPTCسانلىق مەلۇماتىدىن يېزىۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "XMPسانلىق مەلۇماتىدىن يېزىۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "JPEGئىزاھاتىدىن يېزىۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1879 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "ھۆججەتكە مېتا سانلىق مەلۇماتىنى يازالمىدى" + +#: src/actions.cpp:1939 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتدۇ" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "ۋاقىت يېڭىلاۋاتىدۇ" + +#: src/actions.cpp:1979 +msgid "Failed to rename" +msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتەلمىدى" + +#: src/actions.cpp:2001 +msgid "Overwrite" +msgstr "قاپلا" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "تاقا" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "ئوچۇق" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1DبەلگەIII" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "فورمات 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "فورمات 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "(1 )دا" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "(2 )دا" + +#: src/canonmn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:664 src/tags.cpp:1453 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:336 src/canonmn.cpp:1289 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 src/pentaxmn.cpp:665 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1454 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "كامېرا تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "ھەر خىل كامېرا تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 +#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:569 src/properties.cpp:1099 +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1656 +msgid "Focal Length" +msgstr "فوكۇس ئارىلىقى" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "رەسىمگە تارتىش ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "رەسىمگە تارتىش ئۇچۇرلىرى" + +#: src/canonmn.cpp:346 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1153 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:347 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:766 +msgid "Image Type" +msgstr "سۈرەت تىپى" + +#: src/canonmn.cpp:347 +msgid "Image type" +msgstr "سۈرەت تىپى" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmware نەشرى:" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmware نەشرى:" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "ھۆججەت سانى" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "ھۆججەت سانى" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "ئىگىدار ئاتى" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1340 src/pentaxmn.cpp:1341 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "كامېرانىڭ تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "كامېرا ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "كامېرا ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:353 src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom Functions" +msgstr "ئىختىيارى فونكىسيە" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "ModelID" +msgstr "كىملىك مودىلى" + +#: src/canonmn.cpp:354 +msgid "Model ID" +msgstr "كىملىك مودىلى" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "رەسىم ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "رەسىم ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "سۈرەت ئاددى ئۈنۈملۈك كۆلىمى" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "سۈرەت ئاددى ئۈنۈملۈك كۆلىمى" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "تەرتىپ نومۇر فورماتى" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial number format" +msgstr "تەرتىپ نومۇر فورماتى" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "ئالىي ماكرو" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "ئالىي ماكرو" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇسئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېغىشى دەسلەپكى ھۆكۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېغىشى دەسلەپكى ھۆكۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق جەدۋىلى" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق جەدۋىلى" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:393 +#: src/properties.cpp:1140 src/tags.cpp:1851 +msgid "Lens Model" +msgstr "لىنزا ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:362 src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "لىنزا ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "ئىچكى تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "ئىچكى تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "تازىلانغان سانلىق مەلۇمات" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "تازىلانغان سانلىق مەلۇمات" + +#: src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom functions" +msgstr "ئىختىيارى فونكىسيە" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "ئۇچۇرنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "ئۇچۇرنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "رەڭ ئۆلچەش" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "رەڭ ئۆلچەش" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "رەڭ بوشلۇقى" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "VRDئېغىشى" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "VRDئېغىشى" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "سەزگۈچ ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "سەزگۈچ ئۇچۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "رەڭ سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "رەڭ سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/canonmn.cpp:376 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "نامەلۇم Canonياسىغۇچى ئىزاھاتى بەلگىسى" + +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2086 +msgid "Economy" +msgstr "ئىقتىساد" + +#: src/canonmn.cpp:393 src/canonmn.cpp:491 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1109 +#: src/olympusmn.cpp:1151 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:253 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1520 +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2030 +#: src/minoltamn.cpp:2084 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "سىپتا" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "تەبىئىي" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "ئالاھىدە ئىنچىكە" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "نورمال فىلىم" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "قىزىل-كۆز" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "ئاستا قەدەمداشلاش" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "ئاپتوماتىك+قىزىل كۆز" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "قىزىل كۆز+دا" + +#: src/canonmn.cpp:409 src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "سىرتقى" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "Single / timer" +msgstr "يەككە/timer" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "ئۈزلۈكسىز" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "كىنو" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "ئۆزلۈكسىز، سۈرەت ئالدىنلىقى" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "ئۆزلۈكسىز، ئاز" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "ئۆزلۈكسىز، يۇقۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "One shot AF" +msgstr "يەككە قېتىملىق AF" + +#: src/canonmn.cpp:426 +msgid "AI servo AF" +msgstr "AI servo AF" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI فوكۇس AF" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "قوللانما فوكۇس" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "يەككە" + +#: src/canonmn.cpp:432 src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:460 +#: src/canonmn.cpp:534 +msgid "Pan focus" +msgstr "فوكۇس يۆنۈلۈشى" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "چوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇراھال" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "كىچىك" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "ئوتتۇرا1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "ئوتتۇرا2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "ئوتتۇرا3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "تولۇق ئاپتوماتىك" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "قولدا" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "تىز ئىشىك" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "ئاستا ئىشىك" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "كەچلىك مەنزىرە" + +#: src/canonmn.cpp:454 +msgid "Gray scale" +msgstr "كۈلرەڭ" + +#: src/canonmn.cpp:455 src/canonmn.cpp:927 src/canonmn.cpp:1234 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:857 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "رەڭ ئال" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "بوي يۆنىلىش" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "تەنتەربىيە" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "ماكرو/ئالاھىدە" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "ئاق&قارا" + +#: src/canonmn.cpp:461 src/canonmn.cpp:924 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "تەسىرلىك" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "بىتەرەپ" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "چاقناش چىرىقى ئېتىك" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "ئۇزۇن ئىشىك" + +#: src/canonmn.cpp:466 +msgid "Foliage" +msgstr "يوپۇرماق" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "ئۆي ئىچى" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fireworks" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "ساھىل" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "سۇ ئاستى" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "قار" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "بالىلار&ئەرمەك ھايۋان" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "ماكرو رەقەملىك" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "رەڭلىرىم" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "ھەركەتسىز سۈرەت" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "باشقا" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "يۇقىرى" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Auto High" +msgstr "ئاپتوماتىك يۇقۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "نۇقتا" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "ئوتتۇرىچە" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "باھا" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "قىسمەن" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "مەركەزگە پايدىلىق" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "نامەلۇم" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "ماكرو" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "يېپىش" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "ياپ" + +#: src/canonmn.cpp:532 +msgid "Middle range" +msgstr "ئوتتۇرا دائىرە" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "يىراق دائىرە" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "چەكسىز" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "فوكۇسنى قولدا تاللاش" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "يوق(MF)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "ئاپتوماتىك تاللاش" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "ئوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "مەركەز" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "فوكۇسنى ئاپتوماتىك تاللاش" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "ئەركىن رەسىم تارتىش(ئاپتوماتىك)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "پروگرامما (P)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "قاپقاق ئالدىنقىلىقى (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "نور چەمبىكىرىنىڭ ئالدىنقىلىقى" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "قوللانما(M)" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "ئوت يوق" + +#: src/canonmn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Fired" +msgstr "لامپا" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "سىرىتقى چاقماق" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "ئىچكى چاقماق" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:888 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "FPقەدەدەمداشلاش ئىناۋەتلىك" + +#: src/canonmn.cpp:889 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "كىيىنكى پەردە قەدەمداشلاش ئىلشلتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:890 +msgid "FP sync used" +msgstr "FPقەدەمداشلاش ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:901 +msgid "Normal AE" +msgstr "نورمال AE" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1241 +#: src/pentaxmn.cpp:1242 +msgid "AE lock" +msgstr "AEنى قولۇپى" + +#: src/canonmn.cpp:904 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "AEنى قولۇپى+يورۇتۇشنى تولۇقلاش" + +#: src/canonmn.cpp:905 +msgid "No AE" +msgstr "AEيوق" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "AFنوقتا" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "سىلىق" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "B&W" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "رەڭ سانلىق مەلۇماتىم" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "تامامەن" + +#: src/canonmn.cpp:946 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:947 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:953 +msgid "Selftimer" +msgstr "ئۆزى تارتىش ۋاقىت بەلگىلىگۈچى" + +#: src/canonmn.cpp:953 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "ئۆزىدىكى ۋاقىت" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "سۈپەت" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "چاقناش ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "چاقناش ھالەت تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "ئۈسكۈنە ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:956 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "ئۈسكۈنە ھالىتى تەكشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "فوكۇس ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "فوكۇس ھالىتى تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "قۇلاي ھالەت" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "ئەركىن رەسىم تارتىش ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "رەقەملىك كېڭەيت تارايىت" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "رەقەملىك كېڭەيت تارايىت" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "ئاق-قارىلىقى" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "ئاق قارىلىق تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:1064 src/pentaxmn.cpp:1167 +#: src/pentaxmn.cpp:1168 src/properties.cpp:466 src/properties.cpp:595 +#: src/properties.cpp:1236 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 +#: src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1812 +msgid "Saturation" +msgstr "تويۇنۇش" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation setting" +msgstr "تويۇنۇش تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "ISOسۈرئەت ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "ISOسۈرئەت ھالىتى تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "مۆلچەر شەكلى" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "مۆلچەر شەكلى تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "فوكۇس تىپى" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "فوكۇس تىپى تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "ئاپتوماتىك نوقتا تاللاش" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "نۇر ئۆتكۈزۈش ھالىتى تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "لىنزا تىپى" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "لىنزا تىپى" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "لېنزىلار" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "قىسقا فوكۇس" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "قىسقا فوكۇس" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "فوكۇس بىرلىكلىرى" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "فوكۇس بىرلىكلىرى" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "ئەڭ كىچىك نۇر گەردىشى" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "ئەڭ كىچىك نۇر گەردىشى" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash Activity" +msgstr "چاقناش پائالىيىتى" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash activity" +msgstr "چاقناش پائالىيىتى" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "چاقناش تەپسىلاتى" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "چاقناش تەپسىلاتى" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "ئۆزلۈكسىز فوكۇس" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "ۆزلۈكسىز فوكۇس تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AESetting" +msgstr "AEتەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AE setting" +msgstr "AEتەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "سۈرەت مۇقىملىقى" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "سۈرەت مۇقىملىقى" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "نۇر گەردىشىنى كۆرسەت" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "نۇر گەردىشىنى كۆرسەت" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "ئەسلى كەڭلىكىنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom source width" +msgstr "ئەسلى كەڭلىكىنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "نىشان كەڭلىكنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom target width" +msgstr "نىشان كەڭلىكنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "مۆلچەر نوقتا شەكلى" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "مۆلچەر نوقتا شەكلى" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "سۈرەت ئۈنۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "سۈرەت ئۈنۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "چاقناشنى قولىدا چىقىرىش" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "چاقناشنى قولىدا چىقىرىش" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "رەڭ تۈسى" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "رەڭ تۈسى" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "SRAWسۈپەت تۈسى" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "SRAWسۈپىتى" + +#: src/canonmn.cpp:996 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "نامەلۇم Canon كامىراسى 1گە تەڭشەلگەن" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "ئوچۇق كۈن" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "بۇلۇتلۇق" + +#: src/canonmn.cpp:1009 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2123 +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Tungsten" +msgstr "تۇڭىستېن" + +#: src/canonmn.cpp:1010 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2125 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:392 src/tags.cpp:1430 +msgid "Fluorescent" +msgstr "يالتىراق لامپا" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "ئاق&قارا" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "تۈرۈش" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "تېمپراتۇرا قوللانمىسى(كېلىۋىن)" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "PC Set 1" +msgstr "PC Set 1" + +#: src/canonmn.cpp:1017 +msgid "PC Set 2" +msgstr "PC Set 2" + +#: src/canonmn.cpp:1018 +msgid "PC Set 3" +msgstr "PC Set 3" + +#: src/canonmn.cpp:1019 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "كۈن نۇرلۇق يالتىراق لامپا" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "ئىختىيارىچە 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "ئىختىيارىچە 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "ئىختىيارىچە 3" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "PC Set 4" +msgstr "PC Set 4" + +#: src/canonmn.cpp:1026 +msgid "PC Set 5" +msgstr "PC Set 5" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "سول" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "ئوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "ISOسۈرئەت ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "ISOسۈرئەت ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Measured EV" +msgstr "EV ئۆلچەش" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Target Aperture" +msgstr "نىشان نۇر گەردىشى" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "نىشان قاپقاق تېزلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "نىشان قاپقاق تېزلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تەڭشىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence" +msgstr "تەرتىپ" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "تەرتىپ نومۇر(ئەگەر ئۆزلۈكسىزلىك تويۇقسىز پەيدا بولسا)" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF Point Used" +msgstr "AFنوقتا ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "AFنوقتا ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "چاقناش پەرقى" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "جىسىم ئارىلىقى" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "جىسىم ئارىلىقى(بىرلىكى ئېنىق ئەمەس)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "قاپقاق تېزلىكى قىممىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "قاپقاق تېزلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "EV2 ئۆلچەش" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "نامەلۇم Canon كامىراسى 2گە تەڭشەلگەن" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "سولدىن ئوڭغا" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "ئوڭدىن سولغا" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "2x2ماترىتسا(سائەت ئىسترېلكىسىنىڭ يۆنىلىشى بويىچە)" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "كاندۇك تولۇق مەنزىرە" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "كاندۇك تولۇق مەنزىرە نومۇرى" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "تولۇق مەنزىرە يۆنىلىشى" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "تولۇق مەنزىرە يۆنىلىشى" + +#: src/canonmn.cpp:1108 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "نامەلۇم Canon تولۇق مەنزىرە بەلگىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "شاۋقۇننى ئاجىزلىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "ئۇزۇن ۋاقىت نور ئۆتكۈزۈش شاۋقۇنىنى ئاجىزلىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Aeقۇلۇپى قاپقىقى" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "قاپقاق/AEقۇلۇپى كونۇپكىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1121 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "نۇر ئۆتكۈزۈش دەرىجىسىنى تەدرىجى ئاشۇرۇش" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "TV/ Avۋە نۇر ئۆتكۈۈش دەرىجىسىنى ئاشۇرۇش" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "AF ياردەمچى" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "AFياردەمچى نۇر" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Avچاقناشنى قەدەمدەشلاش تىزلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Avھالىتىدىكى قاپقاق تىزلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "AEBتەرتىپ" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "AEBتەرتىپ/ئاپتوماتىك ئەمەلدىن قالدۇرۇش" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "قاپقاپ پەردىسىنى قەدەمداشلاش" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "ئېچىش-يېپىش ئېغىزى پەردىسىنى قەدەمداشلاش" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "لىنزىنىڭ ئاپتوماتىك توغرىلاشنى توختىتىش كونۇپكىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "ئالماشتۇر" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "چاقناشنى تولدۇرۇشنى ئاپتوماتىك كىچىكلەت" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "تولۇق چاقناشنى ئاپتوماتىك كىچىكلەت" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "تىزىملىك توپچىسىغا قايتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu button return position" +msgstr "تىزىملىك توپچىسىغا قايتىش ئورنى" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "Set Button Function" +msgstr "فونكىسيە توپچىسىنى تەڭشەش" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "سۈرەتكە ئالغاندىكى ئىقتىدار كونۇپكىسىنى تەڭشەش" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "سەزگۈچنى تازىلاۋاتىدۇ" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "سەزگۈچنى تازىلاۋاتىدۇ" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "قاتلىنىشنى كۆرسىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed display" +msgstr "قاتلىنىشنى كۆرسىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "زاتۇر نەشىرىدە CFكارتا يوق" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "زاتۇر نەشىرى CF W/Oكارتا" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "نامەلۇم Canonئىختىيارى فونكىسيە بەلگىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1145 +msgid "mid-right" +msgstr "ئوتتۇرا-ئوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "ئاستى" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "چوققا" + +#: src/canonmn.cpp:1149 +msgid "mid-left" +msgstr "ئوتتۇرا- سول" + +#: src/canonmn.cpp:1156 +msgid "upper-left" +msgstr "ئۈستۈنكى - سول" + +#: src/canonmn.cpp:1157 +msgid "upper-right" +msgstr "ئۈستۈنكى - ئوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "lower-left" +msgstr "تۆۋەنكى - سول" + +#: src/canonmn.cpp:1162 +msgid "lower-right" +msgstr "تۆۋەنكى - ئوڭ" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "سۈرەت كەڭلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "سۈرەت كەڭلىكى" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى:" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى:" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "ئاتپوماتىك فوكۇس نوقتا ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "ئاتپوماتىك فوكۇس نوقتا ئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "ئاتپوماتىك فوكۇس نوقتا 20Dئىشلىتىلدى" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "ئاتپوماتىك فوكۇس نوقتا ئىشلىتىلدى(20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1175 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "نامەلۇم Canonرەسىن ئۇچۇرى بەلگىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1200 +msgid "Postcard" +msgstr "پوچتا كارتىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "كەڭ ئېكرانلىق" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "Medium Movie" +msgstr "ئوتتۇراھال فىلىم" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "Small Movie" +msgstr "كىچىك فىلىم" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "1 دا" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "2 دا" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "دا(shift AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "دا (shift GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "سېرىق" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "قىزغۇچ سېرىق" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "قىزىل" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "يېشىل" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "كۆك" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "بىنەپشە" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "تەگلىك ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Bracket Value" +msgstr "تەگلىك قىممىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Jpg تەبىئىي سۈپىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Jpg تەبىئىي چوڭلۇقى" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تەگلىك ھالىتى" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:1253 src/nikonmn.cpp:702 src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect" +msgstr "رەڭ تەڭشەش ئۈنۈمى" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "ماكرو چوڭايت" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "ماكرو چوڭايت" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "تارتقاننى شۇئان كۆرسىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "تارتقاننى شۇئان كۆرسىتىش" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "چاقناپ نۇر ئۆتكۈزۈش قۇلۇپى" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "چاقناپ نۇر ئۆتكۈزۈش قۇلۇپى" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "نامەلۇم Canonھۆججەت ئۇچۇر بەلگىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "ئۆلچەملىك" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "ئەڭ تۆۋەن" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى" + +#: src/canonmn.cpp:1288 +msgid "High Saturation" +msgstr "يۇقۇرى تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1290 +msgid "Low Saturation" +msgstr "تۆۋەن تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1291 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CMتوپلىمى 1" + +#: src/canonmn.cpp:1292 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CMتوپلىمى 2" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى.1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى.2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىمىسى.3" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "PC1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "PC2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "PC3" + +#: src/canonmn.cpp:1303 +msgid "Faithful" +msgstr "ئىشەنچلىك" + +#: src/canonmn.cpp:1304 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "Monochrome" +msgstr "رەڭسىز" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك چاستوتىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك چاستوتىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "سەزگۈچ قىزىللىق دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "سەزگۈچ قىزىل رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "سەزگۈچ كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "سەزگۈچ كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىل" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىل" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا" + +#: src/canonmn.cpp:1317 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:834 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "رەسىم ئۇسلۇبى" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "رەقەملىك پاي چېكى" + +#: src/canonmn.cpp:1322 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "نامەلۇم Canon بىر تەرەپ قىلىش ئۇچۇرى بەلگىسى" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "بەت قېشى، ئېغىش" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "خەتكۈش" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "تىپى" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "ئېغىش" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(ئىناۋەتسىز)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "IIMلېپاپ خاتىرە" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "IIMلېپاپ خاتىرە 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "ئۈلگە نەشىرى" + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "نىشان" + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "ھۆججەت فورماتى" + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "ھۆججەت نەشىرى" + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "مۇلازىمەت Idسى" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "لېپاپ نومۇرى" + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "مەھسۇلات كىملىكى" + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "لېپاپ ئالدىنقىلىقى" + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "يوللىغان چىسلا" + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "يوللىغان ۋاقىت" + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "ھەرپ توپى" + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "ئوبىكىتنىڭ ئۆزگىچە ئاتى" + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "ARMكىملىكى" + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "ARMنەشىرى" + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "خاتىرە نەشىرى" + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "ئوبيېكت تىپى" + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "ئوبىكىت خاسلىقى" + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "ئوبيېكت ئاتى" + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "پۈتۈك ماۋزۇسى" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "تەھرىرلەش ھالىتى" + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "يېڭىلاشنى تەھرىرلەش" + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency" +msgstr "جىددى" + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "تېما" + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "كاتېگورىيە" + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "تولۇقلىما كاتېگورىيە" + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "ھالقىلىق سۆزلەر" + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "ئورۇن كودى" + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "ئورۇن ئاتى" + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "تارقاتقان چېسلا" + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "تارقاتقان ۋاقتى" + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "ئىناۋەتلىك چېسلاسى" + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "ئىناۋەتلىك ۋاقتى" + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "ئالاھىدە چۈشەندۈرۈش" + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "پەرمانلار" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "مەشغۇلات ئەسكەرتمىسى" + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "پايدىلىنىش مۇلازىمىتى" + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "پايدىلىنىش چىسلاسى" + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "پايدىلىنىش نومۇرى" + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "قۇرۇلغان چېسلا" + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "رەقەملىك ۋاقىت" + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "پروگرامما" + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "پروگرامما نەشرى" + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "ئوبىكىت دەۋرى" + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "ئاپتور" + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "شەھەر" + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "ئىشتات/ئۆلكە" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "دۆلەت كودى:" + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "دۆلەت ئاتى" + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "دۆلەت" + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "مەنبە" + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "نەشر باياناتى:" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "ئالاقەداش" + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "ئاپتور" + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "سۈرەت يۇنىلىشى" + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "ئۈن تىپى" + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "ئاۋاز نىسبىتى" + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "ئۈن ئېنىقلىقى" + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "ئۈن داۋاملىشىش ۋاقتى" + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "پىچىمنى ئالدىن كۈزەت" + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "كۆرۈپ بېقىش نەشىرى" + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "سانلىق مەلۇماتنى ئالدىن كۈزەت" + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(ئىناۋەتسىز)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "نامەلۇم سانلىق مەلۇمات تەڭشىكى" + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇمات تەڭشەك ئاتى `%1'" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "ئىناۋەتسىز خاتىرە ئاتى `%1'" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "ئىناۋەتسىز كونۇپكا `%1'" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "قىممىتىنى تەڭشىيەلمىدى" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "1%:سانلىق مەلۇمات مەنبەسىنى ئېچىش مەغلۇب بولدى:%2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "1%:ھۆججەت ئېچىش مەغلۇپ بولدى(%2)%3" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ئوقۇش مەغلۇب بولدى" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "قارىماققا JPEGسۈرىتى ئەمەستەك قىلىدۇ" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "1%:يوللاش مەغلۇب بولدى: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچقا يوللاش مەغلۇب بولدى: %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "كىرگۈزۈش سانلىق مەلۇماتىنى ئوقۇش مەغلۇب بولدى" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "سۈرەت يېزىش مەغلۇب بولدى" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "كىرگۈزگەن سانلىق مەلۇمات ئۈنۈملۈك سۈرەتنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "ئەگەر راستنلا ئىناۋەتسىز بولسا% 1" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "ئىناۋەتسىز ھەرىپلەر توپلىمى : `%1'" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "قوللىمايدىغان چېسلا پىچىمى" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "قوللىمايدىغان ۋاقىت پىچىمى" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: قوللىمايدۇ" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " +"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " +"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە " +"قىلىڭ.\n" + +#: src/exiv2.cpp:234 +msgid "Usage:" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[تاللانما][مەشغۇلات]ھۆججەت...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"مەشغۇلاتلار:\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"تاللانمىلار:\n" + +#: src/exiv2.cpp:373 src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:497 +#: src/exiv2.cpp:684 +msgid "Option" +msgstr "تاللانما" + +#: src/exiv2.cpp:374 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "ئۆزگەرگۈچى مىقدار ۋە ئېھتىياج\n" + +#: src/exiv2.cpp:378 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "قوللىمايدىغان تاللانما" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئەركىن ئۆزگەرگۈچى" + +#: src/exiv2.cpp:489 +msgid "Error parsing" +msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" + +#: src/exiv2.cpp:491 +msgid "option argument" +msgstr "تاللانما ئەركىن ئۆزگەرگۈچى" + +#: src/exiv2.cpp:522 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "قوللىمايدىغان بېسىش تىپى" + +#: src/exiv2.cpp:565 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "قوللىمايدىغان بېسىش تۈرى" + +#: src/exiv2.cpp:940 +msgid "Unrecognized " +msgstr "نامەلۇم " + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "target" +msgstr "نىشان" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "نومۇرنى ئالدىن كۈزىتىش مەغلۇب بولدى" + +#: src/exiv2.cpp:999 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "ئاچقان بۇيرۇق ھۆججىتىنى ئوقۇش مەغلۇب بولدى\n" + +#: src/exiv2.cpp:1012 +msgid "line" +msgstr "قۇر" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "بۇيرۇق قۇرى ئىناۋەتسىز" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "خاتا بۇيرۇق" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "ئىناۋەتسىز كونۇپكا" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "يۇمشاق ھالەت 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "يۇمشاق ھالەت 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "قاتتىق ھالەت 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "قاتتىق ھالەت 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "كۈن نۇرى" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "نەي لامپا(كۈن نۇرى)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "نەي لامپا (ئىللىق ئاق)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "نەي لامپا (سوغۇق ئاق)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "چوغلانما لامپا" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "يوق(ئاق &قارا)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "قىزىل كۆز شاۋقۇن" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "كەچلىك مەنزىرە" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:596 src/pentaxmn.cpp:603 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "پرۇگرامما AE" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "تەبىئىي يوقۇرۇق" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Anti-blur" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1914 src/minoltamn.cpp:2063 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:574 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/sonymn.cpp:479 src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "كۈن ئولتۇرۇش(Sunset)" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "مۇزېي" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "يىغىلىش" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "گۈل" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "تەبىئىي يورۇق&چاقماق لامپا" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "كەڭرى" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/ئۆلچىمى" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/سۈرەت خىزمەتخانىسى" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "ئاپتوماتىك ( %400-100)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "خام" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "ئۆلچەملىك(%100)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "كەڭرى ھالەت 1(%230)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "كەڭرى ھالەت 2(%400)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "كىنو تەقلىد ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "نەشرى" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "سۈرەت سۈپەت تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "رەڭ" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Chromaتويۇنۇش تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "تون" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "ماكرو ھالەت تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "فوكۇس ھالىتى تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "ئاستا قەدەمداشلاش" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture Mode" +msgstr "رەسىم ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "رەسىم ھالىتى تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1159 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "FinePix رەڭ" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "غۇۋالىق ئاگاھلاندۇرۇشى" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "غۇۋالىق ئاگاھلاندۇرۇش ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "فۇكۇس ئاگاھلاندۇرۇشى" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس ئاگاھلاندۇرۇش ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش ئاگاھلاندۇرۇشى" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "ئاپتوماتىك نۇرلاندۇرۇش ئاگاھلاندۇرۇش ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "ھەرىكەتچان دائىرە" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "ھەرىكەتچان دائىرە" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "كىنو ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "كىنو ھالىتى" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "ھەركەتجان دائىرە تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "ھەركەتجان دائىرە تەڭشىكى" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "ھەركەتچان دائىرىنى ئېچىش" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "ھەركەتچان دائىرىنى ئېچىش" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر نۇر گەردىشى ئەڭ چوڭ فۇكۇسدا" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر نۇر گەردىشى ئەڭ چوڭ فۇكۇسدا" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر نۇر گەردىشى ئەڭ چوڭ فۇكۇسد" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر نۇر گەردىشى ئەڭ چوڭ فۇكۇسد" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "ھۆججەت مەنبەسى" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "ھۆججەت مەنبەسى" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "نومۇر تەرتىپى" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "نومۇر تەرتىپى" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "كاندۇك نومۇرى" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "كاندۇك نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "تەبىئىي رەڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1911 +msgid "Vivid Color" +msgstr "يورۇق رەڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "نۇرئۆتۈش" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1917 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "تەبىئىي" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "تەبىئىي sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "تەبىئىي+ sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "كەچ" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "كېچە رەسىمى" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2083 +msgid "Super Fine" +msgstr "ئالاھىدە ئىنچىكە" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2029 src/minoltamn.cpp:2087 +msgid "Extra Fine" +msgstr "ئارتۇقچە ئىنچىكە" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "زاۋۇت ئىزاھات نەشىرى" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى(Std كونا)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى(Std يېڭى)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى(7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى( Dynax 7D مودىلى ئۈچۈن)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "سۈرەت مۇقىلىقى سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "سۈرەت مۇقىلىقى سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق ئۇچۇرىA100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "پرىسلانغان سۈرەت چوڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "پرىسلانغان سۈرەت چوڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "قىسقا ئېغىش" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "ئېغىشى قىسقا" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 src/properties.cpp:1283 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "قىسقا ئارلىق" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "چوڭلۇقى كىچىن" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "رەڭلىك" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "رەڭلىك" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "تولۇقلاپ چاقناپ نۇر ئۆتكۈزۈش" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "ماس رايۇن" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "ماس رايۇن" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "رەڭ تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "لىنزا كىملىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "لىنزا كىملىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "رەڭ تولدۇرۇش سۈزگۈچى" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "رەڭ تولدۇرۇش سۈزگۈچى:نېگاتىپ يېشىل، ئۇدۇلدىن ئاچ ھالرەڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/properties.cpp:1325 +#: src/sonymn.cpp:283 src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى مىكرو تەڭشەش" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى مىكرو تەڭشەش قىممىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "سۈرەت مۇقىملىقى A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى(5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى ( Dynax 5D مودىلى ئۈچۈن)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "IM باس" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "IMنى بېسىش ئۇچۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "كامىرا تەڭشىكى ( Z1, DImage X ۋە F100مودىلى ئۈچۈن)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "نامەلۇم Minoltaياسىغۇچى ئىزاھات بەلگىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "نۇر چەمبىرىنىڭ ئالدىنلىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "تېز قاپقاقنىڭ ئالدىنلىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "نۇر تولۇقلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "ئارقا نۇرنى قەدەملەشلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "سىمسىز" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "يالتىراق لامپا 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "ئەسلى چوڭ- كىچىكلىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "ئالاھىدە ئىنچىكە" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "ئارتۇقچە ئىنچىكە" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "يالغۇز كاندۇك" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "تىرناق" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "ئىنتېرۋال" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHSئۆزلۈكسىزلىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "UHSئۆزلۈكسىزلىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1420 +msgid "Multi-segment" +msgstr "كۆپ سېگمىت" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "ئېلېكترونلۇق چوڭايت" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1977 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Top" +msgstr "ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Top-right" +msgstr "ئوڭ ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:300 +msgid "Bottom-right" +msgstr "ئوڭ ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1981 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Bottom" +msgstr "ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Bottom-left" +msgstr "سول ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Top-left" +msgstr "سول ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:452 +#: src/tags.cpp:1522 +msgid "Hard" +msgstr "تەس" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/tags.cpp:1521 +msgid "Soft" +msgstr "يۇمشاق" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "كېچە رەسىمى" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "ھەركەت مەشغۇلاتى" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "ئۆلچەملىك تىپ" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "سانلىق مەلۇمات تىپى" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "تەبىئىي رەڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "رەڭسىز" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "يورۇق رەڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "رايۇن يوق" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "مەركىزىي رايۇن(بوي يۆنىلىش)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "مەركىزىي رايۇن( تىك يۆنىلىش)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "سول رايۇن" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "ئوڭ رايۇن" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "كەڭ فوكۇس(نورمال)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "فوكۇس نوقتا" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "نۇر ئۆتۈش" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "سىڭدۈرۈلمىگەن" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "سىڭدۈرۈلگەن" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "تېكىست+ID#" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI(ئالىي ئارلىق توپلاشتۇرۇش)" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "چاقناشنى قولىدا باشقۇرۇش" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "يورۇتۇش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "چاقناش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1212 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "ئۈسكۈنە ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "ISOقىممىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "ماكرو ھالەت" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "تەگلىك قەدىمى" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "تەگلىك قەدىمى" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "ئىنتېرۋال ئۇزۇنلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "ئىنتېرۋال ئۇزۇنلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "ئىنتېرۋال نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "ئىنتېرۋال نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "چاقماق لامپا" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "چاقماق لامپا" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Minoltaسانلىق مەلۇماتى" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Minoltaسانلىق مەلۇماتى" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Minolta ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Minolta ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "File Number Memory" +msgstr "ئەسلەڭ ھۆججەت نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "File number memory" +msgstr "ئەسلەڭ ھۆججەت نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "كىيىنكى سۈرەت نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "كىيىنكى سۈرەت نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "قىزىل رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "قىزىل رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "يېشىل رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "يېشىل رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "كۆڭ رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "كۆڭ رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "پرۇگرامما باش تېمىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "پرۇگرامما باش تېمىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "ISOتەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "ISOتەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Minoltaمودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Minoltaمودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "ئىنتېرۋال شەكلى" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "ئىنتېرۋال شەكلى" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "قىسقۇچ ئاتى" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "قىسقۇچ ئاتى" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "رەڭ ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "رەڭ سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "رەڭ سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "رەڭسىز سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "رەڭسىز سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal Flash" +msgstr "ئىچكى چاقماق" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "يورۇقلۇق" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "كەڭ فوكۇس رايۇنى" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "كەڭ فوكۇس رايۇنى" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "فوكۇس ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "فوكۇس دائىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 +msgid "Data Imprint" +msgstr "سانلىق مەلۇمات نەشىر ئىزاھاتى" + +#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 +msgid "Flash Metering" +msgstr "مۆلچەر چاقنىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 +msgid "Flash metering" +msgstr "مۆلچەر چاقنىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "نامەلۇم Minoltaكامىرا تەڭشەك بەلگىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:660 +msgid "Program-shift A" +msgstr "پروگرامما-shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:661 +msgid "Program-shift S" +msgstr "پروگرامما-shift S" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "كېلۋىن" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1412 +msgid "Continuous AF" +msgstr "ئۆزلۈكسىز ئاپتوماتىك فۇكۇس" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "ئاپتوماتىك AF" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (نورمال)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (نورمال+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2045 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "توغرا يۆنىلىش(نورمال)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2046 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "°90تەتۈر ئايلاندۇر" + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2047 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "°270تەتۈر ئايلاندۇر" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نوقتا" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نوقتا" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "رەڭ بوشلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "رەڭ بوشلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "رەڭگى" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "ئايلاندۇر" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "سۈرەت نومۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "شاۋقۇننى ئاجىزلىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "ماس رايۇندا" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "ماس رايۇندا" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "نامەلۇم Minolta كامىرا تەڭشىكى 7Dبەلگىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 +msgid "Program Shift A" +msgstr "پروگرامما Shift A" + +#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 +msgid "Program Shift S" +msgstr "پروگرامما Shift S" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1915 src/minoltamn.cpp:2070 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "كېچىلىك /سۈرەت" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (يۇقۇرى ماس رايۇن)" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80(تۆۋەن ماس رايۇن)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "ئوتتۇرا" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "ئوڭ ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "ئوڭ ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "سول ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "سول ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "تاللاش" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "تەبىئىي+" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "شامال مەنزىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "كىچە مەنزىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "فوكۇس ئورنى" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "فوكۇس ئورنى" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "فوكۇس دائىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "نورلاندۇرۇشنى تۈزىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1033 +msgid "Exposure revision" +msgstr "نورلاندۇرۇشنى تۈزىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "ئايلاندۇرۇش 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "رەسىم تاماملاش" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "نۇر ئۆتۈش ئېغىشى قوللانچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "نۇر ئۆتۈش ئېغىشى قوللانچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "فوكۇسنى ئاپتوماتىك تەكشەش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "فوكۇسنى ئاپتوماتىك تەكشەش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "نامەلۇم Minoltaكامىرا تەڭشىكى 5Dبەلگىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قورشىشى تۆۋەن" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قورشىشى يۇقۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "يەككە كاندۇك قورشىشى تۆۋەن" + +#: src/minoltamn.cpp:1103 +msgid "Continuous Bracketing Low" +msgstr "ئۆزلۈكسىز قورشىشى تۆۋەن" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "يەككە كاندۇك قورشىشى يۇقۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:1105 +msgid "Continuous Bracketing High" +msgstr "ئۆزلۈكسىز قورشىشى يۇقۇرى" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "ئۆزلۈكسىز قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "يەككە كاندۇك قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "تەڭشە:" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا/رەڭ سۈزگۈچ" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "تېمپېراتۇرا" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "ئورنات" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "تامام" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "سۈرەت ۋە ئۇچۇر" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "سۈرەتلا" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "سۈرەت ۋە (كاتەكسىمان)" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "نۇر تولۇقلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "فوكۇسنى ساقلاپ قېلىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "DOFئالدىن كۈزىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "كۈتۈش" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "ئالماشتۇر" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "ساقلاپ قېلىنغان نوقتا" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "نوقتا تۈگۈنى" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "قاپقاق تېزلىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1267 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "ئەتراپ ۋە چاقناش" + +#: src/minoltamn.cpp:1268 +msgid "Ambient Only" +msgstr "ئەتراپلا" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0.3 سېكۇنت" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0.6سېكۇنت" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "ئاپتوماتىك ئايلاندۇرۇش" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "توغرا يۆنىلىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "قولىدا ئايلاندۇرۇش" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "دائىرە ئىچىدە" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "ئاستى/دائىرە ئۈستىدە" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "دائىرە سىرتىدا" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "ئەسكەرتىلمىگەن" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "ئۈستۈنكى نىسبەت" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "نىسبەت ئاخىرى" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "نىسبەت ئۈستى" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "نىسبەت ئۈستىدە" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "چ ب" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "ئىچكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "بەك تۆۋەن" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "يېرىمى توشتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "قالغان توك يېتەرلىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "يۇقۇرى سۈرئەتنى قەدەمداشلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "يۇقۇرى سۈرئەتنى قەدەمداشلاش" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "قولىدا نۇر ئۆتكۈزۈش ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "قولىدا نۇر ئۆتكۈزۈش ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "ئۈسكۈنە ھالىتى2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "ئۈسكۈنە ھالىتى2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "يەرلىك AF دائىرە نوقتا" + +#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:822 +#: src/nikonmn.cpp:845 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "AFدائىرە ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "چاقناش ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "ISOتەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "ماس رايۇن ھالىتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "ھەركەتچان دائىرەنى ئەلالاشتۇرۇش مودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "ھەركەتچان دائىرەنى ئەلالاشتۇرۇش مودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "ئۆزلۈكسىز قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "يەككە كاندۇك قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "يەككە كاندۇك قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قورشىشى" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى ئالدىن تەڭشەش" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى ئالدىن تەڭشەش" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "رەڭلىك تېمپېراتۇرا تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق تەڭشەكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق تەڭشەكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "ھەركەتچان دائىرەنى ئەلالاشتۇرۇش تەڭشىكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىل رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىل رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق يېشىل رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق يېشىل رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق خاتالىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى مىكرو تەڭشەش" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "رەڭ تولدۇرۇش سۈزگۈچى" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Sony سۈرەت چوڭلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:1487 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "ھازىر قويۇش ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1488 +msgid "Instant playback time" +msgstr "قۇلاي قويۇش ۋاقتى" + +#: src/minoltamn.cpp:1490 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "قۇلاي قويۇشنى ئورنىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "قۇلاي قويۇشنى ئورنىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "قىزىل كۆزنى تۆۋەنلىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "قىزىل كۆزنى تۆۋەنلىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى چاقناش" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى چاقناش" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "تەگلىك تەرتىپى ئاپتوماتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "تەگلىك تەرتىپى ئاپتوماتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "فوكۇسنى ساقلاپ قېلىش توپچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "فوكۇسنى ساقلاپ قېلىش توپچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1511 +msgid "AEL Button" +msgstr "AELتوپچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "AEL button" +msgstr "AELتوپچىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "باشقۇرۇش يۈزىنى تەڭشەش" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش مودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش مودىلى" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "ياردەمچى ئاپتوماتىك فۇكۇس" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "كارتا زاتۇر قۇلۇپى" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "كارتا زاتۇر قۇلۇپى" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "لىنزا زاتۇر قۇلۇپى" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "لىنزا زاتۇر قۇلۇپى" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس يورۇتۇش دائىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس يورۇتۇش دائىرىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1532 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "كۈزەتكۈچ كۆرسىتىش ئېتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Monitor display off" +msgstr "كۈزەتكۈچ كۆرسىتىش ئېتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "خاتىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "خاتىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "قويۇشنى كۆرسىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "قويۇشنى كۆرسىتىش" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش كۆرسەتكۈچى" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش كۆرسەتكۈچى" + +#: src/minoltamn.cpp:1544 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "AELنۇرلاندۇرۇش كۆرسەتكۈچى" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "AE قولۇپى" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "توكدان دەرىجىسى" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "توكداننىڭ توكى" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "تازىلا" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "چوڭقۇرلۇقى" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "ئاق" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "كېچىلىك كۆرۈنۈش" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "كۈز ياپرىقى" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "يەرلىك" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "ئوڭ ئۇستى" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "تۆۋەن ئوڭ" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "سول ئاستى" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "سول ئۇستى" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "ئوڭ-يىراق" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "سول - يىراق" + +#: src/minoltamn.cpp:2000 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "ئالىي ئاپتوماتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:2001 +msgid "Advanced Level" +msgstr "ئالىي دەرىجە" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "فوكۇس ئاپتوماتىك" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "تارقاتقۇچى" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "تەبىئىي " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "JPEGتەبىئىي+Raw" + +#: src/minoltamn.cpp:2089 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "تەبىئىي پىرىسلانغان" + +#: src/minoltamn.cpp:2090 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "تەبىئىي پىرىسلانغان+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2103 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "D) AF 2x APO" + +#: src/minoltamn.cpp:2104 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2106 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "ISOتەڭشىكى ئىشلىتىدى" + +#: src/minoltamn.cpp:2137 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "High Key" +msgstr "يۇقۇرىقى كونۇپكا" + +#: src/minoltamn.cpp:2138 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "Low Key" +msgstr "تۆۋەنكى كونۇپكا" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "ئارتۇقچە يۇقۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 +msgid "Single area" +msgstr "يەككە رايۇن" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 +msgid "Dynamic area" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن، يېقىنقى تارتىلغان ئوبىكىت" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "ھەركەتچان گورۇپپا" + +#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1564 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "يەككە رايۇن(كەڭ)" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن (كەڭ)" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Upper-left" +msgstr "ئۈستۈنكى - سول" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Upper-right" +msgstr "ئۈستۈنكى - ئوڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Lower-left" +msgstr "تۆۋەنكى - سول" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Lower-right" +msgstr "تۆۋەنكى - ئوڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:108 +msgid "Left-most" +msgstr "ئەڭ- سول" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Right-most" +msgstr "ئەڭ ئوڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Fire, manual" +msgstr "ئوت، قولىدا" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, external" +msgstr "ئوت، سىرىتقى" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "ئوت، قۇماندا ھالىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "ئوت، TTLھالىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "كېچىكتۈر" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "كومپيۇتىر نى باشقۇرۇش" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "نۇرلاندۇرۇش قورشىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "ئاپتوماتىك ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "IRكونترولى" + +#: src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "LE-NRنى ئاستىلىتىش ئىشلىتىلمىگەن" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن قويۇپ بېرىش" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "قولىدا قويۇپ بېرىش" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "خورايدىغان(تىپ 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:248 +msgid "Uncompressed" +msgstr "پرېسلانمىغان" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "خورىماس" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "خورايدىغان(تىپ 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "B & W" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "كەس" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "كىچىك رەسىم" + +#: src/nikonmn.cpp:193 +msgid "D-Lighting" +msgstr "يورۇت-D" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "قىزىل كۆز" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "Sky light" +msgstr "يورۇق ئاسمان" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "ئىللىق تۈس" + +#: src/nikonmn.cpp:198 +msgid "Color custom" +msgstr "ئىختىيارى رەڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "سۈرەت دەستىلەش" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "ئەڭ كىچىك" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Nikon زاۋۇت ئىزاھاتى نەشىرى" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO تېزلىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "رۇشەنلەشتۈرۈش" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "سۈرەتنى رۈشەنلەشتۈرۈش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "فوكۇس" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "چاقناش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "چاقناش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "تاللىغان ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "تاللىغان ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "سانلىق مەلۇمات تۆكمىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "سانلىق مەلۇمات تۆكمىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "سۈرەت تەڭشىلىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "سۈرەت تەڭشىلىش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "قوشۇمچە لىنزا" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "قوشۇمچە لىنزا (ماسلاشتۇرغۇچ)" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "فوكۇسنى قولىدا تەڭشەش ئارلىقى" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "رەقەملىك كېڭەيتىش تارايتىش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس ئورنى" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس ئورنى ئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon1 زاۋۇت ئىزاھاتى بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "ئۆزلۈكسىز ئاپتوماتىك فوكۇس" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 +msgid "Single autofocus" +msgstr "يەككە ئاپتوماتىك فوكۇس" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "ئىشلىتىلمىگەن" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "مۆلچەر" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "ئاساسى VGA" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "نورمال VGA" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "ئالاھىدە VGA" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "ئاساسىي SXGA" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "نورمال SXGA" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "ئالاھىدە SXGA" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "ئوچۇق+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "ئوچۇق-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە-" + +#: src/nikonmn.cpp:451 +msgid "Speedlight" +msgstr "يالتىراق لامپا" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon2زاۋۇت ئىزاھاتى بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Flashئۈسكۈنىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Flashئۈسكۈنىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق ئېغىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق ئېغىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "RB ئاق تەڭپۇڭلۇق دەرىجىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB levels" +msgstr "RB ئاق تەڭپۇڭلۇق دەرىجىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program Shift" +msgstr "پرۇگرامما Shift" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program shift" +msgstr "پرۇگرامما Shift" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "يورۇتۇش پەرقى" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure difference" +msgstr "يورۇتۇش پەرقى" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "نۇر بەلگە ئارقىلىق سۈرەتنى ئالدىن كۈزىتىش" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "چاقناشنى تولۇقلاش تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "سۈرەت چىگرىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "سۈرەت چىگرىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "سۈرەتچىلىك" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:1205 src/pentaxmn.cpp:1206 +msgid "Image processing" +msgstr "سۈرەتچىلىك" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "تىز سۈرئەتتە كەس" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop high speed" +msgstr "تىز سۈرئەتتە كەس" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "نۇرلەندۈرۈشنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "نۇرلەندۈرۈشنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR Info" +msgstr "VRئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR info" +msgstr "VRئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "سۈرەت دەلىللەش" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "سۈرەت دەلىللەش" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "رەسىم تىزگىنى" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " رەسىم تىزگىنى" + +#: src/nikonmn.cpp:556 src/properties.cpp:1328 +msgid "World Time" +msgstr "دۇنيا ۋاقتى" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "دۇنيا ۋاقتى" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "ISOئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "ISOئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "قىستۇرما سۈرەت تىزگىنى" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "قىستۇرما سۈرەت تىزگىنى" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "تولۇقلاش تۈسى" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "تولۇقلاش تۈسى" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "چاقناشنى ئىشلىتىش ھالىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "تەگلىكنى ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "تەگلىكنى ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "ئەگرىلىكىنى سېلىشتۇر" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "ئەگرىلىكىنى سېلىشتۇر" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "رەڭ فازىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "رەڭ فازىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "نەخ مەيدان ھالىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "رەسىمگە تارتىش ئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "رەڭ فازىزسىنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "رەڭ فازىسىنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "NEFپرىسلاش" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "NEFپرىسلاش" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:899 +msgid "Linearization Table" +msgstr "سىزىقلىق جەدۋەل" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "سىزىقلىق جەدۋەل" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "لىنزا سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "لىنزا سانلىق مەلۇمات تەڭشىكى" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "ئەسلى سۈرەت مەركىزى" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw image center" +msgstr "ئەسلى سۈرەت مەركىزى" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "سەزگۈچ پىكسېل چوڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "سەزگۈچ پىكسېل چوڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene Assist" +msgstr "كۆرۈنۈش ياردەمچى" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene assist" +msgstr "كۆرۈنۈش ياردەمچى" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "ئىزلارنى تۈزەت" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "ئىزلارنى تۈزەت" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "تەرتىپ يوق" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "كامىرا تەرتىپ نومۇرى، باشلانغاندا دائىم \"NO= \"" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇمات چوڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇمات چوڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "سۈرەت سانى" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "سۈرەت سانى" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "سۈرەت سانىنى ئۆچۈر" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "سۈرەت سانىنى ئۆچۈر" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1064 src/nikonmn.cpp:1077 +#: src/nikonmn.cpp:1137 src/nikonmn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:1233 +msgid "Shutter Count" +msgstr "قاپقاق سانى" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "كامىرادىكى تارتىلغان سۈرەت سانى" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "چاقناش ئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "سۈرەتنى ئەلالاشتۇرۇش" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "سۈرەتنى ئەلالاشتۇرۇش" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program Variation" +msgstr "پرۇگرامما پەرقى" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program variation" +msgstr "پرۇگرامما پەرقى" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "نۇر ئۆتۈش كۆپ" + +#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning effect" +msgstr "رەڭ تەڭشەش ئۈنۈمى" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "AF info 2" +msgstr "AFئۇچۇرى2" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:606 +msgid "AF tune" +msgstr "فوكۇسنى ئاپتوماتىك مىكرو تەكشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Data" +msgstr "سانلىق مەلۇماتقا ئېرىشىش" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture data" +msgstr "سانلىق مەلۇماتقا ئېرىشىش" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture Version" +msgstr "نەشىرگە ئېرىشىش" + +#: src/nikonmn.cpp:610 +msgid "Capture version" +msgstr "نەشىرگە ئېرىشىش" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "Scan IFD" +msgstr "IFDتەكشۈر" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICCسەپلىمە ھۆججىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:615 +msgid "Capture output" +msgstr "ئېرىشكەننى چىقىرىش" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon3 زاۋۇت ئىزاھاتى بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "يىل- ئاي -كۈن" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "يىل-كۈن -ئاي" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "يىل- ئاي -كۈن" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش" + +#: src/nikonmn.cpp:649 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon تىترەشنى ئازلىتىش بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "كۆڭۈلدىكى تەڭشەكلەر" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "تىز تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "تولۇق كونترول قىلىش" + +#: src/nikonmn.cpp:682 +msgid "Blue-green" +msgstr "كۆك-يېشىل" + +#: src/nikonmn.cpp:684 +msgid "Purple-blue" +msgstr "بىنەپشە- كۆك" + +#: src/nikonmn.cpp:685 +msgid "Red-purple" +msgstr "قىزىل-بىنەپشە" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Base" +msgstr "ئاساسى" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "تەڭشە" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick adjust" +msgstr "تىز تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning saturation" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى تەڭشەش" + +#: src/nikonmn.cpp:705 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "نامەلۇم Nikonرەسىم باشقۇرۇش بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Timezone" +msgstr "ۋاقىت رايونى" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "چىسلا كۆرسىتىش پىچىمى" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "چىسلا كۆرسىتىش پىچىمى" + +#: src/nikonmn.cpp:740 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon دۇنيا ۋاقتى بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Hi 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Hi 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Hi 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Hi 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Hi 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Hi 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Hi 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Hi 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lo 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lo 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lo 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lo 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "ISOكېڭەيتىلگەن" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO expansion" +msgstr "ISOكېڭەيتىلگەن" + +#: src/nikonmn.cpp:769 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "ISOكېڭەيتىلگەن 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "ISOكېڭەيتىلگەن 2" + +#: src/nikonmn.cpp:772 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "نامەلۇم Nikon Isoئۇچۇرى بەلگىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:782 +msgid "Single Area" +msgstr "يەككە رايۇن" + +#: src/nikonmn.cpp:783 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن" + +#: src/nikonmn.cpp:784 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن، يېقىنقى تارتىلغان ئوبىكىت" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "ھەركەتچان گورۇپپا" + +#: src/nikonmn.cpp:786 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "يەككە رايۇن(كەڭ)" + +#: src/nikonmn.cpp:787 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "ھەركەتچان رايۇن (كەڭ)" + +#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "Mid-left" +msgstr "ئوتتۇرا- سول" + +#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "Mid-right" +msgstr "ئوتتۇرا-ئوڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 +msgid "Far Left" +msgstr "يىراق سول" + +#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 +msgid "Far Right" +msgstr "يىراق ئوڭ" + +#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 +msgid "AF area mode" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس دائىرە ھالىتى" + +#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1122 +msgid "AF point" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نوقتا" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نوقتا فوكۇس ئىچىدە" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "AF points in focus" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نوقتا فوكۇس ئىچىدە" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇسدا ئاق قارىلىقنى بايقاش" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇسدا ئاق قارىلىقنى بايقاش" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory Number" +msgstr "مۇندەرىجە نومۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Directory number" +msgstr "مۇندەرىجە نومۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "سۈرەت دەستىلەش" + +#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "ئىچكى" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0.1 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0.2 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0.3 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0.4 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0.5 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0.6 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0.7 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0.8 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0.9 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1.1 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1.2 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1.3 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1.6 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1.8 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2.2 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2.5 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2.8 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3.2 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3.6 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4.5 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5.6 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6.3 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7.1 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "2.0 مېتىر" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "نۇر گەردىشى ئاپتوماتىك" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:990 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:991 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:992 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:996 +msgid "Amber" +msgstr "ساغۇچ رەڭلىك" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash Source" +msgstr "نۇر مەنبەسى" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash source" +msgstr "نۇر مەنبەسى" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "چاقناش دەرىجىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 +msgid "Flash level" +msgstr "چاقناش دەرىجىسى" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "قاپقاق سانى1" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "قاپقاق سانى1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration Reduction 1" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش1" + +#: src/nikonmn.cpp:1229 +msgid "Vibration reduction 1" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش1" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "قاپقاق سانى2" + +#: src/nikonmn.cpp:1230 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "قاپقاق سانى2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "تىترەشنى ئازلىتىش2" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "RBGGدەرىجىسىنىڭ ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1246 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "RBGGدەرىجىسىنىڭ ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "RGGBدەرىجىسىنىڭ ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1259 src/nikonmn.cpp:1272 src/nikonmn.cpp:1285 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "RGGBدەرىجىسىنىڭ ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "RGBGدەرىجىسى ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1298 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "RGBGدەرىجىسى ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "GRBGدەرىجىسى ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1311 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "GRBGدەرىجىسى ئاق تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "لىنزا كىملىك نومۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1348 src/nikonmn.cpp:1373 +msgid "Lens ID number" +msgstr "لىنزا كىملىك نومۇرى" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "ئەڭ كىچىك فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "ئەڭ كىچىك فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "ئەڭ چوڭ فوكۇس ئارلىقى" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى ئەڭ كىچىك فۇكۇسدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى ئەڭ كىچىك فۇكۇسدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى ئەڭ چوك فۇكۇسدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى ئەڭ چوك فۇكۇسدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU Version" +msgstr "MCUنەشىرى" + +#: src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1354 src/nikonmn.cpp:1379 +msgid "MCU version" +msgstr "MCUنەشىرى" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF Aperture" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس نۇر گەردىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:1344 src/nikonmn.cpp:1369 +msgid "AF aperture" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس نۇر گەردىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "ئۈنۈملۈك ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 src/nikonmn.cpp:1380 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "ئۈنۈملۈك ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى ئەڭ كىچىك فوكۇس ئارلىقىدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشىئەڭ چوڭ فۇكۇس ئارلىقىدا" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "يېقىنقى ئوبىكىت" + +#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:241 +msgid "none" +msgstr "يوق" + +#: src/nikonmn.cpp:1596 +msgid "used" +msgstr "ئىشلىتىلگىنى" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "يەككە كاندۇك" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "سۈپەت ئۆلچىمى(SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "يۇقۇرى سۈپەت (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "ئالاھىدە يۇقۇرى سۈپەت (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "تەنتەربىيە" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "توغرىسىغا+بويىغا" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "كېچە +رەسىم" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "يېمەكلىك" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "پۈتۈكلەر" + +#: src/olympusmn.cpp:114 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "سۈرەتكە ئېلىش +تاللاش" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "دېڭىز ساھىلى+قار" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "شام" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يورۇقلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "ئارقا ئەينەك" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "مىنىڭ ھالىتىم" + +#: src/olympusmn.cpp:122 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "سۇ ئاستى كەڭرى 1" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "سۇ ئاستى ماكرو" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "سۈرەت تارتىش +تاللاش1" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "سۈرەت تارتىش+تاللاش 2" + +#: src/olympusmn.cpp:127 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "رەقەملىك سۈرەت مۇقىملىقى" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "سۇ ئاستى كەڭرى2" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "بالا" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "سۇ ئاستى ئىكران كۆرۈنۈشى" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "رەسىمگە تارتىش يىتەكچىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "ئىچكى+سىرىتقى" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "گىرەلەشتۈرۈلگەن" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "قەدەممۇ-قەدەم" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "ئاددى سۈرەت" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "ئاددى سۈرەت" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "ئالاھىدە ھالەت" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "رەڭسىز ھالەت" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "رەڭسىز ھالەت" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "رەقەملىك كېڭەيت تاراىتىش نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "فوكۇس تەكشىلىكى دىئاگۇنالى" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "فوكۇس تەكشىلىكى دىئاگۇنالى" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "كامىرا تىپى" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "كامىرا تىپى" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "كامىرا كىملىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID data" +msgstr "كامىرانىڭ كىملىك سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "يۇمشاق دېتال" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "ئاق تاختاي" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "ئاق تاختاي" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "چەكمە ئاق تەڭپۇقلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تەگلىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تەگلىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:261 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "سانلىق مەلۇمات تۆكمىسى1" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "ھەر خىل كامېرا تەڭشىكى1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "سانلىق مەلۇمات تۆكمىسى2" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "ھەر خىل كامېرا تەڭشىكى2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "قاپقاق تېزلىكى قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:271 +msgid "ISO speed value" +msgstr "ISOسۈرئەت قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:285 +msgid "Bracket" +msgstr "تىرناق" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "يورۇتۇشنى تولۇقلاش قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "سەزگۈچ تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "سەزگۈچ تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "لىنزا تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "لىنزا تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "يورۇتۇش شارائىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "يورۇتۇش شارائىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "فوكۇس دائىرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "فوكۇس دائىرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "كېڭەيت-تارايت" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom step count" +msgstr "قەدەم سانىنى كېڭەت تارايت" + +#: src/olympusmn.cpp:309 +msgid "Macro Focus" +msgstr "ماكرو فوكۇس" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "ماكرو فوكۇس قەدەم سانى" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "رەك ماترىتساسى" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "رەڭ ماترىتساسى" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "قارىلىق دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Black level" +msgstr "قارىلىق دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "قىزىل تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "قىزىل تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "كۆك تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "كۆك تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "رەڭ ماترىسا نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "رەڭ ماترىسا نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى2" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى2" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "رەڭ تىزگىنى" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "رەڭ تىزگىنى" + +#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid bits" +msgstr "ئىناۋەتلىك بىت" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "پرېس نىسبىتى:" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "پرېس نىسبىتى:" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "سۈرەت سىڭدۇرمىسىنى ئالدىن كۈزەت" + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۈزىتىش چوڭلۇقى" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "فوكۇس ئۇچۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:486 +msgid "Program-shift" +msgstr "پروگرامما-shift A" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "ئەندىزە+ئاپتوماتىك فوكۇس" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Used" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس ئىشلىتىلدى" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "تەييار ئەمەس" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "تەييار" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "قانال 1، تۆۋەن" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "قانال 2، تۆۋەن" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "قانال 3، تۆۋەن" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "قانال 4، تۆۋەن" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "قانال 1 ،ئوتتۇرا" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "قانال 2، ئوتتۇرا" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "قانال 3 ،ئوتتۇرا" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "قانال 4 ،ئوتتۇرا" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "قانال 1، يۇقۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "قانال 2، يۇقۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "قانال 3، يۇقۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "قانال 4، يۇقۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (بۇلۇتلۇق)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K( ئوچۇق)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000K(ۋولفرام لامپا)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق 5400K" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق 2900K" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "ئىختىيارى ئاق تەڭپۇڭلۇق 8000K" + +#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:777 src/olympusmn.cpp:842 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "RGBسەپلىمە سۈرەت" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:925 +msgid "Muted" +msgstr "ئۈنسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "كامىرا تەڭشەك نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "كامىرا تەڭشەك نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "سۈرەت ئالدىن كۈزىتىش ئىناۋەتسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "سۈرەت ئالدىن كۈزىتىشنى باشلا" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "سۈرەت ئارلىقىنى ئالدىن كۈزەت" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "سۈرەت ئارلىقىنى ئالدىن كۈزەت" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "ئاپتوماتىك نۇر ئۆتكۈزۈش قۇلۇپى" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "فوكۇسنى توغرىلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "فوكۇسنى توغرىلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس ئىزدەش" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس ئىزدەش" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس دائىرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "ئاپتوماتىك فۇكۇس دائىرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق تېمپېراتۇرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "ئىختىيارى تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "ئىختىيارى تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئۆزگەرت" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى ئۆزگەرت" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "ئاق قارىلىق تەڭشىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "ئۆتكۈرلۈك تەڭشىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "دالدىلاپ تولۇقلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Shading compensation" +msgstr "دالدىلاپ تولۇقلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "تولۇقلاش نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "تولۇقلاش نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:898 +msgid "Gradation" +msgstr "قاتلام" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "رەسىم ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "رەسىم تويۇنۇش ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "رەسىم تويۇنۇش ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "رەسىم رەڭ فازىسى ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "رەسىم رەڭ فازىسى ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "رەسىم ئاق قارىلىق ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "رەسىم ئاق قارىلىق ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "رەسىم ئۆتكۈرلۈك ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "رەسىم ئۆتكۈرلۈك ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "رەسىم BWسۈزگۈچ ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "رەسىم BWسۈزگۈچ ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "رەسىم تۈسى ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "رەسىم تۈسى ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "شاۋقۇن سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "سەنئەتلىك سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "سەنئەتلىك سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "سېھىرلىك سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "سېھىرلىك سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "تولۇق مەنزىرە مودىلى" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "تولۇق مەنزىرە مودىلى" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "سۈرەت سۈپىتى2" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "ئاتمۇسفېرا بىسىمىنى ئۆلچەش سائىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "ئاتمۇسفېرا بىسىمىنى ئۆلچەش سائىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "ئۆلچەش سائىتىنى ئۆقۇۋاتىدۇ" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "ئۆلچەش سائىتىنى ئۆقۇۋاتىدۇ" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "كېڭەيتىلمە ئاق تەڭپۇڭلۇقنى بايقاش" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "كېڭەيتىلمە ئاق تەڭپۇڭلۇقنى بايقاش" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment Version" +msgstr "ئۈسكۈنەنەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment version" +msgstr "ئۈسكۈنەنەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 src/tags.cpp:1855 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "لىنزا تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "لىنزا قاتتىق دىتال نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "لىنزا قاتتىق دىتال نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى نۆۋەتتىكى فۇكۇستا" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر گەردىشى نۆۋەتتىكى فۇكۇستا" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens Properties" +msgstr "لىنزا خاسلىقى" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens properties" +msgstr "لىنزا خاسلىقى" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "قوشۇمچە" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "لىنزا قوشۇمچە تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "لىنزا قوشۇمچە تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "قوشۇمچە تىپ" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "قوشۇمچە تىپ" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "قوشۇمچە قاتتىق دىتال نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "لېنزا ئايلاندۇرۇش" + +#: src/olympusmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "لېنزا ئايلاندۇرۇش" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "يۇقۇرى سۈرئەت" + +#: src/olympusmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:848 +msgid "High Function" +msgstr "يۇقۇرى ئىقتىدار" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "ئالىي يۇقۇرى سۈرئەت" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "ئەسلى" + +#: src/olympusmn.cpp:791 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "تەھرىرلەندى(توغرىسىغا)" + +#: src/olympusmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:793 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "تەھرىرلەندى(سۈرەت)" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "يورۇتۇش تولۇقلاش قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "يورۇتۇش تولۇقلاش قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى تەكىتلەش" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسىنى تەكىتلەش" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "رەڭ ئەسلىكىنى تەكىتلەش" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:888 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "رەڭ ئەسلىكىنى تەكىتلەش" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast Value" +msgstr "سىلىشتۇرما قىممەت" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast value" +msgstr "سىلىشتۇرما قىممەت" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "رۇشەنلەشتۈرۈش قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Sharpness value" +msgstr "رۇشەنلەشتۈرۈش قىممىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Engine" +msgstr "ماتور" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit status" +msgstr "تەھرىرلەش ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "تەڭشەكلەر" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى ئىنچىكە تەڭشەش" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Saturation" +msgstr "چۈشتىن كىيىنكى تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Contrast" +msgstr "چ ك ئاق قارىلىق" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "چ ك رۇشەنلەشتۈرۈش" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "چ ك BWسۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM BW filter" +msgstr "چ ك BWسۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "رەڭ تۈسۈم" + +#: src/olympusmn.cpp:897 +msgid "PM picture tone" +msgstr "رەڭ تۈسۈم" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "ئاپتوماتىك قاتلام" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Auto gradation" +msgstr "ئاپتوماتىك قاتلام" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "چ ك شاۋقۇن سۈزگۈچ" + +#: src/olympusmn.cpp:901 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "رەسىم شاۋقۇن سۈزگۈچ ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "سۈرەتچىلىك نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:932 +msgid "Image processing version" +msgstr "سۈرەتچىلىك نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer" +msgstr "كۈچەيتكۈچى" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "كۈچەيتكۈچى قىممەت" + +#: src/olympusmn.cpp:965 +msgid "Enhancer values" +msgstr "كۈچەيتكۈچى قىممەت" + +#: src/olympusmn.cpp:968 src/tags.cpp:909 +msgid "Black Level" +msgstr "قارىلىق دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain Base" +msgstr "ئاساسى پايدا" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Gain base" +msgstr "ئاساسى پايدا" + +#: src/olympusmn.cpp:970 +msgid "Valid Bits" +msgstr "ئىناۋەتلىك بىت" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:450 +msgid "Crop Left" +msgstr "سولغا قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop left" +msgstr "سولغا قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:449 +msgid "Crop Top" +msgstr "ئۈستىگە قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop top" +msgstr "ئۈستىگە قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:454 +msgid "Crop Width" +msgstr "كەڭلىكىنى قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop width" +msgstr "كەڭلىكىنى قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:455 +msgid "Crop Height" +msgstr "ئېگىزلىكىنى قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Crop height" +msgstr "ئېگىزلىكىنى قىسقارتىش" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "كۆپ خىل نۇر ئۆتكۈزۈش ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "كۆپ خىل نۇر ئۆتكۈزۈش ھالىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "قىياپەت كاندۇك" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Aspect frame" +msgstr "قىياپەت كاندۇك" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "Face Detect" +msgstr "چىراي بايقاش" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "چىراي بايقاش رايۇنى" + +#: src/olympusmn.cpp:982 +msgid "Face detect area" +msgstr "چىراي بايقاش رايۇنى" + +#: src/olympusmn.cpp:995 +msgid "Direct" +msgstr "بىۋاستە" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "فوكۇس ئۇچۇرى نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Focus info version" +msgstr "فوكۇس ئۇچۇرى نەشىرى" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Detect" +msgstr "كۆرۈنۈش بايقاش" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene detect" +msgstr "كۆرۈنۈش بايقاش" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Area" +msgstr "كۆرۈنۈش رايۇنى" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene area" +msgstr "كۆرۈنۈش رايۇنى" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "كۆرۈنۈش بايقاش سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Scene detect data" +msgstr "كۆرۈنۈش بايقاش سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "قەدەم سانىنى كېڭەت تارايت" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "فوكۇس قەدەم سانىنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "فوكۇس قەدەم سانىنى كېڭەيت تارايت" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "فوكۇس قەدىمى چەكسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "فوكۇس قەدىمى چەكسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "فوكۇس قەدەم سانى يېقىن" + +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus step near" +msgstr "فوكۇس قەدەم سانى يېقىن" + +#: src/olympusmn.cpp:1051 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "ئىختىيارىچە1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "رەڭ ماترىتسا2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "رەك ماترىتساسى2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "قارىلىق دەرىجىسى2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "قارىلىق دەرىجىسى2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:700 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "YCbCrكوئېففىتسېنتى" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "YCbCrكوئېففىتسېنتى" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "پىكسىل چوڭقۇرلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "پىكسىل چوڭقۇرلۇقى ئىناۋەتسىز" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق سېلىشتۇرمىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "White balance comp" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق سېلىشتۇرمىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "تويۇنۇش تەڭشىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue Setting" +msgstr "رەڭ فازىسى تەڭشىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Hue setting" +msgstr "رەڭ فازىسى تەڭشىكى" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "CMنۇر ئۆتكۈزۈشنى تولۇقلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "CMنۇر ئۆتكۈزۈشنى تولۇقلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance" +msgstr "CMئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance" +msgstr "CMئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "CMئاق تەڭپۇڭلۇقنى سېلىشتۇرۇش" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "CMئاق تەڭپۇڭلۇقنى سېلىشتۇرۇش" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Saturation" +msgstr "CMتويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM saturation" +msgstr "CMتويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Hue" +msgstr "CMرەڭ فازىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM hue" +msgstr "CMرەڭ فازىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Contrast" +msgstr "CMئاق قارىلىق" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM contrast" +msgstr "CMئاق قارىلىق" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "CMرۇشەنلەشتۈرۈش" + +#: src/olympusmn.cpp:1090 +msgid "CM sharpness" +msgstr "CMرۇشەنلەشتۈرۈش" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "ئىشلەتكۈچى تاللاندى" + +#: src/olympusmn.cpp:1116 +msgid "Auto-Override" +msgstr "ئاپتوماتىك قاپلاش" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "تېز" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1215 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 كېلۋىن‏" + +#: src/olympusmn.cpp:1221 +msgid "One-touch" +msgstr "چەكمە" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "بېلىق كۆز" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "سىزمىچىلىق" + +#: src/olympusmn.cpp:1551 src/olympusmn.cpp:1569 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "مەركەز( توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1553 src/olympusmn.cpp:1580 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "مەركەز(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "ئۈستى سول(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1565 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "ئۈستى مەركەز(توغرىسى" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "ئۈستى ئوڭ(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1567 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "سول(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1568 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "ئوتتۇرا سول(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1570 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "ئوتتۇرا ئوڭ(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1571 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "ئوڭ(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "تۆۋەنكى سول(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1573 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "تۆۋەنكى مەركەز(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ(توغرىسى)" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "ئۈستى سول(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1576 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "ئۈستى مەركەز" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "ئۈستى ئوڭ(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1578 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "سول(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1579 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "ئوتتۇرا سول(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1581 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "ئوتتۇرا ئوڭ( تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1582 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "ئوڭ(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "تۆۋەنكى سول(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1584 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "تۆۋەنكى مەركەز(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ(تىك)" + +#: src/olympusmn.cpp:1622 +msgid "Single Target" +msgstr "يەككە نىشان" + +#: src/olympusmn.cpp:1623 +msgid "All Target" +msgstr "بارلىق نىشان" + +#: src/olympusmn.cpp:1624 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "ھەركەتچان يەككە نىشان" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:428 src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Very High" +msgstr "ناھايىتى يۇقىرى" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "ھەركەت رەسىمى" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 +msgid "Movie preview" +msgstr "كىنونى ئالدىن كۈزىتىش" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "ئاددىي" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "ئىللىق" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "سوغۇق" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "چەكسىز" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "تۆۋەن(-1(" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "يۇقىرى(+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "ئەڭ تۆۋەن(-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى(+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:895 +msgid "Home" +msgstr "ماكان" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "ئۆلچەم(رەڭ)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "ھەرىكەتچان(رەڭ)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "سۈپەت(رەڭ)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "پارقىراق" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "ئۆلچەم(B&W)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "ھەرىكەتچان (B&W)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "پارقىراق (B&W)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "ئۈن" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇقنى تەڭشەش" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:191 +msgid "Exif version" +msgstr "Exifنەشرى" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "رەڭ ئۈنۈمى" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "رەڭ ئۈنۈمى" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst mode" +msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "شاۋقۇننى ئاجىزلىتىش" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "ئوپتىكىلىق كېڭەيت تارايت ھالىتى" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "ئوپتىكىلىق كېڭەيت تارايت ھالىتى" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "دۇنيا ۋاقتى ئورنى" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "دۇنيا ۋاقتى ئورنى" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "ISOپروگراممىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory Type" +msgstr "قوشۇمچە زاپچاسلار تىپى" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory type" +msgstr "قوشۇمچە زاپچاسلار تىپى" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "زاۋۇت ئىزاھات نەشرى" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "زاۋۇت ئىزاھات نەشرى" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىللىق دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق قىزىللىق دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق يېشىللىق دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق يېشىللىق دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق كۆك رەڭ دەرىجىسى" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "5-area" +msgstr "5-دائىرە" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "1-area" +msgstr "1-دائىرە" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "1-دائىرە(يۇقىرى سۈرئەت)" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "3-دائىرە(ئاپتوماتىك)" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "3-area (left)" +msgstr "3-دائىرە(سول)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "3-area (center)" +msgstr "3-دائىرە(مەركەز)" + +#: src/panasonicmn.cpp:314 +msgid "3-area (right)" +msgstr "3-دائىرە (ئوڭ)" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " eV" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "كەڭ سەزگۈچ" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "كەڭ سەزگۈچ" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى سەزگۈچ" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "ئەڭ يۇقىرى سەزگۈچ" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "سەزگۈچ يۇقىرى گىرۋىكى" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "سەزگۈچ يۇقىرى گىرۋىكى" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "سەزگۈچ سول گىرۋىكى" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "سەزگۈچ سول گىرۋىكى" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ياسىغۇچى سودىگەر" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:472 +msgid "Model" +msgstr "ئەندىزە" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:490 src/properties.cpp:1180 +#: src/tags.cpp:485 +msgid "Orientation" +msgstr "يۆنىلىش" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "سامسوڭGX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "ياخشى" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "تېخىمۇ ياخشى" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "ئەڭ ياخشى" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "Premium" +msgstr "سۇغۇرتا خىراجىتى" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 ياكى 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 ياكى 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 ياكى 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:382 +msgid "Multi Segment" +msgstr "كۆپ سېگمېنت" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Center Weighted" +msgstr "مەركەزگە پايدىلىق" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "ئىشلەتكۈچى تاللاندى" + +#: src/pentaxmn.cpp:456 +msgid "Very Hard" +msgstr "بەك تەس" + +#: src/pentaxmn.cpp:463 src/pentaxmn.cpp:1180 +msgid "Home town" +msgstr "يۇرت" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 +msgid "Pago Pago" +msgstr "پاگو-پاگو" + +#: src/pentaxmn.cpp:470 +msgid "Honolulu" +msgstr "ھونولۇلۇ" + +#: src/pentaxmn.cpp:471 +msgid "Anchorage" +msgstr "ئانكورېج" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Vancouver" +msgstr "ۋانكۇۋېر" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "San Fransisco" +msgstr "سان فىرانسىسكو" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Los Angeles" +msgstr "لوس-ئانجېلېس" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Calgary" +msgstr "كالگارى" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "Denver" +msgstr "دېنۋېر" + +#: src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "Mexico City" +msgstr "مېكسىكا شەھىرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Chicago" +msgstr "چىكاگو" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Miami" +msgstr "مئامى" + +#: src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Toronto" +msgstr "تورونتو" + +#: src/pentaxmn.cpp:481 +msgid "New York" +msgstr "نيۇ-يورك" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Santiago" +msgstr "سانتىياگو" + +#: src/pentaxmn.cpp:483 +msgid "Caracus" +msgstr "كىراكوس" + +#: src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Halifax" +msgstr "خالىفاكس" + +#: src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "بۇئېنۇس-ئايرېس" + +#: src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "سان-پاۋلو" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "رىئو-دې-جانېيرو" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Madrid" +msgstr "مادرىد" + +#: src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "London" +msgstr "لوندون" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Paris" +msgstr "پارىژ" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Milan" +msgstr "مىلان" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Rome" +msgstr "رىم" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Berlin" +msgstr "بېرلىن" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Johannesburg" +msgstr "يوھاننېسبۇرگ" + +#: src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Istanbul" +msgstr "ئىستانبۇل" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Cairo" +msgstr "قاھىرە" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Jerusalem" +msgstr "يېرۇسالېم" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Moscow" +msgstr "موسكۋا" + +#: src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "Tehran" +msgstr "تېھران" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Dubai" +msgstr "دۇبەي" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Karachi" +msgstr "كاراچى" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Kabul" +msgstr "كابۇل" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Male" +msgstr "مالې" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Delhi" +msgstr "دېھلى" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Colombo" +msgstr "كولومبو" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Kathmandu" +msgstr "كاتماندۇ" + +#: src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Dacca" +msgstr "داككا" + +#: src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Yangon" +msgstr "يانگون" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Bangkok" +msgstr "باڭكوك" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "كۇئالالۇمپۇر" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Vientiane" +msgstr "ۋىيېنتيان" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Singapore" +msgstr "سىنگاپور" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "فىنوم-پېن" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "خو چى مىنخ" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jakarta" +msgstr "جاكارتا" + +#: src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Hong Kong" +msgstr "شياڭگاڭ" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Perth" +msgstr "پېرت" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Beijing" +msgstr "بېيجىڭ" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shanghai" +msgstr "شاڭخەي" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Manila" +msgstr "مانىلا" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Taipei" +msgstr "تەيبېي" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Seoul" +msgstr "سېئۇل" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Adelaide" +msgstr "ئادېلايدې" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Tokyo" +msgstr "توكيو" + +#: src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Guam" +msgstr "گۇئام ئارىلى" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Sydney" +msgstr "سىدنېي" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Noumea" +msgstr "نۇمېئا" + +#: src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Wellington" +msgstr "ۋېللىڭتون" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Auckland" +msgstr "ئاۋكلاند" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Lima" +msgstr "لىما" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Dakar" +msgstr "داكار" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Algiers" +msgstr "ئالجىر" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Helsinki" +msgstr "خېلسىنكى" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Athens" +msgstr "ئافېنا" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Nairobi" +msgstr "نايروبى" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Amsterdam" +msgstr "ئامستېردام" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Stockholm" +msgstr "سىتوكھولم" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Lisbon" +msgstr "لىسبون" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Copenhagen" +msgstr "كوپېنھاگېن" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Digital Filter" +msgstr "رەقەملىك سۈزگۈچ" + +#: src/pentaxmn.cpp:551 src/properties.cpp:1047 +msgid "Cropped" +msgstr "كەس" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "كاندۇك بىرىكمىسى؟" + +#: src/pentaxmn.cpp:575 +msgid "Kids" +msgstr "بالىلار" + +#: src/pentaxmn.cpp:635 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "سىن(24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "ئۈزلۈكسىز" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 src/pentaxmn.cpp:648 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Video" +msgstr "سىن" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "يىراقتا تىزگىنلەش (3سېكۇنت" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "يىراقتا تىزگىنلەش" + +#: src/pentaxmn.cpp:940 +msgid "Weakest" +msgstr "ئەڭ ئاجىز" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "كۈچلۈك" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "نامەلۇم " + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "چېسلا" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "سۈرەت سۈپەت تەڭشەكلىرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى تەڭشەكلىرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "فوكۇس ھالىتى تەڭشەكلىرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس نۇقتا تاللاندى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "مۆلچەر شەكلى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "ئاق تەڭپۇڭلۇق ھالىتى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "كۆك رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "قىزىل رەڭ تەڭپۇڭلۇقى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1179 +msgid "Hometown" +msgstr "يۇرت" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "رەقەملىك سۈزگۈچ" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "سۈرەت تۈسى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "تەۋرىنىشنى ئاجىزلىتىش" + +#: src/pentaxmn.cpp:1260 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "تەۋرىنىشنى ئاجىزلىتىش ئۇچۇرلىرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1265 src/pentaxmn.cpp:1266 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "ھەرىكەتچان دائىرە كېڭىيىشى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1271 src/pentaxmn.cpp:1272 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "ئاپتوماتىك فوكۇس تەڭشەش" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "قارا نۇقتا" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "ئاق نۇقتا" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "لېنزا ئۇچۇرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "كامېرا ئۇچۇرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "توكدان ئۇچۇرى" + +#: src/pentaxmn.cpp:1337 src/pentaxmn.cpp:1338 +msgid "ColorInfo" +msgstr "رەڭ ئۇچۇرى" + +#: src/properties.cpp:144 +msgid "Area structure" +msgstr "دائىرە قۇرۇلمىسى" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributor" +msgstr "تۆھپىكار" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "تۈزگۈچى" + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "پىچىمى" + +#: src/properties.cpp:160 src/properties.cpp:215 +msgid "Identifier" +msgstr "بەلگە" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "تارقاتقۇچى" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "مۇناسىۋەت" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "ھوقۇق" + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "بەلگە تىزىمى" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "ئاپتور ئاتى تېمىسى" + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "تارىخىي سۈرەت" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "رەڭ ئەنى" + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Pick Label" +msgstr "ئەن ئىلغاش" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Advisory" +msgstr "مەسلىھەت بېرىش" + +#: src/properties.cpp:206 src/properties.cpp:1007 +msgid "Base URL" +msgstr "ئاساسىي URL" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Create Date" +msgstr "چېسلا قۇر" + +#: src/properties.cpp:212 +msgid "Creator Tool" +msgstr "ياسىغۇچى قورالى" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "ئەن" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Metadata Date" +msgstr "مىتا سانلىق مەلۇماتى" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "چېسلا ئۆزگەرت" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "Nickname" +msgstr "تەخەللۇس" + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "باھالاش" + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "Thumbnails" +msgstr "كىچىك سۈرەت" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "كۆرۈنەرلىك" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "ئىگىسى" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "ئىز" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "باشقۇرغۇ" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "Version ID" +msgstr "نەشر كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:278 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr ". ." + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "نەشرى" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Last URL" +msgstr "ئاخىرقىURL" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Save ID" +msgstr "ساقلاش كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:297 +msgid "Job Reference" +msgstr "ۋەزىپە نەقىلى" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "ئەڭ چوڭ بەت چوڭلۇقى" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "بەت سانى" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "خەت نۇسخىلىرى" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "Project Reference" +msgstr "پايدىلىنىش تۈرى" + +#: src/properties.cpp:317 src/properties.cpp:1104 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "سىن كاندۇك تېزلىكى" + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "سىن كاندۇك چوڭلۇقى" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "سىن رەڭ بوشلۇقى" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "سىن Alphaمودېلى" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "سىن پرېسلاش" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "سىن سۆز بۆلىكى تەرتىپى" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "ئۈننىڭ ئەۋرىشكىلەش تېزلىكى:" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "ئۈن قانىلى تىپى" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "ئۈن پرېسلاش" + +#: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:1090 +msgid "File Data Rate" +msgstr "ھۆججەت سانلىق مەلۇمات نىسبىتى" + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "تىپ ئاتى" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "باشقىچە تاللاش تىپى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Start Time Code" +msgstr "باشلىنىش ۋاقتى كودى" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "ۋاقىتنى باشقىچە تاللاش كودى" + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "ۋاقتى" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "تارتىلغان سۈرەت ئاتى" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "تارتىلغان ۋاقتى" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "يەرلىكتە تارت" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "ئىزاھات خاتىرىسى" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "سىننىڭ ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "ئۈننىڭ ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "مېتال سانلىق مەلۇماتىنىڭ ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "ئورۇنلىغۇچى" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "ئالبوم" + +#: src/properties.cpp:360 src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number" +msgstr "نەغمە نومۇرى" + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "Genre" +msgstr "ئېقىم" + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "مۇزىكىسىنى ئىشلىگۈچى" + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "ئىنژېنېر" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "ئىنژېنېر ئاتى" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "ئۇدار" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "ئۈن ئۇدارى" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "ئۆلچىگۈچ" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "نەغمە-ناۋا ئۆلچىگۈچ" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "دەۋرىي" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "ئاچقۇچ" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "كېرىلىش ھالىتى" + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "ۋاقىت پارامېتىرلىرى" + +#: src/properties.cpp:386 src/tags.cpp:1072 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "كامېرانىڭ تەرتىپ نومۇرى." + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "كامېرانىڭ تەرتىپ نومۇرى." + +#: src/properties.cpp:387 +msgid "Date Acquired" +msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا" + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "لېنزا مودېلى" + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "ھالقىلىق سۆزلەر" + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "ماۋزۇ يازغۇچ" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "يازغۇچ/تەھرىرلىگۈچى" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "شەھەر :" + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Credit." +msgstr "كرېدىت." + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "مەنبە" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "ھالەت" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "دائىرە/ھالەت." + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "inches" +msgstr "دىيۇيم" + +#: src/properties.cpp:433 src/tags.cpp:243 +msgid "cm" +msgstr "سانتىمېتىر" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "ئاپتوماتىك يورۇقلۇقى" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "ئاپتوماتىك نۇر ئۆتكۈزۈش" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "ئاپتوماتىك سايە" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Blue Hue" +msgstr "كۆك رەڭ فازىسى" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "كۆك رەڭ تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "كامېرا سەپلىمە ھۆججىتى" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "\"كامېرا سەپلىمە ھۆججىتى\"تەڭشىكى." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "ئاستىغا قىسقارتىش" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "Crop Right" +msgstr "ئوڭغا قىسقارتىش" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Crop Angle" +msgstr "بۇلۇڭغا قىسقارتىش" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "GreenHue" +msgstr "يېشىل رەڭ فازىسى" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Green Saturation" +msgstr "يېشىل تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "Has Crop" +msgstr "قىسقارتقۇچ بار" + +#: src/properties.cpp:461 +msgid "Has Settings" +msgstr "تەڭشەكلەر بار" + +#: src/properties.cpp:464 +msgid "Red Hue" +msgstr "قىزىل رەڭ فازىسى" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "قىزىل تويۇنۇش دەرىجىسى" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "Shadows" +msgstr "سايە" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Tint" +msgstr "رەڭلە" + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "سۈرەت ئارىلىقى" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "ھەر بىر ئەۋرىشكىدىكى بىت سانى" + +#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:431 +msgid "Compression" +msgstr "پرېسلاش" + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "ئاق نۇقتا" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "پايدىلىنىش ئاق قارىلىقى" + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "سۈرەت چۈشەندۈرۈشى" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Make" +msgstr "ياسا" + +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1599 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exifنەشرى" + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىزاھاتى" + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "مۇناسىۋەتلىك ئۈن ھۆججىتى" + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا ئورىگىنالى" + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلانى رەقەملەشتۈرۈش" + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "F قىممىتى" + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:808 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى قىممىتى" + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "ئەڭ چوڭ نۇر چەمبىرى قىممىتى" + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "تېما رايون" + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "يەرلىك تېما" + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:840 +msgid "Exposure Index" +msgstr "نۇر ئۆتكۈزۈش ئىندېكسى" + +#: src/properties.cpp:601 src/properties.cpp:1119 src/tags.cpp:1928 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "GPSنەشر كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "GPS كەڭلىك:" + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "GPS ئۇزۇنلۇق:" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "GPSئېگىزلىك" + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "GPS سۈنئىي ھەمراھ" + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "GPSھالىتى" + +#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:1988 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "GPS ئۆلچەم ھالىتى" + +#: src/properties.cpp:616 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2000 +msgid "GPS Speed" +msgstr "GPSتېزلىكى" + +#: src/properties.cpp:631 src/tags.cpp:2066 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "GPSدائىرە ئۇچۇرى" + +#: src/properties.cpp:639 +msgid "SerialNumber" +msgstr "تەرتىپ نومۇرى" + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "ھادىسە" + +#: src/properties.cpp:692 +msgid "Location Created" +msgstr "ئورۇن قۇرۇلدى" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "ئورۇن -شەھەر" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "كامېرا JPEG" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "PLUS Version" +msgstr "PLUSنەشرى" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "رۇخسەت قىلىنغۇچى" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensee ID" +msgstr "رۇخسەت قىلىنغۇچى كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensee Name" +msgstr "رۇخسەت قىلىنغۇچى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "End User" +msgstr "ئاخىرقى ئىشلەتكۈچى" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "End User ID" +msgstr "ئاخىرقى ئىشلەتكۈچى كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "End User Name" +msgstr "ئاخىرقى ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "Licensor" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Licensor ID" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى كىملىكى" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Licensor Name" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor Address" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى ئادرېسى" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Licensor street address." +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى كوچا ئادرېسى" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى شەھىرى" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Licensor City name." +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى شەھىرى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى دۆلىتى" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى دۆلىتى ئاتى" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى تېلېفون تىپى 1" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى تېلېفون تىپى 1" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى تېلېفونى 1" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "رۇخسەت قىلغۇچى تېلېفون نومۇرى1." + +#: src/properties.cpp:799 +msgid "Custom 4" +msgstr "ئىختىيارىچە 4" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "Custom 5" +msgstr "ئىختىيارى 5" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Custom 6" +msgstr "ئىختىيارى 6" + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Custom 7" +msgstr "ئىختىيارى 7" + +#: src/properties.cpp:803 +msgid "Custom 8" +msgstr "ئىختىيارى 8" + +#: src/properties.cpp:813 +msgid "Not Required" +msgstr "زۆرۈر ئەمەس" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "Protected" +msgstr "قوغدالغان" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "Cell" +msgstr "كاتەكچە" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Pager" +msgstr "چاقىرغۇ" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "Work" +msgstr "ئىش" + +#: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:928 src/properties.cpp:935 +msgid "Not Applicable" +msgstr "ماس كەلمەيدۇ" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "كىشىلەر" + +#: src/properties.cpp:965 src/properties.cpp:980 +msgid "Regions" +msgstr "رايونلار" + +#: src/properties.cpp:972 +msgid "Rectangle" +msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" + +#: src/properties.cpp:983 +msgid "Area" +msgstr "دائىرە" + +#: src/properties.cpp:989 +msgid "Extensions" +msgstr "كېڭەيتمىلەر" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "سايە" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "يورۇت" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1491 +msgid "Auto bracket" +msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "ئۆلچەملىك " + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "توغرا يۆنىلىش " + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "پىلۇس" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG سۈپىتى" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "كۈز" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "باشقا سانلىق-مەلۇمات" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرى" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "دىيۇيم" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "ئىندېكسلانغان" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "مەركەز" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "چاقماق لامپا ئىقتىدارى يوق" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "پۈتۈك ئاتى" + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "رەڭ تەڭشىكى" + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1558 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "شاۋقۇن" + +#: src/tags.cpp:1240 +msgid "Profile Name" +msgstr "سەپلەك(Profile) ھۆججەت ئاتى" + +#: src/tags.cpp:1402 src/tags.cpp:1460 +msgid "Not defined" +msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" + +#: src/tags.cpp:1431 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "ۋولفرام لامپا (چوغلانما لامپا)" + +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Fine weather" +msgstr "ئوچۇق" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "بۇلۇتلۇق" + +#: src/tags.cpp:1440 +msgid "Standard light A" +msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ A" + +#: src/tags.cpp:1441 +msgid "Standard light B" +msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ B" + +#: src/tags.cpp:1442 +msgid "Standard light C" +msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ C" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1447 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى" + +#: src/tags.cpp:1448 +msgid "Other light source" +msgstr "باشقا نۇر مەنبەسى" + +#: src/tags.cpp:1455 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "توغرىلانمىغان" + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Normal process" +msgstr "نورمال بىر تەرەپ قىلىش" + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "Custom process" +msgstr "ئىختىيارىچە بىر تەرەپ قىلىش" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "تۆۋەن ئارتىش" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "يۇقىرى ئارتىش" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "ئاستا تۆۋەنلەش" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "تېز تۆۋەنلەش" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Close view" +msgstr "يېقىن مەنزىرە" + +#: src/tags.cpp:1537 src/tags.cpp:1538 +msgid "Distant view" +msgstr "يىراق مەنزىرە" + +#: src/tags.cpp:1664 +msgid "Maker Note" +msgstr "ياسىغۇچىنىڭ ئىلاۋىسى" + +#: src/tags.cpp:1872 +msgid "North" +msgstr "شىمال" + +#: src/tags.cpp:1873 +msgid "South" +msgstr "جەنۇب" + +#: src/tags.cpp:1878 +msgid "East" +msgstr "شەرق" + +#: src/tags.cpp:1879 +msgid "West" +msgstr "غەرب" + +#: src/tags.cpp:1902 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: src/tags.cpp:1903 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: src/tags.cpp:1904 +msgid "knots" +msgstr "دېڭىز مىلى" + +#: src/tags.cpp:1915 +msgid "Kilometers" +msgstr "كىلومېتىر" + +#: src/tags.cpp:1916 +msgid "Miles" +msgstr "ئىنگلىز مىلى" + +#: src/tags.cpp:1917 +msgid "Knots" +msgstr "دېڭىز مىلى" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "Offset" +msgstr "ئېغىش" + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "بايت تەرتىپى" + +#: src/tags.cpp:2140 src/tags.cpp:2141 +msgid "Unknown tag" +msgstr "نامەلۇم خەتكۈش" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..a251c0e9 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,11351 @@ +# Ukrainian translation for exiv2 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-01 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Помилка при відкритті файлу\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Назва файлу" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Розмір файла" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1020 +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "Тип MIME" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 +#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 +#: src/actions.cpp:1666 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "Не знайдено Exif-даних у файлі\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Марка фотоапарата" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Модель фотоапарата" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Часова мітка зображення" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "Номер зображення" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "Витримка" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "Діафрагма" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Ухил експозиції" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "Спалах" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Ухил спалаху" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусна відстань" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "35-мм еквівалент" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Відстань до об’єкта" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Світлочутливість ISO" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Режим експозиції" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Macro режим" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Якість зображення" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Роздільність Exif" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Баланс білого" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Коментар Exif" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "IPTC даних у файлі не знайдено\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "XMP даних у файлі не знайдено\n" + +#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(Двійкове значення придушено)" + +#: src/actions.cpp:706 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Коментар JPEG" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "Neither tag" +msgstr "Ні мітки" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "nor" +msgstr "ні" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "знайдено у файлі" + +#: src/actions.cpp:791 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "У файлі зображення відсутня відмітка про час його створення" + +#: src/actions.cpp:797 src/actions.cpp:1554 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Не вдалося розібрати мітки" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "у файлі" + +#: src/actions.cpp:809 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Оновлення мітки для" + +#: src/actions.cpp:903 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Вилучення даних мініатюри" + +#: src/actions.cpp:911 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Витираю Exif дані з файлу" + +#: src/actions.cpp:920 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Витираю IPTC дані з файлу" + +#: src/actions.cpp:929 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Стерти коментар з файлу JPEG" + +#: src/actions.cpp:938 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Витираю XMP дані з файлу" + +#: src/actions.cpp:1010 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "Зображення не містить макету EXIF\n" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Збереження макету" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "у файл" + +#: src/actions.cpp:1026 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Дані EXIF не містять макету\n" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Зображення не має попереднього перегляду" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Збереження попереднього перегляду" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Налаштувати коментар JPEG" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "не вдалось зчитати" + +#: src/actions.cpp:1319 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: src/actions.cpp:1423 +msgid "Reg " +msgstr "Reg " + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Часова мітка метаданих з ключем" + +#: src/actions.cpp:1508 +msgid "not set\n" +msgstr "не встановлено\n" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "Регулювання" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "від" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "с" + +#: src/actions.cpp:1564 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Не можу налаштувати мітки на" + +#: src/actions.cpp:1608 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Існує стандартний тег EXIF ISO; не змінений\n" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Зміна Exif ISO до" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Ніяких коментарів Exif не знайдено." + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Знайдено Exif коментар з невірним значенням" + +#: src/actions.cpp:1687 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Не знайдено коментарів Exif UNICODE" + +#: src/actions.cpp:1693 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Призначення коментаря користувача Exif UNICODE" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Записування даних Exif з" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Записування даних IPTC з" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Записування даних XMP з" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Записуємо коментар JPEG з" + +#: src/actions.cpp:1879 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Не вдалося записати мета-данні в файл" + +#: src/actions.cpp:1906 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Визначений формат назв файлів призвів до порожньої назви файла" + +#: src/actions.cpp:1915 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Цей файл вже має правильне ім'я" + +#: src/actions.cpp:1940 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "існує. [O] перезаписати, [r] перейменувати або [s] пропустити?" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Перейменувти файл на" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "оновлення мітки" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Вимкн." + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Увімкнути" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:151 +msgid "PowerShot G9" +msgstr "PowerShot G9" + +#: src/canonmn.cpp:152 +msgid "PowerShot A650 IS" +msgstr "PowerShot A650 IS" + +#: src/canonmn.cpp:153 +msgid "PowerShot A720 IS" +msgstr "PowerShot A720 IS" + +#: src/canonmn.cpp:154 +msgid "PowerShot SX100 IS" +msgstr "PowerShot SX100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:155 +msgid "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" +msgstr "PowerShot SD950 IS / Digital IXUS 960 IS / IXY Digital 2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:156 +msgid "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" +msgstr "PowerShot SD870 IS / Digital IXUS 860 IS / IXY Digital 910 IS" + +#: src/canonmn.cpp:157 +msgid "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" +msgstr "PowerShot SD890 IS / Digital IXUS 970 IS / IXY Digital 820 IS" + +#: src/canonmn.cpp:158 +msgid "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" +msgstr "PowerShot SD790 IS / Digital IXUS 90 IS / IXY Digital 95 IS" + +#: src/canonmn.cpp:159 +msgid "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" +msgstr "PowerShot SD770 IS / Digital IXUS 85 IS / IXY Digital 25 IS" + +#: src/canonmn.cpp:160 +msgid "PowerShot A590 IS" +msgstr "PowerShot A590 IS" + +#: src/canonmn.cpp:161 +msgid "PowerShot A580" +msgstr "PowerShot A580" + +#: src/canonmn.cpp:162 +msgid "PowerShot A470" +msgstr "PowerShot A470" + +#: src/canonmn.cpp:163 +msgid "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" +msgstr "PowerShot SD1100 IS / Digital IXUS 80 IS / IXY Digital 20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:164 +msgid "PowerShot SX1 IS" +msgstr "PowerShot SX1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:165 +msgid "PowerShot SX10 IS" +msgstr "PowerShot SX10 IS" + +#: src/canonmn.cpp:166 +msgid "PowerShot A1000 IS" +msgstr "PowerShot A1000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:167 +msgid "PowerShot G10" +msgstr "PowerShot G10" + +#: src/canonmn.cpp:168 +msgid "PowerShot A2000 IS" +msgstr "PowerShot A2000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:169 +msgid "PowerShot SX110 IS" +msgstr "PowerShot SX110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:170 +msgid "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" +msgstr "PowerShot SD990 IS / Digital IXUS 980 IS / IXY Digital 3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:171 +msgid "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" +msgstr "PowerShot SD880 IS / Digital IXUS 870 IS / IXY Digital 920 IS" + +#: src/canonmn.cpp:172 +msgid "PowerShot E1" +msgstr "PowerShot E1" + +#: src/canonmn.cpp:173 +msgid "PowerShot D10" +msgstr "PowerShot D10" + +#: src/canonmn.cpp:174 +msgid "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" +msgstr "PowerShot SD960 IS / Digital IXUS 110 IS / IXY Digital 510 IS" + +#: src/canonmn.cpp:175 +msgid "PowerShot A2100 IS" +msgstr "PowerShot A2100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:176 +msgid "PowerShot A480" +msgstr "PowerShot A480" + +#: src/canonmn.cpp:177 +msgid "PowerShot SX200 IS" +msgstr "PowerShot SX200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:178 +msgid "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" +msgstr "PowerShot SD970 IS / Digital IXUS 990 IS / IXY Digital 830 IS" + +#: src/canonmn.cpp:179 +msgid "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" +msgstr "PowerShot SD780 IS / Digital IXUS 100 IS / IXY Digital 210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:180 +msgid "PowerShot A1100 IS" +msgstr "PowerShot A1100 IS" + +#: src/canonmn.cpp:181 +msgid "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" +msgstr "PowerShot SD1200 IS / Digital IXUS 95 IS / IXY Digital 110 IS" + +#: src/canonmn.cpp:182 +msgid "PowerShot G11" +msgstr "PowerShot G11" + +#: src/canonmn.cpp:183 +msgid "PowerShot SX120 IS" +msgstr "PowerShot SX120 IS" + +#: src/canonmn.cpp:184 +msgid "PowerShot S90" +msgstr "PowerShot S90" + +#: src/canonmn.cpp:185 +msgid "PowerShot SX20 IS" +msgstr "PowerShot SX20 IS" + +#: src/canonmn.cpp:186 +msgid "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" +msgstr "PowerShot SD980 IS / Digital IXUS 200 IS / IXY Digital 930 IS" + +#: src/canonmn.cpp:187 +msgid "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" +msgstr "PowerShot SD940 IS / Digital IXUS 120 IS / IXY Digital 220 IS" + +#: src/canonmn.cpp:188 +msgid "PowerShot A495" +msgstr "PowerShot A495" + +#: src/canonmn.cpp:189 +msgid "PowerShot A490" +msgstr "PowerShot A490" + +#: src/canonmn.cpp:190 +msgid "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" +msgstr "PowerShot A3100 IS / A3150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:191 +msgid "PowerShot A3000 IS" +msgstr "PowerShot A3000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:192 +msgid "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" +msgstr "PowerShot SD1400 IS / IXUS 130 / IXY 400F" + +#: src/canonmn.cpp:193 +msgid "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" +msgstr "PowerShot SD1300 IS / IXUS 105 / IXY 200F" + +#: src/canonmn.cpp:194 +msgid "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" +msgstr "PowerShot SD3500 IS / IXUS 210 / IXY 10S" + +#: src/canonmn.cpp:195 +msgid "PowerShot SX210 IS" +msgstr "PowerShot SX210 IS" + +#: src/canonmn.cpp:196 +msgid "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" +msgstr "PowerShot SD4000 IS / IXUS 300 HS / IXY 30S" + +#: src/canonmn.cpp:197 +msgid "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" +msgstr "PowerShot SD4500 IS / IXUS 1000 HS / IXY 50S" + +#: src/canonmn.cpp:198 +msgid "PowerShot G12" +msgstr "PowerShot G12" + +#: src/canonmn.cpp:199 +msgid "PowerShot SX30 IS" +msgstr "PowerShot SX30 IS" + +#: src/canonmn.cpp:200 +msgid "PowerShot SX130 IS" +msgstr "PowerShot SX130 IS" + +#: src/canonmn.cpp:201 +msgid "PowerShot S95" +msgstr "PowerShot S95" + +#: src/canonmn.cpp:202 +msgid "PowerShot A3300 IS" +msgstr "PowerShot A3300 IS" + +#: src/canonmn.cpp:203 +msgid "PowerShot A3200 IS" +msgstr "PowerShot A3200 IS" + +#: src/canonmn.cpp:204 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 310 HS / IXY 31S" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:206 +msgid "PowerShot A800" +msgstr "PowerShot A800" + +#: src/canonmn.cpp:207 +msgid "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" +msgstr "PowerShot ELPH 100 HS / IXUS 115 HS / IXY 210F" + +#: src/canonmn.cpp:208 +msgid "PowerShot SX230 HS" +msgstr "PowerShot SX230 HS" + +#: src/canonmn.cpp:209 +msgid "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" +msgstr "PowerShot ELPH 300 HS / IXUS 220 HS / IXY 410F" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "PowerShot A2200" +msgstr "PowerShot A2200" + +#: src/canonmn.cpp:211 +msgid "PowerShot A1200" +msgstr "PowerShot A1200" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "PowerShot SX220 HS" +msgstr "PowerShot SX220 HS" + +#: src/canonmn.cpp:213 +msgid "PowerShot G1 X" +msgstr "PowerShot G1 X" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "PowerShot SX150 IS" +msgstr "PowerShot SX150 IS" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" +msgstr "PowerShot ELPH 510 HS / IXUS 1100 HS / IXY 51S" + +#: src/canonmn.cpp:216 +msgid "PowerShot S100 (new)" +msgstr "PowerShot S100 (new)" + +#: src/canonmn.cpp:217 +msgid "PowerShot SX40 HS" +msgstr "PowerShot SX40 HS" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" +msgstr "PowerShot ELPH 310 HS / IXUS 230 HS / IXY 600F" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" +msgstr "PowerShot ELPH 500 HS / IXUS 320 HS / IXY 32S" + +#: src/canonmn.cpp:220 +msgid "PowerShot A1300" +msgstr "PowerShot A1300" + +#: src/canonmn.cpp:221 +msgid "PowerShot A810" +msgstr "PowerShot A810" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" +msgstr "PowerShot ELPH 320 HS / IXUS 240 HS / IXY 420F" + +#: src/canonmn.cpp:223 +msgid "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" +msgstr "PowerShot ELPH 110 HS / IXUS 125 HS / IXY 220F" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "PowerShot D20" +msgstr "PowerShot D20" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "PowerShot A4000 IS" +msgstr "PowerShot A4000 IS" + +#: src/canonmn.cpp:226 +msgid "PowerShot SX260 HS" +msgstr "PowerShot SX260 HS" + +#: src/canonmn.cpp:227 +msgid "PowerShot SX240 HS" +msgstr "PowerShot SX240 HS" + +#: src/canonmn.cpp:228 +msgid "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" +msgstr "PowerShot ELPH 530 HS / IXUS 510 HS / IXY 1" + +#: src/canonmn.cpp:229 +msgid "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" +msgstr "PowerShot ELPH 520 HS / IXUS 500 HS / IXY 3" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "PowerShot A3400 IS" +msgstr "PowerShot A3400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "PowerShot A2400 IS" +msgstr "PowerShot A2400 IS" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "PowerShot A2300" +msgstr "PowerShot A2300" + +#: src/canonmn.cpp:233 +msgid "PowerShot G15" +msgstr "PowerShot G15" + +#: src/canonmn.cpp:234 +msgid "PowerShot SX50" +msgstr "PowerShot SX50" + +#: src/canonmn.cpp:235 +msgid "PowerShot SX160 IS" +msgstr "PowerShot SX160 IS" + +#: src/canonmn.cpp:236 +msgid "PowerShot S110 (new)" +msgstr "PowerShot S110 (new)" + +#: src/canonmn.cpp:237 +msgid "PowerShot SX500 IS" +msgstr "PowerShot SX500 IS" + +#: src/canonmn.cpp:238 +msgid "PowerShot N" +msgstr "PowerShot N" + +#: src/canonmn.cpp:239 +msgid "IXUS 245 HS / IXY 430F" +msgstr "IXUS 245 HS / IXY 430F" + +#: src/canonmn.cpp:240 +msgid "PowerShot SX280 HS" +msgstr "PowerShot SX280 HS" + +#: src/canonmn.cpp:241 +msgid "PowerShot A2600" +msgstr "PowerShot A2600" + +#: src/canonmn.cpp:242 +msgid "PowerShot A1400" +msgstr "PowerShot A1400" + +#: src/canonmn.cpp:243 +msgid "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" +msgstr "PowerShot ELPH 130 IS / IXUS 140 / IXY 110F" + +#: src/canonmn.cpp:244 +msgid "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" +msgstr "PowerShot ELPH 115 IS / IXUS 132 / IXY 90F" + +#: src/canonmn.cpp:245 +msgid "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" +msgstr "PowerShot ELPH 330 HS / IXUS 255 HS / IXY 610F" + +#: src/canonmn.cpp:246 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:247 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:248 +msgid "DC19/DC21/DC22" +msgstr "DC19/DC21/DC22" + +#: src/canonmn.cpp:249 +msgid "XH A1" +msgstr "XH A1" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:251 +msgid "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" +msgstr "MD130/MD140/MD150/MD160/ZR850" + +#: src/canonmn.cpp:252 +msgid "DC50" +msgstr "DC50" + +#: src/canonmn.cpp:253 +msgid "HV20" +msgstr "HV20" + +#: src/canonmn.cpp:254 +msgid "DC211" +msgstr "DC211" + +#: src/canonmn.cpp:255 +msgid "HG10" +msgstr "HG10" + +#: src/canonmn.cpp:256 +msgid "HR10" +msgstr "HR10" + +#: src/canonmn.cpp:257 +msgid "MD255/ZR950" +msgstr "MD255/ZR950" + +#: src/canonmn.cpp:258 +msgid "HF11" +msgstr "HF11" + +#: src/canonmn.cpp:259 +msgid "HV30" +msgstr "HV30" + +#: src/canonmn.cpp:260 +msgid "XH A1S" +msgstr "XH A1S" + +#: src/canonmn.cpp:261 +msgid "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" +msgstr "DC301/DC310/DC311/DC320/DC330" + +#: src/canonmn.cpp:262 +msgid "FS100" +msgstr "FS100" + +#: src/canonmn.cpp:263 +msgid "HF10" +msgstr "HF10" + +#: src/canonmn.cpp:264 +msgid "HG20/HG21" +msgstr "HG20/HG21" + +#: src/canonmn.cpp:265 +msgid "HF21" +msgstr "HF21" + +#: src/canonmn.cpp:266 +msgid "HF S11" +msgstr "HF S11" + +#: src/canonmn.cpp:267 +msgid "HV40" +msgstr "HV40" + +#: src/canonmn.cpp:268 +msgid "DC410/DC411/DC420" +msgstr "DC410/DC411/DC420" + +#: src/canonmn.cpp:269 +msgid "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" +msgstr "FS19/FS20/FS21/FS22/FS200" + +#: src/canonmn.cpp:270 +msgid "HF20/HF200" +msgstr "HF20/HF200" + +#: src/canonmn.cpp:271 +msgid "HF S10/S100" +msgstr "HF S10/S100" + +#: src/canonmn.cpp:272 +msgid "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" +msgstr "HF R10/R16/R17/R18/R100/R106" + +#: src/canonmn.cpp:273 +msgid "HF M30/M31/M36/M300/M306" +msgstr "HF M30/M31/M36/M300/M306" + +#: src/canonmn.cpp:274 +msgid "HF S20/S21/S200" +msgstr "HF S20/S21/S200" + +#: src/canonmn.cpp:275 +msgid "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" +msgstr "FS31/FS36/FS37/FS300/FS305/FS306/FS307" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:283 +msgid "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" +msgstr "EOS Digital Rebel XSi / 450D / Kiss X2" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:286 +msgid "EOS 40D" +msgstr "EOS 40D" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:288 +msgid "EOS-1Ds Mark III" +msgstr "EOS-1Ds Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:289 +msgid "EOS 5D Mark II" +msgstr "EOS 5D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:290 +msgid "WFT-E1" +msgstr "WFT-E1" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:293 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:294 +msgid "WFT-E2" +msgstr "WFT-E2" + +#: src/canonmn.cpp:295 +msgid "WFT-E3" +msgstr "WFT-E3" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:297 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:298 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:300 +msgid "EOS-1D X" +msgstr "EOS-1D X" + +#: src/canonmn.cpp:301 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:302 +msgid "WFT-E4" +msgstr "WFT-E4" + +#: src/canonmn.cpp:303 +msgid "WFT-E5" +msgstr "WFT-E5" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:305 +msgid "EOS 5D Mark III" +msgstr "EOS 5D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:306 +msgid "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" +msgstr "EOS Rebel T3i / 600D / Kiss X5" + +#: src/canonmn.cpp:307 +msgid "EOS 60D" +msgstr "EOS 60D" + +#: src/canonmn.cpp:308 +msgid "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" +msgstr "EOS Rebel T3 / 1100D / Kiss X50" + +#: src/canonmn.cpp:309 +msgid "WFT-E2 II" +msgstr "WFT-E2 II" + +#: src/canonmn.cpp:310 +msgid "WFT-E4 II" +msgstr "WFT-E4 II" + +#: src/canonmn.cpp:311 +msgid "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" +msgstr "EOS Rebel T4i / 650D / Kiss X6i" + +#: src/canonmn.cpp:312 +msgid "EOS 6D" +msgstr "EOS 6D" + +#: src/canonmn.cpp:313 +msgid "EOS-1D C" +msgstr "EOS-1D C" + +#: src/canonmn.cpp:314 +msgid "EOS 70D" +msgstr "EOS 70D" + +#: src/canonmn.cpp:315 +msgid "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" +msgstr "EOS Rebel T5i / 700D / Kiss X7i" + +#: src/canonmn.cpp:316 +msgid "EOS M" +msgstr "EOS M" + +#: src/canonmn.cpp:317 +msgid "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" +msgstr "EOS Rebel SL1 / 100D / Kiss X7" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "Формат 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "Формат 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "Включено (1)" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "Включено (2)" + +#: src/canonmn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:664 src/tags.cpp:1453 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:336 src/canonmn.cpp:1289 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 src/pentaxmn.cpp:665 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1454 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Різноманітні параметри фотоапарата" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Інформація про знімок" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "Інформація про знімок" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "Номер файла" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "Номер файла" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "Ім’я власника" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "Інформація про камеру" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "Інформація про камеру" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Інформація про картинку" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "Інформація про картинку" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Мініатюрне зображення ефективної області" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Мініатюрне зображення ефективної області" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Формат Серійного Номеру" + +#: src/canonmn.cpp:357 +msgid "Serial number format" +msgstr "Формат серійного номеру" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "Супер Макро" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Супер макро" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "AF інформація" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "AF інформація" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Зміщення даних вихідного вибору" + +#: src/canonmn.cpp:360 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Зміщення даних вихідного вибору" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Баланс Білого" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "Баланс білого" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Вбудований серійний номер" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Вбудований серійний номер" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Дані щодо усування пилу" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Дані щодо усування пилу" + +#: src/canonmn.cpp:365 +msgid "Custom functions" +msgstr "Нетипові функції" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "Дані щодо обробки" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "Дані щодо обробки" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "Виміряний колір" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "Виміряний колір" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Простір кольорів" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD Offset" +msgstr "Зміщення VRD" + +#: src/canonmn.cpp:372 +msgid "VRD offset" +msgstr "Зміщення VRD" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Інформація про Сенсор" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "Інформація про сенсор" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "Інформація про Колір" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "Інформація про колір" + +#: src/canonmn.cpp:376 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Невідома мітка CanonMakerNote" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "Надтонкий" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Звичайне відео" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Червоні очі" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "Повільна синхронізація" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Авто + червоні очі" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Включено + червоні очі" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "Single / timer" +msgstr "Одиночний / таймер" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "Неперервний" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Відео" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Неперервне з перевагою швидкості" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Неперервне, низька" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Неперервна, висока" + +#: src/canonmn.cpp:425 +msgid "One shot AF" +msgstr "Однознімкове АФ" + +#: src/canonmn.cpp:426 +msgid "AI servo AF" +msgstr "ШІ-серво AF" + +#: src/canonmn.cpp:427 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI фокус AF" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Ручний фокус" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Поодинокі" + +#: src/canonmn.cpp:432 src/canonmn.cpp:433 src/canonmn.cpp:460 +#: src/canonmn.cpp:534 +msgid "Pan focus" +msgstr "Панорамне фокусування" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "Середній 1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "Середній 2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "Середній 3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "Повна автоматика" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Швидкий затвор" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Повільний затвор" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "Нічне освітлення" + +#: src/canonmn.cpp:454 +msgid "Gray scale" +msgstr "Шкала сірого" + +#: src/canonmn.cpp:455 src/canonmn.cpp:927 src/canonmn.cpp:1234 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:677 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:857 +#: src/olympusmn.cpp:872 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепія" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "Книжкова" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Макро / крупний план" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Чорно-білий" + +#: src/canonmn.cpp:461 src/canonmn.cpp:924 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "Чіткість" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральне" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "Спалах вимкнено" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "Повільна зйомка" + +#: src/canonmn.cpp:466 +msgid "Foliage" +msgstr "Листя" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "У приміщенні" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Феєрверк" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Пляж" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Під водою" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Сніг" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Діти і домашні улюбленці" + +#: src/canonmn.cpp:473 +msgid "Night SnapShot" +msgstr "Нічний пейзаж" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "Цифрове збільшення" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "Мої кольори" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Статична картинка" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: src/canonmn.cpp:498 +msgid "Auto High" +msgstr "Авто високий" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "Пляма" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "Посередньо" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "Оціночний" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "Частковий" + +#: src/canonmn.cpp:521 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "Центрально-зважений" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "Невідомий" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "Макро" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "Дуже близько" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/canonmn.cpp:532 +msgid "Middle range" +msgstr "Середній діапазон" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "Далекий діапазон" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "Нескінченість" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Вибір точки AF вручну" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "Немає (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Авто-вибір" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Стрілка праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "Стрілка ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Автовибір точки AF" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Просте знімання (авто)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "Програма (P)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Пріоритет витримки (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Пріоритет діафрагми (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Ручний (M)" + +#: src/canonmn.cpp:557 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:558 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "Не спрацював" + +#: src/canonmn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/tags.cpp:366 +msgid "Fired" +msgstr "Використано" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "Зовнішній спалах" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "Внутрішній спалах" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:888 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "FP синхронізація включена" + +#: src/canonmn.cpp:889 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Синхронізація по другій шторці" + +#: src/canonmn.cpp:890 +msgid "FP sync used" +msgstr "FP синхронізація використана" + +#: src/canonmn.cpp:901 +msgid "Normal AE" +msgstr "Нормальний AE" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Компенсація експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1241 +#: src/pentaxmn.cpp:1242 +msgid "AE lock" +msgstr "AE блокування" + +#: src/canonmn.cpp:904 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "AE блокування + компенсація експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:905 +msgid "No AE" +msgstr "Без AE" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "On, shot only" +msgstr "Увімкн, лише знімок" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "Точка AF" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "Ч/Б" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "Моя колірна інформація" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "На весь екран" + +#: src/canonmn.cpp:946 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:947 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:953 +msgid "Selftimer" +msgstr "Власний таймер" + +#: src/canonmn.cpp:953 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "Безпечний таймер" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Режим спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Налаштування спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Режим мотора" + +#: src/canonmn.cpp:956 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Налаштування режиму \"У русі\"" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Режим фокусу" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Налаштування фокусу" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Простий режим" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Режим простого знімання" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Цифрове збільшення" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Цифрове збільшення" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Налаштування контрасту" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:699 src/olympusmn.cpp:800 src/olympusmn.cpp:899 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:1064 src/pentaxmn.cpp:1167 +#: src/pentaxmn.cpp:1168 src/properties.cpp:466 src/properties.cpp:595 +#: src/properties.cpp:1236 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 +#: src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1812 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#: src/canonmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Налаштування насиченості" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "Різкість" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Налаштування різкості" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Режим чутливості ISO" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Налаштування чутливості ISO" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Режим вимірювання" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Параметр режиму вимірювання" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "Тип фокусу" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Налаштування типу фокусу" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "Вибрана точка АФ" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Програма експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Параметр режиму експонування" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "Тип Лінзи" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "Тип лінзи" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "Об’єктив" + +#: src/canonmn.cpp:974 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"\"Довгі\" та \"короткі\" фокусні відстані об’єктива (у \"координаційних " +"одиницях\") та \"координаційних одиницях\" на мм" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Короткий фокус" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Короткий фокус" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "Координаційні одиниці" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "Координаційні одиниці" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Макс. апертура" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Макс. апертура" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Мінімальна Діафрагма" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "Мінімальна діафрагма" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Активність спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "Flash activity" +msgstr "Активність спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "Деталі Спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "Деталі спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Тривалість фокусування" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Налаштування тривалості фокусування" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AESetting" +msgstr "AE налаштування" + +#: src/canonmn.cpp:984 +msgid "AE setting" +msgstr "AE налаштування" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Стабілізація Картинки" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Стабілізація картинки" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Показувати Діафрагму" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "Показувати діафрагму" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Масштабувати джерельну ширину" + +#: src/canonmn.cpp:987 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Масштабувати джерельну ширину" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Масштабувати призначену ширину" + +#: src/canonmn.cpp:988 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Масштабувати призначену ширину" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Точковий Режим Виміру" + +#: src/canonmn.cpp:990 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Точковий режим виміру" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Фотоефект" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "Фотоефект" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Налаштовувана потужність спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Налаштовувана потужність спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "Тон кольорів" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "Тон кольору" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "Якість відтінку SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:994 +msgid "SRAW quality" +msgstr "SRAW якість" + +#: src/canonmn.cpp:996 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Невідомі налаштування камери Canon 1 tag" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "Сонячно" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Хмарно" + +#: src/canonmn.cpp:1009 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2123 +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Tungsten" +msgstr "Лампа розжарювання" + +#: src/canonmn.cpp:1010 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2125 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:392 src/tags.cpp:1430 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Флуоресцентна лампа" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Чорно-біле" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "Тінь" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Ручна температура (Кельвін)" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "PC Set 1" +msgstr "ПК конфігурація 1" + +#: src/canonmn.cpp:1017 +msgid "PC Set 2" +msgstr "ПК конфігурація 2" + +#: src/canonmn.cpp:1018 +msgid "PC Set 3" +msgstr "ПК конфігурація 3" + +#: src/canonmn.cpp:1019 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Денне світло" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "Інше 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "Інше 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "Інше 3" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "PC Set 4" +msgstr "ПК конфігурація 4" + +#: src/canonmn.cpp:1026 +msgid "PC Set 5" +msgstr "ПК конфігурація 5" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "центр" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Чутливість ISO Використана" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Чутливість ISO використана" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Measured EV" +msgstr "Вимір експозиції EV" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Діафрагма призначення" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Цільова швидкість затвора" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Цільова швидкість затвора" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "Баланс білого" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Параметр балансу білого" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#: src/canonmn.cpp:1067 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Номер послідовності (якщо безперервний спалах)" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF Point Used" +msgstr "AF Точка Використана" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "AF точка використана" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Ухил спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Відстань до об’єкта" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Відстань до об’єкта (одиниці невідомі)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Розмір діафрагми" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Значення швидкості руху затвору" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Швидкість затвору" + +#: src/canonmn.cpp:1081 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "Вимір експозиції EV 2" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "Тег невідомих налаштувань камери Canon 2" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Знизу догори" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Згори вниз" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "Матриця 2x2 (за годинниковою стрілкою)" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Рамка панорами" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Номер кадру панорами" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Напрямок панорами" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Напрямок діафрагми" + +#: src/canonmn.cpp:1108 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Невідомий панорамний тег Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Вилучення шумів" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Зменшення шуму довгої експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Блокування затвора автоекспозиції" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Кнопки Затвора/Блокування автоекспозиції" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Блокування дзеркала" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Блокування дзеркала" + +#: src/canonmn.cpp:1121 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Збільшення рівня експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Tv/Av та рівень експозиції" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "AF Асистент" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "AF асистент світла" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Швидкість синхронізації спалаху у режимі Av" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Швидкість затвора у режимі Av" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "AEB послідовність" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "AEB послідовність/авто скасування" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Синхронізація по задній шторці" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Синхронізація по задній шторці" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Лінзова AF кнопка зупинки" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Кнопка зупинки об’єктива AF Fn. Switch" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Автоматичне зменшення впливу заповнюючого спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Автоматичне зменшення впливу заповнюючого спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Кнопка меню Назад" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Розташування кнопки меню Назад" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Встановити функцію кнопки" + +#: src/canonmn.cpp:1129 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Призначення дії кнопки SET при зйомці" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Очищення датчика" + +#: src/canonmn.cpp:1130 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Очищення датчика" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Сумісний екран" + +#: src/canonmn.cpp:1131 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Сумісний екран" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Спуск затвора при відсутності картки пам’яті CF" + +#: src/canonmn.cpp:1132 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Спуск затвора при відсутності картки пам’яті CF" + +#: src/canonmn.cpp:1134 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Тег невідомої функції Canon яка налаштовується" + +#: src/canonmn.cpp:1145 +msgid "mid-right" +msgstr "посередині-праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "внизу" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "вгорі" + +#: src/canonmn.cpp:1149 +msgid "mid-left" +msgstr "посередині ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1156 +msgid "upper-left" +msgstr "вгорі ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1157 +msgid "upper-right" +msgstr "вгорі праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1161 +msgid "lower-left" +msgstr "внизу ліворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1162 +msgid "lower-right" +msgstr "внизу праворуч" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "Ширина зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "Ширина зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Висота зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "Висота зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Кадрова ширина зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1170 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Ширина зображення (як у кадрі)" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Висота зображення як у кадрі" + +#: src/canonmn.cpp:1171 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Висота зображення (як у кадрі)" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Використання точок АФ" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "Використання точок АФ" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Використання точок АФ 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Використання точок (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1175 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Невідомий тег відомостей про зображення Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1200 +msgid "Postcard" +msgstr "Поштова картка" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "Широкоекранний" + +#: src/canonmn.cpp:1202 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Середній відеофрагмент" + +#: src/canonmn.cpp:1203 +msgid "Small Movie" +msgstr "Невеликий відеофрагмент" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "На 1" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "На 2" + +#: src/canonmn.cpp:1218 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "На (shift AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1219 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "На (shift GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "Жовтогарячий" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "Пурпуровий" + +#: src/canonmn.cpp:1243 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Режим вилки" + +#: src/canonmn.cpp:1244 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Значення брекетингу" + +#: src/canonmn.cpp:1245 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Кількість кадрів брекетингу" + +#: src/canonmn.cpp:1246 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Якість необробленого jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1247 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Розмір необробленого jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1249 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "Баланс білого у режимі брекетингу" + +#: src/canonmn.cpp:1250 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "Баланс білого у режимі брекетингу AB" + +#: src/canonmn.cpp:1251 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "WB Значення брекетингу GM" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Ефект фільтрування" + +#: src/canonmn.cpp:1253 src/nikonmn.cpp:702 src/properties.cpp:1291 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Ефект тонування" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Макрозбільшення" + +#: src/canonmn.cpp:1254 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Макрозбільшення" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Зйомка у режимі контрольваної зйомки" + +#: src/canonmn.cpp:1255 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Зйомка у режимі контрольваної зйомки" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Блокування керування потужністю спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:1256 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Блокування керування потужністю спалаху" + +#: src/canonmn.cpp:1258 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Невідомий тег відомостей про файл Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартна" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижча" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "Найвища" + +#: src/canonmn.cpp:1288 +msgid "High Saturation" +msgstr "Висока насиченість" + +#: src/canonmn.cpp:1290 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Низька насиченість" + +#: src/canonmn.cpp:1291 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CM набір 1" + +#: src/canonmn.cpp:1292 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CM набір 2" + +#: src/canonmn.cpp:1293 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Користувачева 1" + +#: src/canonmn.cpp:1294 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Користувачева 2" + +#: src/canonmn.cpp:1295 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Користувачева 3" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "ПК 1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "ПК 2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "ПК 3" + +#: src/canonmn.cpp:1303 +msgid "Faithful" +msgstr "Надійний" + +#: src/canonmn.cpp:1304 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "Monochrome" +msgstr "Чорно-біле" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Тональна крива" + +#: src/canonmn.cpp:1309 +msgid "Tone curve" +msgstr "Крива тону" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Частота різкості" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Частота різкості" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Датчик рівня червоного" + +#: src/canonmn.cpp:1312 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Рівень червоного на датчику" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Датчик рівня синього" + +#: src/canonmn.cpp:1313 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Рівень синього на датчику" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Баланс білого-червоного" + +#: src/canonmn.cpp:1314 +msgid "White balance red" +msgstr "Баланс білого для червоного каналу" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "Баланс білого-синього" + +#: src/canonmn.cpp:1315 +msgid "White balance blue" +msgstr "Баланс білого для синього каналу" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Баланс білого" + +#: src/canonmn.cpp:1317 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Температура кольору" + +#: src/canonmn.cpp:1317 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:834 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Кольорова температура" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Стиль зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Стиль зображення" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Цифрове підсилення" + +#: src/canonmn.cpp:1319 +msgid "Digital gain" +msgstr "Цифрове підсилення" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "WBShiftAB" + +#: src/canonmn.cpp:1320 +msgid "WBShift AB" +msgstr "WBShift AB" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "WBShiftGM" + +#: src/canonmn.cpp:1321 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "WB Shift GM" + +#: src/canonmn.cpp:1322 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Невідомий тег відомостей про обробку Canon" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "Заголовок, зсув" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "мітка" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "каталог" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "розмір" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "зміщення" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "Запис діапазону IIM" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "Запис діапазону IIM 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Версія моделі" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Двійкове число що ідентифікує версію стандарту Information Interchange " +"Model, Частина I, що використовується постачальником. Номера версій " +"призначаються організаціями IPTC та NAA." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Дані призначені для адаптації служб деяких постачальників, які вимагають " +"маршрутну інформацію для відповідних рівнів OSI." + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Двійковий номер, що вказує формат файлу. Кожен формат файлу повинен бути " +"зареєстрований у IPTC або NAA з привласненням йому унікального номера. Ця " +"інформація використовується для коректного направлення даних до відповідної " +"системи, а також для того, щоб дати право системі що приймає робити потрібні " +"дії для обробки." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Версія файла" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Двійковий номер, що показує конкретну версію формату файлу, вказаного тегом " +"." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "Ід. служби" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Ідентифікує виробника і продукт" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Кількість конвертів" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Символи формують унікальний номер для вказаної дати вказаної у тезі " +" та для служби ідентифікатора, вказаного тегом " +". При збігу діапазонів номерів з однаковою датою та одним " +"й тим самим службовим ідентифікатором, запису 2-9 повинні бути незмінні з " +"оригінальних. Це не призначено для перевірки приймання послідовної нумерації." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "Ід. продукту" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Дозволяє постачальнику розпізнавати підсистеми його служби. Використовується " +"для забезпечення приймання організаційної інформації, на основі якої " +"робиться вибір, маршрутизація та інша обробка даних." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Пріоритет конверта" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Визначає пріоритет обробки конверта а не редакційну терміновість ( див. " +" тег). \"1\" вказує на найактуальніші , \"5\" середньої " +"терміновості та \"8\" найменш термінові копія. Цифра \"9\" вказує на " +"Користувача з певним пріоритетом. Цифра \"0\" зарезервовано для використання " +"у майбутньому." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Дата надсилання" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Використовує формат ССРРММДД (сторіччя, рік, місяць, день) визначений у ISO " +"8601 для індикації дати відправлення матеріалу службою." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Час надсилання" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Використовує формат ГГХХСС:ГГХХ, де ГГХХСС містить локальний час у годинах, " +"хвилинах та секундах, а ГГХХ вказує на різність локального часу з " +"універсальним координатним, охарактеризованим у ISO 8601. Цей час визначає " +"мить відправлення матеріалу службою." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Набір символів" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Цей тег містить одну иабо декілька можливостей що використовуються для " +"сповіщення, ініціювання роботи або позначення закодованих груп символів. " +"Можливості керування регулюються стандартом ISO 2022 й можуть містити " +"перехідні символи керування та один або декілька графічних символів." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Унікальна назва об’єкта" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Цей тег надає загальну унікальну ідентифікацію для об’єктів, " +"охарактеризовану у IIM, незалежну від постачальників та форм носіїв. " +"Постачальник має переконатися в унікальності UNO. Об’єкти що мають однаковий " +"UNO ідентичні." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Ідентифікатор ARM" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"DataSet ідентифікує метод ідентифікації Abstract Relationship Method " +"identifier (ARM), який охарактеризовано у документі зареєстрованому " +"ініціатором ARM у організаціях IPTC та NAA." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "Версія ARM" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Цей тег містить двійковий номер, що представляє конкретну версію ARM, " +"вказану тегом ." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Версія запису" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Двійкове число, що виявляє версію моделі обміну інформацією, частина II, що " +"використовується провайдером. Номери версій привласнюються IPTC та NAA " +"організаціями." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип об'єкта" + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"Тип об’єкту використовується, щоб розрізняти різні типи об’єктів у рамках " +"ММВ. Перша частина являє собою число, що представляє мову незалежного " +"міжнародного посилання на Object Type двокрапка сепаратора.Друга частина, " +"якщо вона використовується, є текстовим поданням. Кількість типів об’єктів, " +"що складаються з графічних символів з пробілами на английській або мовою " +"служби, як вказано у тезі " + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Властивості об’єкту" + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"Атрибут об’єкту визначає природу об’єкту незалежно віт суб’єкту. Перша " +"частина - число, що являє собою незалежне від мови міжнародне посилання на " +"Атрибут об’єкту, з наступним розділювачем- двокрапкою. Друга частина, якщо " +"використовується, є текстовим поданням Числа Атрибуту об’єкту, що " +"складається з графічних символів плюс пробіли або на англійській мові, або " +"мовою служби, як вказано у тезі " + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Назва об'єкта" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"Використовується як скорочене посилання на об’єкт. Зміни у даних що існують, " +"такі як оновлені історії або нові люди на фотографії, повинні бути визначені " +"у тезі ." + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Заголовок документа" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "Змінити стан" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Стан об’єктних даних, відповідно практики провайдера." + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Оновлена редакція" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Вказує тип оновлення, яке даний об’єкт надає попередньому об’єкту. Посилання " +"на попередній об’єкт вказується тегами та , у " +"відповідності з інструкціями постачальника." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:424 +msgid "Urgency" +msgstr "Терміновість" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Вказує актуальність редакції вмісту й не обов’язково пріоритет обробки (див. " +"тег ). \"1\" є найактуальнішим, \"5\" нормальний та \"8\" " +"позначає найменш актуальні копії." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "Об’єкт" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "" +"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "Тематичний довідник містить структуровані визначення предмету." + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Визначає предмет даних об’єктів, за думкою провайдера. Список категорій буде " +"підтримуватися регіональними реєстрами, де це можливо, у протилежному " +"випадку постачальником." + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Додаткова категорія" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"Додаткові категорії покликані уточнити вміст даних об’єкту. Такі категорії " +"можуть бути обрані з перерахованих у тезі . У протилежному " +"випадку, вказування додаткових категорій залишається за постачальником." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:422 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Додаткові категорії" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "Світильник Id" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Визначає часто й передбачувано використовувані властивості об’єкту. Такі " +"властивості дозволяють швидко знаходити та викликати об’єкти." + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"Використовується для вказування ключових слів. Очікується, що постачальник " +"різних типів даних, що відносяться до сутності об’єктів, вказує ті самі " +"ключові слова, дозволяючи системі що приймає або підсистемам проводити пошук " +"по усім типам даних, що відносяться до матеріалів." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Код місцерозташування" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Вказує код країни або географічного регіону, що має відношення до об’єкту. " +"Якщо ISO має підходящий код у відповідності з ISO 1366, тоді цей код буде " +"використано. У випадку, якщо ISO 1366 не може надати правильний код для " +"вказування місцерозташування або країни, наприклад для кораблів у океані або " +"у космосі, тоді IPTC вкаже підходящий трех-символьний код, у відповідності з " +"методикою ISO 1366 для виключення конфліктів." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Назва місця" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Забазпечує повну, оголошувану назву країни / географічного розташування, на " +"які посилається вміст об’єкту, у відповідності з вказівками постачальника." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "Дата випуску" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Початкова дата, коли по визначенню постачальника, об’єкт може бути " +"використано, вказується у форматі ССРРММДД у відповідності зі стандартом ISO " +"6801." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Час випуску" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Початковий час, коли по визначенню постачальника, об’єкт може бути " +"використано, вказується у форматі ГГХХСС:ГГХХ у відповідності зі стандартом " +"ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Дата завершення строку дії" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Кінцева дата, коли по визначенню постачальника, об’єкт може бути " +"використано, вказується у форматі ССРРММДД у відповідності зі стандартом ISO " +"6801." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Термін дії" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Кінцевий час, коли по визначенню постачальника, об’єкт може бути " +"використано, вказується у форматі ГГХХСС:ГГХХ у відповідності зі стандартом " +"ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Особливі настанови" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Інші редакторські інструкції, що відносяться до використання даних об’єкту, " +"такі як обмеження та попередження." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "Настанови" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Рекомендована дія" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Вказує тип дій, які цей об’єкт забезпечує до попереднього об’єкту. Посилання " +"на попередній об’єкт відбувається за допомогою тегів та " +", у відповідності з практикою постачальника." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Довідкова служба" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Визначає ідентифікатор служби перед конвертуванням до якої відноситься " +"поточний об’єкт." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Дата" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "" +"Визначає дату перед конвертуванням, до якої відноситься поточний об’єкт." + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Номер посилання" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Визначає кількість конвертів до конвертування до яких відноситься поточний " +"об’єкт." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "Дата створення" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Дата створення інтелектуального вмісту об’єкту (не плутати з датою створення " +"фізичного представлення), вказується у форматі ССРРММДД у відповідності зі " +"стандартом ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Час створення" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Час створення інтелектуального вмісту об’єкту (не плутати з часом створення " +"фізичного представлення), вказується у форматі ГГХХСС:ГГХХ у відповідності " +"зі стандартом ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Дата цифрування" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Дата створення цифрового представлення даних об’єкту, вказується у форматі " +"ССРРММДД у відповідності зі стандартом ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Час цифрування" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Час створення цифрового представлення даних об’єкту, вказується у форматі " +"ГГХХСС:ГГХХ у відповідності зі стандартом ISO 6801." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "" +"Тип програмного забезпечення, що використовується для створення даних " +"об’єкту." + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Версія програми" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "" +"Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "Версія програмного забезпечення, вказаного у тезі ." + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Цикл об’єкту" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Використовується для вказування циклу редагування даних об’єкту." + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Підпис автора" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Містить ім’я творця даних об’єкту, наприклад, письменника, фотографа або " +"художника." + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Посада автора" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Посада автора це посада творця або творців даних об’єкту. Використовується " +"разом з підписом автора або авторів." + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "Місто/Селище" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Вказує місто, на яке посилаються дані об’єкту, у відповідності з методикою, " +"визначеною постачальником." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Додаткові дані про місцерозташування" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Вказує розташування у середині міста, на яке посилаються дані об’єкту, у " +"відповідності з методикою, визначеною постачальником." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Провінція або область" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Вказує географічну область, на яку посилаються дані об’єкту, у відповідності " +"з методикою, визначеною постачальником." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Область/провінція" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "Код країни" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Вказує код країни або основного місцерозташування, у яких було створено " +"інтелектуальний вміст даних об’єкту, наприклад відзнято фотографію або " +"сталася подія. Якщо ISO код можливо визначити по стандарту ISO 3166, тоді " +"потрібно використовувати його. Якщо ж код у відповідності з ISO 3166 " +"визначити неможливо, наприклад для кораблів у океані або у космосі, тоді " +"IPTC привласнює відповідний трех-символьний код у відповідності з ISO 3166 " +"для виключення конфліктів." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Назва країни" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Вказує повну, друковану назву країни або іншого основного місцезнаходження, " +"де було створено інтелектуальний вміст даних об’єкту, основуючись на " +"вказівках постачальника." + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:423 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Посилання передачі" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Код, що представляє розташування оригінальної передачі, у відповідності з " +"практикою постачальника." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:418 +msgid "Headline" +msgstr "Заголовок" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "Публіковані вступи надаючи короткий огляд вмісту об’єкту даних." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:413 +msgid "Credit" +msgstr "Подяка" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " +"owner/creator." +msgstr "" +"Вказує постачальника даних об’єкту, не обов’язково творця або власника." + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Вказує початкового власника інтелектуального вмісту даних об’єкту. Це може " +"бути агентство або представник агентства або індивідуальна людина." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Містить будь-яку потрібну інформацію про авторські права." + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Авторські права" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "Контакту" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Вказує персону або організацію, які можуть надати додаткову інформацію по " +"даних об’єкту." + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "Підпис" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "Текстовий опис об’єкту знімку" + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Автор тексту" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Вказує ім’я персони, що брала участь у написанні, редагуванні або зборі " +"даних об’єкту, або їх опису." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Растрований підпис" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Містить растеризовану версію опису даних об’єкту для тих випадків, коли опис " +"містить символи, що не можуть бути показані." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Показує колірні компоненти зображення." + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Орієнтація зображення" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Показує макет зображення." + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Описує основну національну мову об’єкту у вигляді 2-х символьного коду, у " +"відповідності з ISO 639:1988. Ніяк не визначає й не припускає якесь " +"кодування символів, у той же час використовується для внутрішньої " +"маршрутизації, наприклад з метою редагування." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Тип звуку" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Вказує тип звукового вмісту." + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Показує частоту семплювання звукозапису у Герцах" + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Якість звуку." + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Вказує частотну роздільну здатність звукового вмісту." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Тривалість звуку" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Показує тривалість звукозапису." + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Звуковий вихідний сигнал" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Вказує вміст кінцівки звукових даних об’єкту, у відповідності з методикою " +"постачальника." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Формат ескізу" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Двійкове число, що показує формат файлу з попереднім переглядом даних " +"об’єкту. Формат файлу повинен бути зареєстрований у організаціях IPTC або " +"NAA з привласненням унікального номеру." + +#: src/datasets.cpp:429 src/properties.cpp:1217 +msgid "Preview Version" +msgstr "Версія ескізу" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Двійкове число, що показує певну версію формату файлу попереднього перегляду " +"даних об’єкту, вказану у тезі ." + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Дані ескізу" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Двійкові дані ескізу зображення." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Некоректне)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Невідомий набір даних" + +#: src/error.cpp:55 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Помилка %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Виконано успішно" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "%1 не є зображенням" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Неправильне ім’я набору даних `%1'" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Неправильне ім’я запису `%1'" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Некоректний ключ «%1»" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Неправильне ім’я тегу або ifdId `%1', ifdId %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Значення не встановлено" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: Не вдалося відкрити джерело даних: %2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: не вдалося відкрити файл (%2): %3" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: Файл містить дані невідомого типу зображення" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "Пам’ять містить дані невідомого типу зображення" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Зображення типу %1 не підтримуються" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Не вдалося прочитати дані зображення" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "Це не схоже на зображення JPEG" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1: Неможливо відкрити файл для читання та запису: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: Не вдалося змінити назву файлу на %2: %3" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: Помилка передачі: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Помилка переносу ділянки пам’яті: %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Помилка читання даних що вводяться" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Неможливо записати зображення" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Дані що вводяться не містять припустиме зображення" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "Неправильний ifdId% 1" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "Entry::setValue: Завелике значення (мітка=%1, розмір=%2, запит=%3)" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setDataArea: Завелике значення (мітка=%1, розмір=%2, запит=%3)" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Перевищення можливого зміщення" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Непідтримувана зсунута область даних" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Неприпустиме кодування: `%1'" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Непідтримуваний формат дати" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Непідтримуваний формат часу" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Запис у %1 зображення не підтримується" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Встановлення %1 у %2 зображення не підтримується" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "Це не схоже на зображення формату CRW" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: не підтримується" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "Відсутні відомості простору імен для префіксу XMP `%1'" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "" +"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"Відсутній зареєстрований префікс для простору імен `%2', потрібний для " +"адреси властивості `%1'" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "Розмір %1 сегменту JPEG перевищує 65535 байтів" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Необроблені Xmpdatum %1 з %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "Необроблений вузол XMP %1 з opt=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "Помилка оснащення XMP %1: %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "Помилка декодування Lang Alt властивості %1 з opt=%2" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "Помилка декодування Lang Alt специфікатора %1 з opt=%2" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "Помилка кодування Lang Alt властивості %1" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "Помилка визначення ім’я властивості за адресою %1, простір імен %2" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "Схема імен %1 не зареєстровані у XMP Toolkit" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "Відсутній простір імен зареєстрований для префіксу `%1'" + +#: src/error.cpp:103 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " +"`%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Псевдоніми не підтримуються. Будь ласка, відправте цей XMP пакунок за " +"адресою ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Неправильний тип XmpText `% 1 '" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "Каталог TIFF %1 містить забагато записів" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Декілька міток елемету TIFF масиву %1 у одній директорії" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "Мітка елементу TIFF масиву %1 має неправильний тип" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 має неправильне значення XMP типу `%2'" + +#: src/exiv2.cpp:212 +msgid "Copyright (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Авторське право (C) 2004-2013 Andreas Huggel.\n" + +#: src/exiv2.cpp:214 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ця програма - вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати його " +"та/або\n" +"модифікувати його керуючись Універсальною суспільною ліцензією GNU,\n" +"оголошеною Фондом вільного програмного забезпечення; починаючи 2-ою версією\n" +"ліцензії, або (на ваш вибір) будь-якою пізньою версією\n" + +#: src/exiv2.cpp:219 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Ця програма поширюється з надією, що вона буде корисною,\n" +"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантії КОРИСНОСТІ\n" +"чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Дивіться\n" +"GNU General Public License для отримання детальнішої інформації.\n" + +#: src/exiv2.cpp:224 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Ви повинні були отримати копію Універсальної суспільної ліцензії\n" +"GNU з цією програмою; якщо ні, тоді напишіть до Фонду вільного\n" +"програмного забезпечення, 51 Franklin Street, П’ятий поверх,\n" +"Бостон, MA 02110-1301 США\n" + +#: src/exiv2.cpp:234 +msgid "Usage:" +msgstr "Використання:" + +#: src/exiv2.cpp:235 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ опції ] [ дія ] файл ...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:236 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "Робота з метаданими зображень.\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Дії:\n" + +#: src/exiv2.cpp:243 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust Замінити відмітки часу Exif на заданий час.\n" +" Цій дії потрібен ключ -a time.\n" + +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print Вивести на екран метадані зображення.\n" + +#: src/exiv2.cpp:246 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete Вилучити метадані зображень з їх файлів.\n" + +#: src/exiv2.cpp:247 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert Вставити метадані з відповідних файлів *.exv.\n" +" Використовуйте ключ -S для зміни суфіксу вхідних файлів.\n" + +#: src/exiv2.cpp:249 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Витягти метадані у файли *.exv, *.xmp та файли ескізів.\n" + +#: src/exiv2.cpp:250 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename змінити назви файлів та/або встановити відмітки\n" +" часу у відповідності з відміткою часу створення з даних " +"Exif.\n" +" Формат файлу можна встановити ключем -r, параметри відмітки\n" +" часу контролюються ключами -t та -T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:253 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Застосувати команди зміни (додати, встановити, вилучити)\n" +" метаданих Exif та IPTC зображень або встановити коментар " +"JPEG.\n" +" Потрібно використати у парі з ключем -c, -m або -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:256 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Скопіювати значення ISO з Nikon Makernote\n" +" у звичайне поле Exif.\n" + +#: src/exiv2.cpp:258 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom перетворити Exif коментар користувача (UNICODE) у UCS-2. " +"Поточне\n" +" кодування може бути вказано за допомогою опції -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h вивести це довідкове повідомлення і вийти.\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Показати версію програми та вийти.\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v Виводити детальну інформацію при виконанні дій.\n" + +#: src/exiv2.cpp:264 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Не оголошувати попередження та повідомлення про помилки під час " +"виконання програми (тихий режим).\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid "" +" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" +msgstr "" +" -Q встановити рівень інформування на d(налагодження), i(інформація), " +"w(попередження), e(помилки) або m(заглушити)\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Показати великі двійкові значення.\n" + +#: src/exiv2.cpp:267 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Показ невідомих тегів.\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g ключ - Вивід інформації лише для цього ключа (пошуком).\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n enc Кодування що використовується для декодування Юнікод Exif " +"коментарів користувачів.\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Зберігати тимчасові відмітки файлів (keep).\n" + +#: src/exiv2.cpp:271 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t При дії 'rename' також виставляти час зміни файлу (скасовує опцію -" +"k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:272 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T При дії 'rename' лише виставляти час зміни файлу,\n" +" не змінювати назву (скасовує опцію -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:274 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr " -F Не питати підтвердження на перезапис файлів (force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:275 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F Не питати підтвердження на зміну назв файлів (Force).\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a Час Нове значення часу у форматі [-]ГГ[:ХХ[:СС]]. Ця опція\n" +" використовується лише з дією 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y рік Нове значення року для дії 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:279 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O місяць Нове значення місяця для дії 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D день Нове значення дня для дії 'adjust'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr "" +" -p режим Print -- режим для дії 'вивід' (print). Можливі режими:\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr " s : вивести зведення метаданих Exif (типово)\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a : друк метаданих Exif, IPTC та XMP (скорочення для -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t : інтерпретовані (перекладені) Exif дані (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v : незмінені значення Exif даних (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr " h : 16-ричний дамп даних Exif (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i : значення даних IPTC (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x : властивості XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : коментар JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p : вивести список доступних попередніх переглядів\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs: друк прапорців для кращого контролю списку тегів ('print' " +"action)\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E : включити у список теги Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : набори даних IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:294 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : властивості XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : друк колонки з номером тегу\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : ім’я групи\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : ключ\n" + +#: src/exiv2.cpp:298 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : мітка тегу\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : ім’я тегу\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : тип\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : кількість компонентів (count)\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s : розмір у байтах\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : звичайне значення даних\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : інтерпретовані (перекладені) дані\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : шістнадцятиричний дамп даних\n" + +#: src/exiv2.cpp:306 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr " -d tgt Цілі для дії 'delete' що вилучаються. Можливі цілі:\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : усі підтримувані метадані (типово)\n" + +#: src/exiv2.cpp:308 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : розділ Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:309 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : лише Exif-ескіз\n" + +#: src/exiv2.cpp:310 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : дані IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:311 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : пакунок XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:313 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i tgt Цілі для дії що вставляються 'insert'. Можливі цілі\n" +" ті самі що й для ключа -d плюс модифікатор:\n" +" X : Вставити метадані з супутнього файлу XMP <файл>.xmp\n" +" Можна вставляти лише ескізи у форматі JPEG, й їх ім’я повинно мати " +"вигляд\n" +" -thumb.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:318 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to " +"extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e tgt Витягнути ціл(ь/і) для команди 'extract'. Можливі цілі\n" +" такі ж як і для параметра -d, плюс ціль для витягування\n" +" попередній перегляд зображень і зміна для створення файлу XMP " +"sidecar:\n" +" p[[, ...]] : Витягнути попередні зображення.\n" +" X: Витягнути метадані для файлу XMP sidecar .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:323 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt Формат імені файлу для дії 'rename'. Рядок формату\n" +" слідує правилам з strftime(3). Підтримуються наступні ключові " +"слова:\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr " :basename: - оригінальне ім’я файлу без розширення\n" + +#: src/exiv2.cpp:326 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - ім’я каталогу, що містить оригінальний файл\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - ім’я батьківського каталогу\n" + +#: src/exiv2.cpp:328 +msgid " Default filename format is " +msgstr " Типовим форматом файлів є " + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c txt JPEG рядок коментаря для вставки у зображення\n" + +#: src/exiv2.cpp:331 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" m file Керуючий файл для дії modify. Формат команд:\n" +" set|add|del <ключ> [[<тип>] <значення>].\n" + +#: src/exiv2.cpp:333 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M cmd Керуючий рядок для дії modify. Формат\n" +" команд такий самий як для рядків керуючого файлу.\n" + +#: src/exiv2.cpp:335 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l каталог Розташування (каталог) файлів що вставляються або " +"витягуються.\n" + +#: src/exiv2.cpp:336 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Використовувати суфікс .suf для оригінальних файлів з командою " +"insert.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:373 src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:497 +#: src/exiv2.cpp:684 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#: src/exiv2.cpp:374 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "вимагає аргумент\n" + +#: src/exiv2.cpp:378 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Нерозпізнаний параметр" + +#: src/exiv2.cpp:384 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "виклик getopt повернув несподіваний код символу" + +#: src/exiv2.cpp:404 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Неправильний аргумент" + +#: src/exiv2.cpp:429 src/exiv2.cpp:482 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Надлишкові опції проігноровано" + +#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:454 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Ігнорується надлишкова опція -a" + +#: src/exiv2.cpp:460 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Помилка при розборі аргументу опції -a" + +#: src/exiv2.cpp:467 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -a несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:489 +msgid "Error parsing" +msgstr "Помилка обробки" + +#: src/exiv2.cpp:491 +msgid "option argument" +msgstr "аргумент опції" + +#: src/exiv2.cpp:522 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Нерозпізнаний режим друку" + +#: src/exiv2.cpp:530 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "Ігнорується надлишкова опція -p" + +#: src/exiv2.cpp:534 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -p несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:565 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Нерозпізнаний об’єкт друку" + +#: src/exiv2.cpp:574 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "Ігнорується надлишкова опція -P" + +#: src/exiv2.cpp:578 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -P несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:605 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -d несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:633 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -e несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:661 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Параметр -i несумісний з попереднім параметром\n" + +#: src/exiv2.cpp:702 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія adjust несумісна з заданими опціями\n" + +#: src/exiv2.cpp:711 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія друку несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:720 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія вилучення несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:731 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія витягування несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:742 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія вставки несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:751 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія зміни назви несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:760 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія зміни несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:769 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія fixiso несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:778 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "Дія fixcom несумісна з заданими параметрами\n" + +#: src/exiv2.cpp:802 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Має бути вказана дія\n" + +#: src/exiv2.cpp:811 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "Для дії adjust потрібна як мінімум одна з опцій -a, -Y, -O або -D\n" + +#: src/exiv2.cpp:817 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "Для дії modify потрібна як мінімум одна з опцій -c, -m або -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:821 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Потрібно вказати хоча б один файл\n" + +#: src/exiv2.cpp:827 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Помилка при розборі аргументів опції -m\n" + +#: src/exiv2.cpp:834 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Помилка при розборі аргументів опції -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:845 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "" +"Параметр -l може використовуватися лише з діями витягування та вставки\n" + +#: src/exiv2.cpp:850 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "Параметр -S може використовуватися лише з дією вставки\n" + +#: src/exiv2.cpp:855 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "Параметр -t може використовуватися лише з дією зміни назви\n" + +#: src/exiv2.cpp:860 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "Параметр -t може використовуватися лише з дією зміни назви\n" + +#: src/exiv2.cpp:940 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Нерозпізнано " + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "target" +msgstr "ціль" + +#: src/exiv2.cpp:967 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Неправильний номер попереднього перегляду" + +#: src/exiv2.cpp:999 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Не вдалося відкрити керуючий файл для читання\n" + +#: src/exiv2.cpp:1012 +msgid "line" +msgstr "рядок" + +#: src/exiv2.cpp:1035 +msgid "-M option" +msgstr "-M параметр" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Некоректний командний рядок" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "Некоректна команда" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "Некоректний ключ" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "М'який режим 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "М'який режим 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Жорсткий режим 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Жорсткий режим 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "Денне світло" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Флуоресцентна лампа (денне світло)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Флуоресцентна лампа (тепле біле)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Флуоресцентна лампа (прохолодне біле)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "Лампа накалювання" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Немає (чорно-біле)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "Нічне освітлення" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:596 src/pentaxmn.cpp:603 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "Програмне автоекспонування" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Натуральне світло" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Антирозмивання" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1914 src/minoltamn.cpp:2063 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:574 src/pentaxmn.cpp:583 +#: src/sonymn.cpp:479 src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "Захід" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "Музей" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Вечірка" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Квітка" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Натуральне світло & спалах" + +#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "Пріоритет-діафрагми AE" + +#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "Пріоритет витримки швидкість AE" + +#: src/fujimn.cpp:142 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Без спалаху і спалах" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Хромування" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/Стандартний" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/Студійний портрет" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F3/Studio portrait Ex" +msgstr "F3/Розширений студійний портрет" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Авто (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "Без обробки" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Стандартний (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Широкоекранний режим 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Широкоекранний режим 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Режим імітації плівки" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Версія Fujifilm Makernote" + +#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Це унікальный номер, що містить дату вробництва, але не той самий, що " +"вказано на корпусі камери." + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Налаштування якості зображення" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Налаштування насиченості кольорів" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Тон" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Налаштування режиму спалаху" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "потужність спалаху" + +#: src/fujimn.cpp:205 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Налаштування компенсації спрацьовування спалаху" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Налаштування режиму Макро" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Налаштування режиму фокусування" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Уповільнена синхр." + +#: src/fujimn.cpp:217 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Повільна синхронізація налаштувань режиму" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Режим зображення" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Налаштування режиму зображення" + +#: src/fujimn.cpp:226 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Безперервна зйомка або налаштування автоматичного брекетингу" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Число з послідовності" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1159 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "Число з послідовності" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "Колір FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:235 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Налаштування кольору Fuji FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Попередження щодо розмитості" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Статус попередження про розмиття" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Попередження про фокус" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Статус попередження про автофокус" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Попередження про витримку" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Статус попередження про автоматичну витримку" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Динамічний діапазон" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Динамічний діапазон" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Режим фільму" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Режим фільму" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Параметр динамічного діапазону" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Параметри динамічного діапазону" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Динамічні Межі Розробки" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Динамічні межі розробки" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Мінімальна фокусна відстань" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Мінімальна фокусна відстань" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Максимальна фокусна відстань" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Максимальна фокусна відстань" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "Максимальна діафрагма при мінімальному фокусі" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Максимальна діафрагма при мінімальному фокусі" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Максимальна діафрагма при максимальному фокусі" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "Максимальна діафрагма при максимальному фокусі" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "Файлове джерело" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Файлове джерело" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Номер замовлення" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Номер замовлення" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Кількість кадрів" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "Кількість кадрів" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Невідомий тег FujiMakerNote" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Натуральний колір" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1911 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Яскравий колір" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "Вигорання" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1917 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "Природній" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "Натуральний sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Натуральний+ sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Вечір" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Нічний портрет" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2083 +msgid "Super Fine" +msgstr "Дуже добре" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2029 src/minoltamn.cpp:2087 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Висока якість" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Версія Makernote" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Рядок 'MLT0' (не нуль-термінований)" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Налаштування камери (Std Old)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Стандартні параметри камери (Застарілі моделі камер D5, D7, S304 та S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Налаштування камери (Std New)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "Стандартні параметри камери (Нові моделі камер D7u, D7i та D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Налаштування камери (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Налаштування камери (для моделі Dynax 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Дані стабілізації зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Дані стабілізації зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "Відомості про баланс білого для A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Відомості про баланс білого для Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Стиснений розмір зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Стиснений розмір зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:115 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Ескіз Jpeg 640x480 пікселів" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 src/properties.cpp:1283 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Довжина ескізу" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Розмір ескізу" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Режим сцени" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Режим кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Якість зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Компенсація витримки спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Експокомпенсація спалаху у EV" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Модель телеконвертора" + +#: src/minoltamn.cpp:150 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "Запис RAW+JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:151 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "Запис RAW та JPG-файлів" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Узгодження Зони" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "Узгодження зони" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Кольорова температура" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "Ідентифікатор об'єктива" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Ідентифікатор об’єктиву" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Фільтр компенсації кольору" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Фільтр Компенсації Кольору: від’ємні значення - зелений, плюсові - малиновий" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/properties.cpp:1325 +#: src/sonymn.cpp:283 src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Точне налаштування балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Значення точного налаштування балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Стабілізація зображення A100" + +#: src/minoltamn.cpp:169 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Стабілізація зображення для Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Налаштування камери (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Налаштування камери (для моделі Dynax 5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "Print IM" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "Відомості PrintIM" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Налаштування камери (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Налаштування камери (для моделей Z1, DImage X та F100)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Невідомий тег Minolta MakerNote" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Пріоритет діафрагми" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Пріоритет затвору" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "Спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "Синхронізація по задній шторці" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротовий" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Флуоресцентна лампа 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Повний розмір" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "Супер чудовий" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "Екстра чудовий" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Окремий кадр" + +#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 +msgid "Self-timer" +msgstr "Автоспуск" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "Автовилка" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "Інтервал" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "Безперервний UHS (Дуже Велика Швидкість)" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "Безперервний HS (Велика Швидкість)" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1420 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Мульти-сегмент" + +#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Середній відносно центру" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Електронне збільшення" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1977 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:793 src/nikonmn.cpp:808 +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "Top" +msgstr "Верхнє" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:294 +msgid "Top-right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:300 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1981 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:794 src/nikonmn.cpp:809 +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "Bottom" +msgstr "Нижнє" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:292 +msgid "Top-left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:452 +#: src/tags.cpp:1522 +msgid "Hard" +msgstr "Жорсткий" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/tags.cpp:1521 +msgid "Soft" +msgstr "М’який" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Нічний портрет" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Спортивні дії" + +#: src/minoltamn.cpp:344 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Покадровий фільм" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "Стандартна форма" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "Форма даних" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Натуральний колір" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Чорно-біле" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "Яскравий колір" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "Немає зони" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Центр зони (горизонтальна орієнтація)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Центр зони (вертикальна орієнтація)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Ліва зона" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Права зона" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "Автоматичне фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Широкий фокус (нормальний)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "Фокусування за плямами" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиція" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "Не вбудований" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "Вбудований" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Текст + ID#" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Система виміру світла спалаху)" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Попередній спалах TTL" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Ручне керування спалахом" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Режим експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "Режим спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1212 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Режим мотора" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "Значення ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Час експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:784 +#: src/tags.cpp:1546 +msgid "FNumber" +msgstr "Число F" + +#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 +msgid "The F-Number" +msgstr "Діафрагмове число" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Макрорежим" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Компенсація експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Крок брекетингу" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "Крок брекетингу" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "Довжина інтервалу" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "Довжина інтервалу" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "Кількість інтервалів" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "Кількість інтервалів" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Фокусна відстань" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "Фокусна відстань" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "Спалах спрацював" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Дата Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Дата Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Час Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Час Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Номер останнього зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Номер останнього зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Колірний баланс червоного" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "Колірний баланс червоного" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Колірний баланс зеленого" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "Колірний баланс зеленого" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Колірний баланс синього" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Колірний баланс синього" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "Предмет Програми" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "Предмет програми" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Параметри IS0" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "Параметр ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Модель Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Модель Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Режим інтервалу" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "Режим інтервалу" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Назва теки" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Назва теки" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Режим кольору" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "Фільтр кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Фільтр кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Чорно-білий фільтр" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Чорно-білий фільтр" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Вбудований спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Ширина Зони Фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Ширина зони фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "Режим фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "Зона фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профіль кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "Профіль кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Невідомий тег налаштувань камери Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "Кельвін" + +#: src/minoltamn.cpp:695 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "Покадрова АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1412 +msgid "Continuous AF" +msgstr "Безперервна АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "Автоматична АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (Натуральний)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (Натуральний+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2045 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Горизонтально (норма)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2046 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Обернути на 90° за г. стр." + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2047 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Обернути на 270° за г. стр." + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "Точки АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "Точки АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "Простір кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Простір кольорів" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Обертання" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "Номер зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Зменшення шуму" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Узгодження ділянок Увімк" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Узгодження ділянок увімк" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Невідомий тег налаштувань камери Minolta 7D" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1915 src/minoltamn.cpp:2070 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Нічна зйомка/Портрет" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (Високе Узгодження Ділянок)" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80 (Низьке Узгодження Ділянок)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "У центрі" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "Знизу праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "Знизу ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Вибрані" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Природній+" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Вітер сцена" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Вечір сцена" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "Позиція фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "Позиція фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "Ділянка фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Обертання2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Кінець картинки" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Ручна компенсація витримки" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Ручна компенсація витримки" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Режим АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Режим АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Невідомий тег налаштувань камери Minolta 5D" + +#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Автоспуск 10 сек" + +#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Автоспуск 2 сек" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Низький брекетинг балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Високий брекетинг балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "Безперервний брекетинг" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Покадровий брекетинг" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Брекетинг балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "Шаблон" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2119 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Колірна температура / Колірний фільтр" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Встановити" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Зображення та інформація" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Лише зображення" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Зображення та гістограма" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Повний спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Утримування фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "Попередній перегляд глибини різкості" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Призупинити" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемкнути" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Швидкість затвору" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0,3 секунди" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0,6 секунд" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Автоматичний поворот" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Обертання вручну" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "У межах" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Значення поза діапазоном" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "Не вказано" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "Під шкалою" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Низ Шкали" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "Верх шкали" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "Зашкалювання" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Вбудована" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "Дуже низький" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "Наполовину повний" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "Достатня потужність, що залишилася" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Параметр компенсації експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Налаштування компенсації експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Високошвидкісна Синхронізація" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "Високошвидкісна синхронізація" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Час Ручної Експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Час ручної експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Режим мотора 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Режим мотора 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "Режим спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Налаштування експокомпенсації спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Значення ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Налаштування пріоритету спуску затвора" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Час автоспуску" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Час автоспуску" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Безперервний брекетинг" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Покадровий брекетинг" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Покадровий брекетинг" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Брекетинг балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Параметр балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Профіль Балансу Білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Профіль балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Налаштування Температури Кольору" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Налаштування температури кольору" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Налаштування балансу білого вручну" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Налаштування балансу білого вручну" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Налаштовуваний рівень червоного (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Налаштовуваний рівень червоного (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Налаштовуваний рівень зеленого (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Налаштовуваний рівень зеленого (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Налаштовуваний рівень блакитного (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Налаштовуваний рівень блакитного (ББ)" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Точне налаштування балансу білого" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Фільтр компенсації кольору" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Розмір зображення Sony" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "Типовий Спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "Типовий спалах" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Кнопка Втримання Фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Кнопка втримання фокусу" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Режим Компенсації Експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Режим компенсації експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "Область освітлення АФ" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "Область освітлення AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Індикатор Експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Індикатор експозиції" + +#: src/minoltamn.cpp:1553 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Індикатор Експозиції Спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Індикатор експозиції спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Перемикання Режиму Фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Перемикання режиму фокусування" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash Type" +msgstr "Тип Спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash type" +msgstr "Тип спалаху" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "Блокування AE" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Фільтр компенсації кольору: негативні значення — зелений, позитивні — " +"пурпуровий" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "Заряд батарей" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Заряд батарей" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Невідомий тег налаштувань камери Sony A100" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Глибина" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Нічне бачення" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Осіннє листя" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: src/minoltamn.cpp:1978 +msgid "Top-Right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:1980 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:1982 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:1984 +msgid "Top-Left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:1985 +msgid "Far-Right" +msgstr "Далеко праворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:1986 +msgid "Far-Left" +msgstr "Далеко ліворуч" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2015 +msgid "Release" +msgstr "Спуск" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:2089 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "Стиснений Raw" + +#: src/minoltamn.cpp:2090 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "Стиснений Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2103 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2104 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2105 +msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2106 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Параметр ISO, що використовується" + +#: src/minoltamn.cpp:2137 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1110 +msgid "High Key" +msgstr "Темне" + +#: src/minoltamn.cpp:2138 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1108 +msgid "Low Key" +msgstr "Яскраве" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "Дуже високий" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1560 +msgid "Single area" +msgstr "Одиночна область" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1561 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Динамічна область" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Динамічна область, найближчий предмет" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Динаміка групи" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1565 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "Динамічна зона (широка)" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:797 src/nikonmn.cpp:812 +#: src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "Upper-left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:798 src/nikonmn.cpp:813 +#: src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "Upper-right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:799 src/nikonmn.cpp:814 +#: src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "Lower-left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:815 +#: src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "Lower-right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "Затримка" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "Керування з комп’ютера" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "Брекетинг експозиції" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "Автоматично визначати ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "ІЧ-керування" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "Автоспуск" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "Спуск вручну" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "З втратами (тип 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:248 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Нестиснений" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "Без втрат" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "З втратами (тип 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "Ч/Б" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "Обрізати" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Мініатюра" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Червоні очі" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "Теплі тони" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "Накладання зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "Мінімальний" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Версія Nikon Makernote" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Світлочутливість ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Збільшенні різкості" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Налаштування підвищення різкості" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусування" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Параметри спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Параметри спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Вибір ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "Вибір ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "Дамп даних" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "Дамп даних" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Коригування зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Налаштування корекції зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Дистанція фокусування вручну" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Налаштування цифрового масштабування" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Позиція автофокусу" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Відомості про позицію автофокусу" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Невідомий тег Nikon1MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1416 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Безперервне автофокусування" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1417 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Покадрове автофокусування" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "Не використовується" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "припущення" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA, базова" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA, звичайна" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA, якісна" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA, базова" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA, звичайна" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA, якісна" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Яскравість+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Яскравість-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Контраст+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Контраст-" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Невідомий тег Nikon2MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Пристрій спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Пристрій спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Вказівник на попереднє зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Компенсація Спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Налаштування компенсації спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Межа зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "Межа зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:544 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Компенсація експозиції спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "Обробка зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:1205 src/pentaxmn.cpp:1206 +msgid "Image processing" +msgstr "Обробка зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Автентифікація Зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "Автентифікація зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "Керування Зображенням" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " Керування зображенням" + +#: src/nikonmn.cpp:556 src/properties.cpp:1328 +msgid "World Time" +msgstr "Світовий Час" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "Світовий час" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "Відомості про ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "Відомості про ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Керування віньєтуванням" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "Керування віньєтуванням" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Компенсація тону" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Компенсація тону" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Режим спалаху, що використовувався" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Режим затвора" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Режим знімання" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Крива контрастності" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Крива контрастності" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "Відтінок кольору" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "Відтінок кольору" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "Режим сцени" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "Джерело світла" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "Джерело світла" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "Відомості про зняток" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 src/properties.cpp:1128 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Налаштування відтінку" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Налаштування відтінку" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "Стиснення NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "Стиснення NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:899 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Таблиця Лінеаризації" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "Таблиця лінеаризації" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс кольорів" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Баланс кольорів" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Дані об’єктиву" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Параметри об’єктиву" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Розмір точки на датчику" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Розмір точки на датчику" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "Історія Ретушування" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "Історія ретушування" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "Серійний №" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Серійний номер камери, зазвичай починається з \"NO= \"" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Розмір даних зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "Розмір даних зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "Число Зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "Число зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Число Вилучених Зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1227 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Число вилучених зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Число знятків, зроблених камерою" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "Дані щодо спалаху" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Оптимізація Зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "Оптимізація зображення" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Мультиекспонування" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "Потужне усування шуму ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning effect" +msgstr "Ефект тонування" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "Відомості про файл" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "ICC profile" +msgstr "Профіль ICC" + +#: src/nikonmn.cpp:617 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Невідомий тег Nikon3MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "Р/М/Д" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "М/Д/Р" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "Д/М/Р" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Усування тремтіння" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Усування тремтіння" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "Типові параметри" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Швидке налаштування" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "Необмежене керування" + +#: src/nikonmn.cpp:682 +msgid "Blue-green" +msgstr "Блакитно-зелений" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Base" +msgstr "Основа" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "Виправити" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "Ефект фільтрування" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "Насиченість Тонування" + +#: src/nikonmn.cpp:703 +msgid "Toning saturation" +msgstr "Насиченість тонування" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Літній час" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Літній час" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Формат показу дати" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "Формат показу дати" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Hi 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Hi 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Hi 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Hi 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Hi 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Hi 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Hi 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Hi 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lo 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lo 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lo 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lo 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "Розширення ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:768 +msgid "ISO expansion" +msgstr "Розширення ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:769 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "Розширення ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:770 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "Розширення ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:782 +msgid "Single Area" +msgstr "Одиночна область" + +#: src/nikonmn.cpp:783 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Динамічна Область" + +#: src/nikonmn.cpp:785 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Динаміка групи" + +#: src/nikonmn.cpp:795 src/nikonmn.cpp:810 src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "Mid-left" +msgstr "Посередині ліворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:796 src/nikonmn.cpp:811 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "Mid-right" +msgstr "Посередині-праворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/nikonmn.cpp:816 +msgid "Far Left" +msgstr "Далеко ліворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:802 src/nikonmn.cpp:817 +msgid "Far Right" +msgstr "Далеко праворуч" + +#: src/nikonmn.cpp:822 src/nikonmn.cpp:845 +msgid "AF area mode" +msgstr "Режим області автофокусування" + +#: src/nikonmn.cpp:823 src/olympusmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1122 +msgid "AF point" +msgstr "Точка АФ" + +#: src/nikonmn.cpp:837 +msgid "On (51-point)" +msgstr "Увімк (51 точка)" + +#: src/nikonmn.cpp:838 +msgid "On (11-point)" +msgstr "Увімк (11 точок)" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "Контрастний Автофокус" + +#: src/nikonmn.cpp:844 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "Контрастний автофокус" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "Фазовий Автофокус" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "Фазовий автофокус" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "Головна точка автофокусу" + +#: src/nikonmn.cpp:847 +msgid "Primary AF point" +msgstr "Головна точка автофокусу" + +#: src/nikonmn.cpp:883 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Накладання зображень" + +#: src/nikonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "Внутрішні" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "2.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.05 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.01 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "5.02 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0,1 м" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0,2 м" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0,3 м" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0,4 м" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0,5 м" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0,6 м" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0,7 м" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0,8 м" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0,9 м" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1,1 м" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1,3 м" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1,4 м" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1,6 м" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1,8 м" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2,2 м" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2,5 м" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2,8 м" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3,2 м" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3,6 м" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4,5 м" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5,6 м" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6,3 м" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7,1 м" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "20,0 м" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Автодіафрагма" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:990 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:991 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:992 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Усування тремтіння 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1231 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Усування тремтіння 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Мінімальна фокусна відстань" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "Мінімальна фокусна відстань" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Максимальна фокусна відстань" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Максимальна фокусна відстань" + +#: src/nikonmn.cpp:1377 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Макс. діафрагма при мін. фокусній відстані" + +#: src/nikonmn.cpp:1378 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Макс. діафрагма при макс. фокусній відстані" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "Найближчий об’єкт" + +#: src/nikonmn.cpp:1586 src/tags.cpp:241 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/nikonmn.cpp:1596 +msgid "used" +msgstr "використано" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "Окремий кадр" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "Спорт" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Автопортрет" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 в 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Нічний портрет" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "Їжа" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Пляж/На снігу" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Свічка" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Діти" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "Внутрішнє+зовнішнє" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "Черезрядкове" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "Прогресивне" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Зображення-мініатюра" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Зображення-мініатюра" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Чорно-білий режим" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Коефіцієнт цифрового збільшення" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Діагональ у фокальній площині" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Діагональ у фокальній площині" + +#: src/olympusmn.cpp:213 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Параметри викривлення об’єктивом" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Параметри викривлення об’єктивом" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Тип фотоапарата" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "Тип фотоапарата" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "Ід. фотоапарата" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "Програми" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Ескіз зображення" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Ескіз зображення" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "Біла дошка" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "Біла дошка" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Баланс білого у один дотик" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Мікропрограма" + +#: src/olympusmn.cpp:261 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Дамп даних 1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Дамп даних 2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Значення швидкості руху затвору" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Розмір діафрагми" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "Значення яскравості" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Температура датчика" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Температура датчика" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Температура об’єктива" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Температура об’єктива" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Умови освітлення" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Умови освітлення" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Діапазон фокусування" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Діапазон фокусування" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Кількість кроків масштабування" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Коефіцієнт різкості" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Коефіцієнт різкості" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Рівень заряду спалаху" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Рівень заряду спалаху" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Матриця кольорів" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "Матриця кольорів" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Рівень чорного" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Black level" +msgstr "Рівень чорного" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "Режим балансу білого" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Баланс червоного" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "Баланс червоного" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Баланс синього" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "Баланс синього" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Номер матриці кольору" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Серійний номер 2" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Серійний номер 2" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1248 +#: src/pentaxmn.cpp:1249 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Компенсація експозиції спалаху" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Режим зовнішнього спалаху" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Режим зовнішнього спалаху" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Керування кольором" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "Керування кольором" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Рівень стискання" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Рівень стискання" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "Режим сканування ПЗЗ" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "Режим сканування ПЗЗ" + +#: src/olympusmn.cpp:491 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Середній відносно центру" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Не готовий" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: src/olympusmn.cpp:531 +msgid "Fill-in" +msgstr "Заповнення" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "Уповільнена синхронізація" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Фільтр шуму" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:925 +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Запам'ятовування значень витримки" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Баланс білого 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Баланс білого 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Температура кольорів" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Температура кольорів" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Параметр контрастності" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Параметр різкості" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Коригування спотворення" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Коригування спотворення" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Режим знімка" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Фільтр шуму" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Якість зображення 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Якість зображення 2" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "Серійний номер" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "Розширювач" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "Висока швидкість" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Значення ухилу експозиції" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Значення ухилу експозиції" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit status" +msgstr "Стан редагування" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: src/olympusmn.cpp:883 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Точне коригування балансу білого" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:968 src/tags.cpp:909 +msgid "Black Level" +msgstr "Рівень чорного" + +#: src/olympusmn.cpp:979 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Співвідношення сторін" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Співвідношення" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "Face Detect" +msgstr "Виявлення облич" + +#: src/olympusmn.cpp:981 src/olympusmn.cpp:1414 src/olympusmn.cpp:1426 +msgid "Face detect" +msgstr "Виявлення облич" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Автоматичне фокусування" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Виявлення сцени" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene detect" +msgstr "Виявлення сцени" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Кількість кроків масштабування" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Кількість кроків фокусування" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step count" +msgstr "Кількість кроків фокусування" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash" +msgstr "Зовнішній спалах" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Ясна погода" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Флуоресцентна лампа денного світла (D5700 - 7100K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Флуоресцентна лампа з білим світлом (N4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Флуоресцентна лампа з холодним білим світлом (W3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Флуоресцентна лампа з білим світлом (WW 3200 - 3700 K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Баланс білого у один дотик" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Матриця кольорів 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Матриця кольорів 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Рівень чорного 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "Black level 2" +msgstr "Рівень чорного 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:700 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "Коефіцієнти YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Коефіцієнти YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "User-Selected" +msgstr "Вибрана користувачем" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "Швидкий" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1215 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 K" + +#: src/olympusmn.cpp:1221 +msgid "One-touch" +msgstr "Один дотик" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Риб'яче око" + +#: src/olympusmn.cpp:1483 +msgid "Drawing" +msgstr "Малюнок" + +#: src/olympusmn.cpp:1564 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Згори ліворуч горизонтально" + +#: src/olympusmn.cpp:1566 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Згори праворуч горизонтально" + +#: src/olympusmn.cpp:1572 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Знизу ліворуч горизонтально" + +#: src/olympusmn.cpp:1574 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Знизу праворуч горизонтально" + +#: src/olympusmn.cpp:1575 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Згори ліворуч вертикально" + +#: src/olympusmn.cpp:1577 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Згори праворуч вертикально" + +#: src/olympusmn.cpp:1583 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Знизу ліворуч вертикально" + +#: src/olympusmn.cpp:1585 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Знизу праворуч вертикально" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:428 src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Very High" +msgstr "Дуже високий" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Фільм" + +#: src/panasonicmn.cpp:67 +msgid "Halogen" +msgstr "Галогени" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Scenery" +msgstr "Декорації" + +#: src/panasonicmn.cpp:113 +msgid "Panning" +msgstr "Панорамування" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "Просто" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "Ефекти кольорів" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:577 +msgid "Candlelight" +msgstr "Світло свічок" + +#: src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Висока чутливість" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "Тепло" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "Крутий" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "Нескінченний" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Medium low" +msgstr "Помірно низький" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Medium high" +msgstr "Помірно високий" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Низький (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "Високий (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Найнижчий (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Найвищий (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10 с" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2 с" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:895 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:191 +msgid "Exif version" +msgstr "Версія Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Ефект кольорів" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "Ефект кольорів" + +#: src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self Timer" +msgstr "Автоспуск" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Розташування за всесвітнім часом" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Розташування за всесвітнім часом" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:472 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:490 src/properties.cpp:1180 +#: src/tags.cpp:485 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Рядків на смугу" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Нічне освітлення" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:69 +msgid "*ist D" +msgstr "*ist D" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:85 +msgid "*ist DS" +msgstr "*ist DS" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:91 +msgid "*ist DL" +msgstr "*ist DL" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:97 +msgid "*ist DS2" +msgstr "*ist DS2" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:100 +msgid "*ist DL2" +msgstr "*ist DL2" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:148 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:149 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:150 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:151 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "Добре" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "Краще" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "Найкраще" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "Premium" +msgstr "Вищий сорт" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 або 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 або 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 або 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Авто, не спрацювала" + +#: src/pentaxmn.cpp:236 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Авто, не спрацювала, прибирання «червоних очей»" + +#: src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Авто, спрацювала" + +#: src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Авто, спрацювала, усування «червоних очей»" + +#: src/pentaxmn.cpp:241 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Увімкнено, усування «червоних очей»" + +#: src/pentaxmn.cpp:244 +msgid "On, Soft" +msgstr "Увімкнено, програмний" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Увімкнено, повільна синхронізація" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Увімкнено, повільна синхронізація, усування «червоних очей»" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Панорамне фокусування" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/pentaxmn.cpp:261 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:270 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Фіксована за центром" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Посередині згори" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Посередині знизу" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Центрально-зважений" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "Вибрана користувачем" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Паго-Паго" + +#: src/pentaxmn.cpp:470 +msgid "Honolulu" +msgstr "Гонолулу" + +#: src/pentaxmn.cpp:471 +msgid "Anchorage" +msgstr "Анкорідж" + +#: src/pentaxmn.cpp:472 +msgid "Vancouver" +msgstr "Ванкувер" + +#: src/pentaxmn.cpp:473 +msgid "San Fransisco" +msgstr "Сан-Франциско" + +#: src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Лос-Анджелес" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Calgary" +msgstr "Калгарі" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "Denver" +msgstr "Денвер" + +#: src/pentaxmn.cpp:477 +msgid "Mexico City" +msgstr "Мехіко" + +#: src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Chicago" +msgstr "Чикаго" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Miami" +msgstr "Майамі" + +#: src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Toronto" +msgstr "Торонто" + +#: src/pentaxmn.cpp:481 +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: src/pentaxmn.cpp:483 +msgid "Caracus" +msgstr "Каракас" + +#: src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Halifax" +msgstr "Галіфакс" + +#: src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Буенос-Айрес" + +#: src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Сан-Паулу" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Ріо-де-Жанейро" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: src/pentaxmn.cpp:489 +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Milan" +msgstr "Мілан" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Йоганнесбург" + +#: src/pentaxmn.cpp:495 +msgid "Istanbul" +msgstr "Стамбул" + +#: src/pentaxmn.cpp:496 +msgid "Cairo" +msgstr "Каїр" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Єрусалим" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 +msgid "Jeddah" +msgstr "Джедда" + +#: src/pentaxmn.cpp:500 +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 +msgid "Dubai" +msgstr "Дубаї" + +#: src/pentaxmn.cpp:502 +msgid "Karachi" +msgstr "Карачі" + +#: src/pentaxmn.cpp:503 +msgid "Kabul" +msgstr "Кабул" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Male" +msgstr "Мале" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "Delhi" +msgstr "Делі" + +#: src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "Colombo" +msgstr "Коломбо" + +#: src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Катманду" + +#: src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Dacca" +msgstr "Дакка" + +#: src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Yangon" +msgstr "Янгон" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Куала-Лумпур" + +#: src/pentaxmn.cpp:512 +msgid "Vientiane" +msgstr "В'єнтьян" + +#: src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Пномпень" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Хошимін" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: src/pentaxmn.cpp:517 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Perth" +msgstr "Перт" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Beijing" +msgstr "Пекін" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shanghai" +msgstr "Шанхай" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Taipei" +msgstr "Тайбей" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Seoul" +msgstr "Сеул" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Adelaide" +msgstr "Аделаїда" + +#: src/pentaxmn.cpp:525 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: src/pentaxmn.cpp:526 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Sydney" +msgstr "Сідней" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Noumea" +msgstr "Нумеа" + +#: src/pentaxmn.cpp:529 +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: src/pentaxmn.cpp:530 +msgid "Auckland" +msgstr "Окленд" + +#: src/pentaxmn.cpp:531 +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: src/pentaxmn.cpp:532 +msgid "Dakar" +msgstr "Дакар" + +#: src/pentaxmn.cpp:533 +msgid "Algiers" +msgstr "Алжир" + +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 +msgid "Nairobi" +msgstr "Найробі" + +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Амстердам" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Lisbon" +msgstr "Лісабон" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Копенгаген" + +#: src/pentaxmn.cpp:548 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Без обробки" + +#: src/pentaxmn.cpp:549 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Цифровий фільтр" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "No Flash" +msgstr "Без спалаху" + +#: src/pentaxmn.cpp:572 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Поверхня і сніг" + +#: src/pentaxmn.cpp:575 +msgid "Kids" +msgstr "Діти" + +#: src/pentaxmn.cpp:580 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Сценічне освітлення" + +#: src/pentaxmn.cpp:597 src/pentaxmn.cpp:608 +msgid "Green Mode" +msgstr "Режим зеленого" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Пріоритет діафрагми" + +#: src/pentaxmn.cpp:601 src/pentaxmn.cpp:614 +msgid "Bulb" +msgstr "Кнопка" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Пріоритет затвору" + +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "Бульба" + +#: src/pentaxmn.cpp:644 src/pentaxmn.cpp:648 src/pentaxmn.cpp:659 +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "Дистанційне керування" + +#: src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Bright" +msgstr "Яскраво" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 +msgid "Reversal film" +msgstr "Діапозитив" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "Простий" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "Складний" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 +msgid "WB-BA" +msgstr "WB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:1061 +msgid "WB-GM" +msgstr "WB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "Невідомий " + +#: src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "Model identification" +msgstr "Ідентифікація моделі" + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: src/pentaxmn.cpp:1132 src/pentaxmn.cpp:1133 +msgid "F-Number" +msgstr "Число F" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: src/pentaxmn.cpp:1185 +msgid "Hometown DST" +msgstr "Місцевий час (DST)" + +#: src/pentaxmn.cpp:1188 +msgid "Destination DST" +msgstr "Час місця призначення (DST)" + +#: src/pentaxmn.cpp:1218 src/pentaxmn.cpp:1219 +msgid "Image area offset" +msgstr "Відступ області зображення" + +#: src/pentaxmn.cpp:1221 src/pentaxmn.cpp:1222 +msgid "Raw image size" +msgstr "Розмір цифрового негатива" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Цифровий фільтр" + +#: src/pentaxmn.cpp:1239 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Температура фотоапарата" + +#: src/pentaxmn.cpp:1252 src/pentaxmn.cpp:1253 +msgid "Image tone" +msgstr "Тон зображення" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Потужне усування шуму ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "Чорна точка" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Біла точка" + +#: src/properties.cpp:122 src/properties.cpp:123 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "Схема розширення IPTC" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Схема формату ліцензійних даних PLUS" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "Автор" + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: src/properties.cpp:160 src/properties.cpp:215 +msgid "Identifier" +msgstr "Ідентифікатор" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "Видавець" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "Зв’язок" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "Права" + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/properties.cpp:182 +msgid "Tags List" +msgstr "Список міток" + +#: src/properties.cpp:183 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Імена авторів підписів" + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "Журнал змін зображення" + +#: src/properties.cpp:187 +msgid "Color Label" +msgstr "Позначка кольору" + +#: src/properties.cpp:195 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Параметри enfuse" + +#: src/properties.cpp:203 +msgid "Advisory" +msgstr "Рекомендація" + +#: src/properties.cpp:206 src/properties.cpp:1007 +msgid "Base URL" +msgstr "Основна адреса" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдонім" + +#: src/properties.cpp:227 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Коротка інформативна назва ресурсу." + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "Оцінка" + +#: src/properties.cpp:231 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "Позначено" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: src/properties.cpp:259 +msgid "Instance ID" +msgstr "Ідентифікатор екземпляра" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "Керування" + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Кількість сторінок" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Тип звукового каналу" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Звуковий кодек" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Звуковий кодек використаний для стискання. Приклад: MP3." + +#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:1275 +msgid "Tape Name" +msgstr "Назва стрічки" + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Тривалість відтворення мультимедійного файла." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The name of the scene." +msgstr "Назва сцени." + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "Назва зйомки" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "Назва знімка або запису." + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "Дата зйомки" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Дата і час, коли було знято відео." + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "Місце зйомки" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Markers" +msgstr "Маркери" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:999 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Ім’я виконавця або назва групи виконавців." + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "The name of the album." +msgstr "Назва альбому." + +#: src/properties.cpp:360 src/properties.cpp:1307 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер композиції" + +#: src/properties.cpp:361 src/properties.cpp:1107 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: src/properties.cpp:364 +msgid "The composer's name." +msgstr "Ім’я композитора." + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "Інженер запису" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Ім’я інженера." + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Ритм" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Ритм звуку." + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "Інструмент" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Музичний інструмент." + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Тривалість вступу" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Кількість тактів" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "The number of beats." +msgstr "Кількість тактів." + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "Тональність" + +#: src/properties.cpp:378 +msgid "Time Signature" +msgstr "Знак розмірності" + +#: src/properties.cpp:386 src/tags.cpp:1072 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Серійний номер фотоапарата" + +#: src/properties.cpp:386 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Серійний номер фотоапарата." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Ключові слова." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "PDF Version" +msgstr "Версія PDF" + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Версія файла PDF (приклад: 1.0, 1.3 тощо)." + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "Виробник" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Автор підпису" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Сценарист, редактор." + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Місто/Селище." + +#: src/properties.cpp:412 +msgid "Country/primary location." +msgstr "Країна або основна назва місцевості." + +#: src/properties.cpp:413 +msgid "Credit." +msgstr "Подяка." + +#: src/properties.cpp:418 +msgid "Headline." +msgstr "Заголовок." + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Особливі настанови." + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Джерело." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "Область" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Провінція або область." + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "inches" +msgstr "дюйми" + +#: src/properties.cpp:433 src/tags.cpp:243 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Автояскравість" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Автоконтрастність" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Автоекспозиція" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Насиченість синього" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Профіль фотоапарата" + +#: src/properties.cpp:465 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Насиченість червоного" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "Tint" +msgstr "Затінення" + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Крива тону" + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "Довжина зображення" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Бітів на фрагмент" + +#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:431 +msgid "Compression" +msgstr "Стиснення" + +#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:437 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Фотометрична інтерпретація" + +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:714 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "Позиціювання YCbCr" + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "Роздільна здатність за X" + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Роздільна здатність за Y" + +#: src/properties.cpp:507 src/properties.cpp:1234 src/tags.cpp:529 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Одиниця роздільності" + +#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:534 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Функція перенесення" + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "Біла точка" + +#: src/properties.cpp:514 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Еталонні чорне/біле" + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "Опис зображення" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "Make" +msgstr "Виробник" + +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1599 +msgid "Exif Version" +msgstr "Версія Exif" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Версія FlashPix" + +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1610 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Налаштування компонентів" + +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:819 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Кількість стиснених бітів на піксель" + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "Коментар користувача" + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Пов’язаний звуковий файл" + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Дата і час (знімання)" + +#: src/properties.cpp:549 src/properties.cpp:1052 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Дата і час (оцифровування)" + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "Діафрагмове число" + +#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:801 src/tags.cpp:1553 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Спектральна чутливість" + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Значення яскравості" + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Максимальне значення діафрагми" + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1660 +msgid "Subject Area" +msgstr "Площа об'єкту" + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1725 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Енергія спалаху" + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:833 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Роздільна здатність фокальної площини X" + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:834 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Роздільна здатність фокальної площини Y" + +#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1742 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Одиниця роздільності у фокальній площині" + +#: src/properties.cpp:577 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1746 +msgid "Subject Location" +msgstr "Знаходження об'єкта" + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:840 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Показник експозиції" + +#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:845 src/tags.cpp:1757 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Метод розпізнавання" + +#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1765 +msgid "Scene Type" +msgstr "Тип сцени" + +#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1775 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Нетипове перетворено" + +#: src/properties.cpp:588 src/properties.cpp:1056 src/tags.cpp:1789 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Коефіцієнт цифрового збільшення" + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1794 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Фокальна довжина для 35-мм плівки" + +#: src/properties.cpp:592 src/tags.cpp:1800 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Тип сцени" + +#: src/properties.cpp:593 src/tags.cpp:1805 +msgid "Gain Control" +msgstr "Регулятор посилення" + +#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1820 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Опис параметрів пристрою" + +#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1825 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Діапазон відстані до об’єкта" + +#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1828 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "Унікальний ідентифікатор зображення" + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "Широта за GPS" + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "Довгота за GPS" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "Висота за GPS" + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Супутники GPS" + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "Стан GPS" + +#: src/properties.cpp:621 src/properties.cpp:1113 src/tags.cpp:2011 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "Режим відліку напрямку знімання у GPS" + +#: src/properties.cpp:622 src/properties.cpp:1112 src/tags.cpp:2015 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "Напрямок знімання у GPS" + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Camera RAW" +msgstr "Цифровий негатив фотоапарата" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensee" +msgstr "Ліцензіат" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Image Creator" +msgstr "Створення зображення" + +#: src/properties.cpp:778 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Засоби створення зображення." + +#: src/properties.cpp:793 +msgid "Reuse" +msgstr "Повторне використання" + +#: src/properties.cpp:799 +msgid "Custom 4" +msgstr "Інше 4" + +#: src/properties.cpp:800 +msgid "Custom 5" +msgstr "Інше 5" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Custom 6" +msgstr "Інше 6" + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Custom 7" +msgstr "Інше 7" + +#: src/properties.cpp:803 +msgid "Custom 8" +msgstr "Інше 8" + +#: src/properties.cpp:804 +msgid "Custom 9" +msgstr "Інше 9" + +#: src/properties.cpp:805 +msgid "Custom 10" +msgstr "Інше 10" + +#: src/properties.cpp:813 +msgid "Not Required" +msgstr "Не потрібне" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "Protected" +msgstr "Захищено" + +#: src/properties.cpp:820 +msgid "Public Domain" +msgstr "Для суспільного використання" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Цифровий негатив (DNG)" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "Інкапсульований PostScript (eps)" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Фотографічне зображення" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: src/properties.cpp:897 +msgid "Work" +msgstr "Роб." + +#: src/properties.cpp:902 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Вік не відомий" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Вік 25 або старші" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "Age 24" +msgstr "Вік 24" + +#: src/properties.cpp:905 +msgid "Age 23" +msgstr "Вік 23" + +#: src/properties.cpp:906 +msgid "Age 22" +msgstr "Вік 22" + +#: src/properties.cpp:907 +msgid "Age 21" +msgstr "Вік 21" + +#: src/properties.cpp:908 +msgid "Age 20" +msgstr "Вік 20" + +#: src/properties.cpp:909 +msgid "Age 19" +msgstr "Вік 19" + +#: src/properties.cpp:910 +msgid "Age 18" +msgstr "Вік 18" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Age 17" +msgstr "Вік 17" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "Age 16" +msgstr "Вік 16" + +#: src/properties.cpp:913 +msgid "Age 15" +msgstr "Вік 15" + +#: src/properties.cpp:914 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Вік 14 або менше" + +#: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:928 src/properties.cpp:935 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Незастосовне" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: src/properties.cpp:941 src/properties.cpp:950 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Позначення, що робить зображення унікальним" + +#: src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Режим роздільності" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Режим роздільності" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Режим автофокусу" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Режим автофокуса" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "Параметр фокусування" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "Параметр фокусування" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Діапазон об’єктива" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Діапазон фокусних відстаней об’єктива" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Коригування кольорів" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Коригування кольорів" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Режим коригування" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Режим коригування" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Автообмеження" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1491 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Автообмеження" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Стандартна " + +#: src/sonymn.cpp:91 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "Додатковий рівень 1" + +#: src/sonymn.cpp:92 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "Додатковий рівень 2" + +#: src/sonymn.cpp:93 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "Додатковий рівень 3" + +#: src/sonymn.cpp:94 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "Додатково4" + +#: src/sonymn.cpp:95 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "Додатково5" + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "Альбомна " + +#: src/sonymn.cpp:113 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "Нічне освітлення або сутінки" + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Високошвидкісний затвор" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Портрет у сутінках" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Висока чутливість" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Увімкнено (неперервне)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Увімкнено (знімання)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Плюс" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Біле флуоресцентне" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Холодне біле флуоресцентне" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Тепле біле флуоресцентне" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Підводне 1 (блакитна вода)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Підводне 2 (зелена вода)" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "Точковий автофокус" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Ручний фокус" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Експонування «вилки»" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Зображення попереднього перегляду JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Інформація про знімок" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "Ід. моделі Sony" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Відтворення кольорів" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Оптимізатор динамічного діапазону" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Розмір повного зображення" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Розмір зображення попереднього перегляду" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Розмір зображення попереднього перегляду" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Якість JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Режим спуску" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Антирозмивання" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Зменшення шумів при довгій експозиції" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Неперервна, висока" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Неперервне, низька" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Осінь" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Рівень оптимізації динамічного діапазону" + +#: src/tags.cpp:185 +msgid "Unknown section" +msgstr "Невідомий розділ" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "Інші дані" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "Відомості про користувача" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "Дата і час" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "дюйм" + +#: src/tags.cpp:252 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "IT8 linework RLE" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "IT8 binary lineart" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "Pixar deflate" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "SGI log luminance RLE" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Маска прозорості" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "top, left" +msgstr "вгорі ліворуч" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "top, right" +msgstr "вгорі праворуч" + +#: src/tags.cpp:310 +msgid "bottom, right" +msgstr "внизу праворуч" + +#: src/tags.cpp:311 +msgid "bottom, left" +msgstr "внизу ліворуч" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "left, top" +msgstr "ліворуч, вгорі" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "right, top" +msgstr "Правий верхній" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "right, bottom" +msgstr "праворуч, внизу" + +#: src/tags.cpp:315 src/tags.cpp:316 +msgid "left, bottom" +msgstr "ліворуч, внизу" + +#: src/tags.cpp:322 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Горизонтальні відмінності" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "не CMYK" + +#: src/tags.cpp:342 +msgid "Not indexed" +msgstr "Неіндексоване" + +#: src/tags.cpp:343 src/tags.cpp:649 +msgid "Indexed" +msgstr "Індексований" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "А" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "No flash" +msgstr "Без спалаху" + +#: src/tags.cpp:370 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Так, примусово" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Ні, примусово" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "No, auto" +msgstr "Ні, автоматично" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Так, автоматично" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "Без функції спалаху" + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Новий тип підфайлів" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Загальне визначення типу даних, що містяться у цьому підфайлі." + +#: src/tags.cpp:425 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Бітів на фрагмент" + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Fill Order" +msgstr "Порядок заповнення" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "Назва документа" + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Рядків на смугу" + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "X-Resolution" +msgstr "Роздільна здатність за X" + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Роздільна здатність за Y" + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Predictor" +msgstr "Завбачник" + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "Color Map" +msgstr "Карта кольорів" + +#: src/tags.cpp:606 +msgid "Ink Set" +msgstr "Набір чорнил" + +#: src/tags.cpp:637 +msgid "Clip Path" +msgstr "Контур-обрізання" + +#: src/tags.cpp:729 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "Еталонні чорне/біле" + +#: src/tags.cpp:737 +msgid "XML Packet" +msgstr "Пакунок XML" + +#: src/tags.cpp:784 src/tags.cpp:1547 +msgid "The F number." +msgstr "Діафрагмове число." + +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1550 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"Клас програми, використаної фотоапаратом для експонування під час знімання." + +#: src/tags.cpp:807 src/tags.cpp:1558 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Світлочутливість ISO" + +#: src/tags.cpp:810 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Часовий пояс" + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Швидкість затвору." + +#: src/tags.cpp:825 src/tags.cpp:1645 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "Відстань до об’єкта, вказана у метрах." + +#: src/tags.cpp:826 src/tags.cpp:1648 +msgid "The metering mode." +msgstr "Режим вимірювання." + +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1651 +msgid "The kind of light source." +msgstr "Тип джерела світла." + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: src/tags.cpp:929 +msgid "White Level" +msgstr "Рівень білого" + +#: src/tags.cpp:958 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Матриця кольорів 1" + +#: src/tags.cpp:965 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Матриця кольорів 2" + +#: src/tags.cpp:971 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Калібрування відеокамери 1" + +#: src/tags.cpp:981 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "Калібрування відеокамери 2" + +#: src/tags.cpp:1076 +msgid "Lens Info" +msgstr "Дані щодо об’єктива" + +#: src/tags.cpp:1402 src/tags.cpp:1460 +msgid "Not defined" +msgstr "Не визначено" + +#: src/tags.cpp:1407 +msgid "Creative program" +msgstr "Творча програма" + +#: src/tags.cpp:1408 +msgid "Action program" +msgstr "Діяльна програма" + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Книжковий режим" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Альбомний режим" + +#: src/tags.cpp:1419 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Мульти-пляма" + +#: src/tags.cpp:1431 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Лампа розжарювання (світло дуги)" + +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Fine weather" +msgstr "Ясна погода" + +#: src/tags.cpp:1434 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Хмарна погода" + +#: src/tags.cpp:1436 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Лампа денного світла (D 5700 - 7100 K)" + +#: src/tags.cpp:1437 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Біла лампа денного світла (N 4600 - 5400 K)" + +#: src/tags.cpp:1438 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Лампа холодного білого світла (W 3900 - 4500 K)" + +#: src/tags.cpp:1439 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Флуоресцентна лампа з білим світлом (WW 3200 - 3700 K)" + +#: src/tags.cpp:1440 +msgid "Standard light A" +msgstr "Стандартне світло A" + +#: src/tags.cpp:1441 +msgid "Standard light B" +msgstr "Стандартне світло B" + +#: src/tags.cpp:1442 +msgid "Standard light C" +msgstr "Стандартне світло C" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1447 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "Студійна лампа розжарювання ISO" + +#: src/tags.cpp:1448 +msgid "Other light source" +msgstr "Інше джерело світла" + +#: src/tags.cpp:1455 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Некалібрована" + +#: src/tags.cpp:1461 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Одночипова кольорова область" + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Двочипова кольорова область" + +#: src/tags.cpp:1463 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Тричипова кольорова область" + +#: src/tags.cpp:1464 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Область послідовності кольорів" + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Трилінійний сенсор" + +#: src/tags.cpp:1466 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Лінійна послідовність кольорів" + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "Film scanner" +msgstr "Плівковий сканер" + +#: src/tags.cpp:1473 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Нерухома цифрова фотокамера" + +#: src/tags.cpp:1478 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Безпосередньо сфотографовано" + +#: src/tags.cpp:1483 +msgid "Normal process" +msgstr "Звичайною обробкою" + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "Custom process" +msgstr "Нетиповою обробкою" + +#: src/tags.cpp:1512 +msgid "Low gain up" +msgstr "Невелике підсилення" + +#: src/tags.cpp:1513 +msgid "High gain up" +msgstr "Значне підсилення" + +#: src/tags.cpp:1514 +msgid "Low gain down" +msgstr "Невелике послаблення" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "High gain down" +msgstr "Значне послаблення" + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "Close view" +msgstr "Зблизька" + +#: src/tags.cpp:1537 src/tags.cpp:1538 +msgid "Distant view" +msgstr "На відстані" + +#: src/tags.cpp:1544 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "Тривалість експонування вказана у секундах." + +#: src/tags.cpp:1600 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" +"Підтримувана версія цього стандарту. Якщо у цьому полі не вказано значення, " +"вважатиметься, що дані не відповідають стандарту." + +#: src/tags.cpp:1603 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "Дата і час (знімання)" + +#: src/tags.cpp:1604 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"Дата і час, коли було створено початкове зображення. Для цифрових " +"фотоапаратів дата і час запису цифрових даних." + +#: src/tags.cpp:1607 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "Дата і час (оцифровування)" + +#: src/tags.cpp:1608 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "Дата і час, коли зображення було збережено у форматі цифрових даних." + +#: src/tags.cpp:1620 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "Кількість стиснених бітів на піксель" + +#: src/tags.cpp:1629 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "Діафрагма об’єктива. Одиницею є значення APEX." + +#: src/tags.cpp:1635 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Ухил експозиції" + +#: src/tags.cpp:1664 +msgid "Maker Note" +msgstr "Нотатка виробника" + +#: src/tags.cpp:1676 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "Дробові частки секунд часу знімання" + +#: src/tags.cpp:1679 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "Дробові частки секунд часу оцифровування" + +#: src/tags.cpp:1682 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "Версія FlashPix" + +#: src/tags.cpp:1734 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "Роздільна здатність фокальної площини X" + +#: src/tags.cpp:1738 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "Роздільна здатність фокальної площини Y" + +#: src/tags.cpp:1753 +msgid "Exposure index" +msgstr "Показник експозиції" + +#: src/tags.cpp:1758 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" +"Визначає тип датчика зображення на фотоапараті або пристрої вхідних даних." + +#: src/tags.cpp:1826 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "Цей теґ містить дані щодо відстані до об’єкта зйомки." + +#: src/tags.cpp:1896 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "Двомірний вимір" + +#: src/tags.cpp:1897 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "Тримірний вимір" + +#: src/tags.cpp:2001 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "Визначає швидкість руху приймача даних GPS." + +#: src/tags.cpp:2059 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "Визначає відстань до точки призначення." + +#: src/tags.cpp:2090 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "Індекс здатності до взаємодії" + +#: src/tags.cpp:2122 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "Порядок байтів" + +#: src/tags.cpp:2140 src/tags.cpp:2141 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Невідома мітка" + +#: src/tags.cpp:2663 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "Цифровий трансфокатор не використовувався" + +#: src/tiffimage.cpp:2051 +msgid "little endian encoded" +msgstr "Маленький endian закодований" + +#: src/tiffimage.cpp:2052 +msgid "big endian encoded" +msgstr "великий endian закодований" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..fe21a4f6 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,6433 @@ +# Vietnamese translation for exiv2 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Lê Hoàng Phương \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 22:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:716 src/actions.cpp:761 src/actions.cpp:851 +#: src/actions.cpp:994 src/actions.cpp:1036 src/actions.cpp:1105 +#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1152 src/actions.cpp:1172 +#: src/actions.cpp:1177 src/actions.cpp:1209 src/actions.cpp:1452 +#: src/actions.cpp:1588 src/actions.cpp:1653 src/actions.cpp:1821 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Thất bại khi mở tập tin\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Kích cỡ tập tin" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "Image size" +msgstr "Kích cỡ hình ảnh" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Kiểu Ca-me-ra" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "Số hiệu ảnh" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:1129 +#: src/pentaxmn.cpp:1130 +msgid "Exposure time" +msgstr "Thời gian phơi sáng" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:1079 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1628 +msgid "Aperture" +msgstr "Khẩu độ" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Bù trừ ánh sáng" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2124 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:398 src/properties.cpp:568 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1432 src/tags.cpp:1653 +msgid "Flash" +msgstr "Đèn chớp" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:1073 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Bù trừ ánh sáng đèn chớp" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1347 src/nikonmn.cpp:1372 +msgid "Focal length" +msgstr "Tiêu cự" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "Tương tự 35mm" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Khoảng cách đến vật thể" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Độ nhạy sáng" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Chế độ phơi sáng" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Chế độ đo đạc" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Chế độ chụp cận cảnh" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:1109 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Chất lượng hình ảnh" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1316 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:881 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Cân bằng trắng" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Ảnh thu nhỏ" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:481 +#: src/canonmn.cpp:1224 src/canonmn.cpp:1233 src/canonmn.cpp:1285 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2102 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:903 +#: src/nikonmn.cpp:926 src/nikonmn.cpp:988 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1182 +#: src/olympusmn.cpp:1241 src/olympusmn.cpp:1378 src/olympusmn.cpp:1554 +#: src/olympusmn.cpp:1563 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:431 src/pentaxmn.cpp:432 src/properties.cpp:919 +#: src/properties.cpp:927 src/tags.cpp:1511 +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:362 +#: src/properties.cpp:528 src/properties.cpp:1039 src/tags.cpp:763 +msgid "Copyright" +msgstr "Bản quyền" + +#: src/actions.cpp:731 +msgid "Preview" +msgstr "Xem lại" + +#: src/actions.cpp:735 src/actions.cpp:1075 src/properties.cpp:431 +msgid "pixels" +msgstr "Các điểm ảnh" + +#: src/actions.cpp:786 +msgid "found in the file" +msgstr "tìm thấy trong tập tin" + +#: src/actions.cpp:798 +msgid "in the file" +msgstr "trong tập tin" + +#: src/actions.cpp:1019 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Viết ảnh phác thảo" + +#: src/actions.cpp:1020 src/actions.cpp:1078 +msgid "to file" +msgstr "tới tập tin" + +#: src/actions.cpp:1056 src/actions.cpp:1082 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Hình ảnh không có chế độ xem trước" + +#: src/actions.cpp:1071 +msgid "Writing preview" +msgstr "Viết bài duyệt trước" + +#: src/actions.cpp:1242 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Tùy chỉnh bình luạn JPEG" + +#: src/actions.cpp:1283 +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: src/actions.cpp:1306 src/actions.cpp:1380 +msgid "Failed to read" +msgstr "Đọc thất bại" + +#: src/actions.cpp:1308 src/actions.cpp:1382 +msgid "value" +msgstr "Giá trị" + +#: src/actions.cpp:1391 +msgid "Del" +msgstr "Xóa" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "Adjusting" +msgstr "Thay đổi" + +#: src/actions.cpp:1513 +msgid "by" +msgstr "bởi" + +#: src/actions.cpp:1517 src/actions.cpp:1566 +msgid "years" +msgstr "Các năm" + +#: src/actions.cpp:1520 +msgid "year" +msgstr "Năm" + +#: src/actions.cpp:1528 +msgid "months" +msgstr "Các tháng" + +#: src/actions.cpp:1531 +msgid "month" +msgstr "Tháng" + +#: src/actions.cpp:1539 +msgid "days" +msgstr "Các ngày" + +#: src/actions.cpp:1542 +msgid "day" +msgstr "Ngày" + +#: src/actions.cpp:1548 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1573 src/actions.cpp:1845 src/actions.cpp:1853 +#: src/actions.cpp:1861 src/actions.cpp:1870 src/actions.cpp:1980 +msgid "to" +msgstr "tới" + +#: src/actions.cpp:1616 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Cài đặt giá trị độ nhạy sáng Exif tới" + +#: src/actions.cpp:1672 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Không tìm thấy chú thích của người dùng Exif nào" + +#: src/actions.cpp:1680 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "" +"Tìm thấy chú thích của người dùng Exif với kiểu giá trị không mong đợi" + +#: src/actions.cpp:1844 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Viết dữ liệu Exif từ" + +#: src/actions.cpp:1852 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Viết dữ liệu IPTC từ" + +#: src/actions.cpp:1860 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Viết dữ liệu XMP từ" + +#: src/actions.cpp:1869 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Viết chú thích JPEG từ" + +#: src/actions.cpp:1906 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Định dạng tên tập tin" + +#: src/actions.cpp:1915 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Tập tin đã có sẵn tên chính xác" + +#: src/actions.cpp:1939 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +#: src/actions.cpp:1968 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Đổi tên tập tin thành" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "updating timestamp" +msgstr "Cập nhật nhãn thời g" + +#: src/actions.cpp:1979 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Đổi tên thất bại" + +#: src/actions.cpp:2001 +msgid "Overwrite" +msgstr "Lưu đè" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:387 +#: src/canonmn.cpp:402 src/canonmn.cpp:910 src/canonmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:1185 src/canonmn.cpp:1208 src/canonmn.cpp:1217 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/minoltamn.cpp:1950 src/minoltamn.cpp:1998 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:641 src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:836 +#: src/nikonmn.cpp:881 src/nikonmn.cpp:968 src/nikonmn.cpp:1210 +#: src/nikonmn.cpp:1219 src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 +#: src/olympusmn.cpp:86 src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 +#: src/olympusmn.cpp:540 src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 +#: src/olympusmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:913 src/olympusmn.cpp:1134 +#: src/olympusmn.cpp:1472 src/olympusmn.cpp:1473 src/olympusmn.cpp:1512 +#: src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:145 src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:370 src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:939 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:386 src/canonmn.cpp:404 +#: src/canonmn.cpp:911 src/canonmn.cpp:1211 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1937 src/minoltamn.cpp:1949 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:716 src/nikonmn.cpp:717 +#: src/nikonmn.cpp:1220 src/olympusmn.cpp:60 src/olympusmn.cpp:80 +#: src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 src/olympusmn.cpp:530 +#: src/olympusmn.cpp:1513 src/panasonicmn.cpp:93 src/pentaxmn.cpp:371 +#: src/pentaxmn.cpp:934 src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 +#: src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Bật" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:246 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:247 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:250 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:279 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:280 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:281 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:282 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:287 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:291 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:292 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:293 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:296 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:297 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:298 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:299 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:301 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:304 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Format 1" +msgstr "Định dạng 1" + +#: src/canonmn.cpp:323 +msgid "Format 2" +msgstr "Định dạng 2" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "On (1)" +msgstr "Mở (1)" + +#: src/canonmn.cpp:330 src/nikonmn.cpp:1212 +msgid "On (2)" +msgstr "Mở (2)" + +#: src/canonmn.cpp:341 src/canonmn.cpp:344 src/canonmn.cpp:369 +#: src/canonmn.cpp:370 src/canonmn.cpp:371 src/canonmn.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:959 src/canonmn.cpp:960 src/canonmn.cpp:972 +#: src/canonmn.cpp:981 src/canonmn.cpp:982 src/canonmn.cpp:989 +#: src/canonmn.cpp:1059 src/canonmn.cpp:1064 src/canonmn.cpp:1066 +#: src/canonmn.cpp:1068 src/canonmn.cpp:1069 src/canonmn.cpp:1070 +#: src/canonmn.cpp:1071 src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1075 +#: src/canonmn.cpp:1076 src/canonmn.cpp:1078 src/canonmn.cpp:1082 +#: src/canonmn.cpp:1083 src/canonmn.cpp:1084 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:1003 +#: src/nikonmn.cpp:1025 src/nikonmn.cpp:1495 src/nikonmn.cpp:2577 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1040 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:402 src/properties.cpp:814 +#: src/properties.cpp:821 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1415 src/tags.cpp:1428 +#: src/tags.cpp:1534 src/tags.cpp:2566 src/tags.cpp:2679 +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Tùy chỉnh máy ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:342 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Các tùy chỉnh máy ảnh khác nhau" + +#: src/canonmn.cpp:343 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1347 +#: src/nikonmn.cpp:1372 src/properties.cpp:569 src/properties.cpp:1099 +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1656 +msgid "Focal Length" +msgstr "Tiêu cự" + +#: src/canonmn.cpp:345 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Thông tin Chụp" + +#: src/canonmn.cpp:345 +msgid "Shot information" +msgstr "Thông tin ảnh ch" + +#: src/canonmn.cpp:346 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1153 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Toàn cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:347 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:766 +msgid "Image Type" +msgstr "Kiểu hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:347 +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 src/properties.cpp:1097 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Phiên bản phần vững" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Firmware Version" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/canonmn.cpp:1242 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File Number" +msgstr "Tập tin số" + +#: src/canonmn.cpp:349 src/nikonmn.cpp:869 +msgid "File number" +msgstr "Tập tin số" + +#: src/canonmn.cpp:350 +msgid "Owner Name" +msgstr "Tên chủ sở hữu" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1340 src/pentaxmn.cpp:1341 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Chuỗi số" + +#: src/canonmn.cpp:351 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Số thứ tự máy ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera Info" +msgstr "Thông tin Máy ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:352 +msgid "Camera info" +msgstr "Thông tin máy ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Thông tin hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:355 +msgid "Picture info" +msgstr "Thông tin hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:257 +msgid "Super Macro" +msgstr "Siêu cận cảnh phóng to" + +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:535 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Siêu cận cảnh phóng to" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "Thông tin Lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:359 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "Thông tin lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Bảng cân bằng trắng" + +#: src/canonmn.cpp:361 +msgid "White balance table" +msgstr "Bảng cân bằng trắng" + +#: src/canonmn.cpp:363 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Dãy số bên trong" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Dữ liệu loại bỏ bụi" + +#: src/canonmn.cpp:364 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Dữ liệu loại bỏ bụi" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing Info" +msgstr "Xử lý Thông tin" + +#: src/canonmn.cpp:366 +msgid "Processing info" +msgstr "Xử lý thông tin" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured Color" +msgstr "Đo lường Màu sắc" + +#: src/canonmn.cpp:367 +msgid "Measured color" +msgstr "Đo lường màu sắc" + +#: src/canonmn.cpp:368 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Khoảng không gian màu" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Thông tin cảm biến" + +#: src/canonmn.cpp:373 +msgid "Sensor info" +msgstr "Thông tin cảm biến" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color Data" +msgstr "Dữ liệu màu" + +#: src/canonmn.cpp:374 +msgid "Color data" +msgstr "Dữ liệu màu" + +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2086 +msgid "Economy" +msgstr "Kinh tế" + +#: src/canonmn.cpp:393 src/canonmn.cpp:491 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1109 +#: src/olympusmn.cpp:1151 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:253 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1520 +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2030 +#: src/minoltamn.cpp:2084 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "Tốt" + +#: src/canonmn.cpp:395 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "RAW" +msgstr "Nguyên gốc" + +#: src/canonmn.cpp:396 +msgid "Superfine" +msgstr "Siêutốt" + +#: src/canonmn.cpp:397 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Phim bình thường" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:499 src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:1006 src/canonmn.cpp:1212 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:2002 +#: src/minoltamn.cpp:2069 src/minoltamn.cpp:2118 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1197 src/olympusmn.cpp:1203 src/olympusmn.cpp:1204 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:389 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1404 src/tags.cpp:1489 +#: src/tags.cpp:1496 +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: src/canonmn.cpp:405 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Mắt đỏ" + +#: src/canonmn.cpp:406 +msgid "Slow sync" +msgstr "Đồng bộ chậm" + +#: src/canonmn.cpp:407 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Tự động + mắt đỏ" + +#: src/canonmn.cpp:408 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Mở + mắt-đỏ" + +#: src/canonmn.cpp:409 src/canonmn.cpp:410 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "Ngoài" + +#: src/canonmn.cpp:416 src/canonmn.cpp:430 src/canonmn.cpp:896 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:641 +msgid "Continuous" +msgstr "Liên tục" + +#: src/canonmn.cpp:417 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Phim" + +#: src/canonmn.cpp:418 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ" + +#: src/canonmn.cpp:419 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Liên tục, thấp" + +#: src/canonmn.cpp:420 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Liên tục, cao" + +#: src/canonmn.cpp:428 src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Lấy nét tay" + +#: src/canonmn.cpp:429 src/canonmn.cpp:895 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Đơn" + +#: src/canonmn.cpp:438 src/canonmn.cpp:1194 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:938 src/canonmn.cpp:1195 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/properties.cpp:1161 src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Trung bình" + +#: src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: src/canonmn.cpp:441 src/canonmn.cpp:1197 +msgid "Medium 1" +msgstr "Trung bình 1" + +#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:1198 +msgid "Medium 2" +msgstr "Trung bình 2" + +#: src/canonmn.cpp:443 src/canonmn.cpp:1199 +msgid "Medium 3" +msgstr "Trung bình 3" + +#: src/canonmn.cpp:448 +msgid "Full auto" +msgstr "Tự động hoàn toàn" + +#: src/canonmn.cpp:449 src/canonmn.cpp:526 src/canonmn.cpp:884 +#: src/canonmn.cpp:1269 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:974 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:256 src/pentaxmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:600 +#: src/pentaxmn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1403 +#: src/tags.cpp:1490 src/tags.cpp:1497 +msgid "Manual" +msgstr "Thủ công" + +#: src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:1301 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1913 +#: src/minoltamn.cpp:2065 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:565 +#: src/pentaxmn.cpp:922 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1503 +msgid "Landscape" +msgstr "Phong cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:451 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Thời gian chập nhanh" + +#: src/canonmn.cpp:452 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Thời gian chập chậm" + +#: src/canonmn.cpp:453 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2062 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:571 +msgid "Night Scene" +msgstr "Cảnh đêm" + +#: src/canonmn.cpp:456 src/canonmn.cpp:1287 src/canonmn.cpp:1300 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1912 +#: src/minoltamn.cpp:2060 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:564 src/pentaxmn.cpp:921 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1504 +msgid "Portrait" +msgstr "Chân dung" + +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2064 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Thể thao" + +#: src/canonmn.cpp:458 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Cận cảnh phóng to/ Cận cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Đen và trắng" + +#: src/canonmn.cpp:462 src/canonmn.cpp:925 src/canonmn.cpp:1302 +#: src/minoltamn.cpp:1918 src/minoltamn.cpp:1919 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:862 src/olympusmn.cpp:871 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Trung tính" + +#: src/canonmn.cpp:463 +msgid "Flash off" +msgstr "Đèn chớp tắt" + +#: src/canonmn.cpp:464 +msgid "Long shutter" +msgstr "Thời gian chập dài" + +#: src/canonmn.cpp:467 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "Trong nhà" + +#: src/canonmn.cpp:468 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Pháo hoa" + +#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Bãi biển" + +#: src/canonmn.cpp:470 src/canonmn.cpp:1022 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Dưới nước" + +#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Tuyết" + +#: src/canonmn.cpp:472 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Trẻ em và thú cưng" + +#: src/canonmn.cpp:474 +msgid "Digital macro" +msgstr "Cận cảnh phóng to điện tử" + +#: src/canonmn.cpp:475 +msgid "My Colors" +msgstr "Màu sắc của tôi" + +#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Ảnh tĩnh" + +#: src/canonmn.cpp:484 src/canonmn.cpp:485 src/properties.cpp:864 +#: src/properties.cpp:886 src/tags.cpp:1422 src/tags.cpp:1423 +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:939 src/canonmn.cpp:1277 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1528 +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:1279 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1137 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:424 src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1529 +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#: src/canonmn.cpp:497 src/canonmn.cpp:936 src/canonmn.cpp:940 +#: src/canonmn.cpp:945 src/canonmn.cpp:1275 src/nikonmn.cpp:671 +#: src/nikonmn.cpp:686 src/nikonmn.cpp:910 src/nikonmn.cpp:963 +#: src/nikonmn.cpp:1218 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/pentaxmn.cpp:191 src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 +#: src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 +#: src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 +#: src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: src/canonmn.cpp:516 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: src/canonmn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1964 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:384 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1418 +msgid "Spot" +msgstr "Xác định" + +#: src/canonmn.cpp:518 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1416 +msgid "Average" +msgstr "Trung bình" + +#: src/canonmn.cpp:519 +msgid "Evaluative" +msgstr "Đánh giá" + +#: src/canonmn.cpp:520 src/tags.cpp:1421 +msgid "Partial" +msgstr "Bộ phận" + +#: src/canonmn.cpp:528 +msgid "Not known" +msgstr "Không biết" + +#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:952 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2067 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:566 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1535 +msgid "Macro" +msgstr "Cận cảnh phóng to" + +#: src/canonmn.cpp:530 +msgid "Very close" +msgstr "rất gần" + +#: src/canonmn.cpp:531 +msgid "Close" +msgstr "gần" + +#: src/canonmn.cpp:533 +msgid "Far range" +msgstr "Khoảng cách xa" + +#: src/canonmn.cpp:536 src/olympusmn.cpp:1530 src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/tags.cpp:2569 +msgid "Infinity" +msgstr "Vô cực" + +#: src/canonmn.cpp:541 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Lựa chọn điểm lấy nét tự động thủ công" + +#: src/canonmn.cpp:542 +msgid "None (MF)" +msgstr "Không (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:543 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Tự động-chọn" + +#: src/canonmn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1979 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1552 src/pentaxmn.cpp:282 src/pentaxmn.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#: src/canonmn.cpp:545 src/canonmn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1976 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:792 src/nikonmn.cpp:807 src/pentaxmn.cpp:280 +#: src/pentaxmn.cpp:296 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Trung tâm" + +#: src/canonmn.cpp:546 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1983 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:278 src/pentaxmn.cpp:295 +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: src/canonmn.cpp:547 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Tự động chọn điểm lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:552 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Chụp đơn giản (Tự động)" + +#: src/canonmn.cpp:553 +msgid "Program (P)" +msgstr "Chương trình (2)" + +#: src/canonmn.cpp:554 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Ưu tiên tốc độ chập (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:555 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Ưu tiên khẩu độ (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:556 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Thủ công (M)" + +#: src/canonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash" +msgstr "Đèn chớp gắn ngoài" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Internal flash" +msgstr "Đèn chớp trong máy" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:886 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1139 src/pentaxmn.cpp:1140 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Độ bù trừ phơi sáng" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "On, shot only" +msgstr "Mở, chỉ chụp" + +#: src/canonmn.cpp:918 src/canonmn.cpp:970 src/nikonmn.cpp:823 +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "AF Point" +msgstr "Điểm lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Smooth" +msgstr "Độ mịn" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/nikonmn.cpp:676 +msgid "B&W" +msgstr "B&W" + +#: src/canonmn.cpp:929 src/canonmn.cpp:1012 src/canonmn.cpp:1270 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2126 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +msgid "Custom" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#: src/canonmn.cpp:930 src/canonmn.cpp:931 +msgid "My color data" +msgstr "Dữ liệu màu sắc của tôi" + +#: src/canonmn.cpp:937 src/pentaxmn.cpp:197 +msgid "Full" +msgstr "Đầy" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Chất lượng" + +#: src/canonmn.cpp:955 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Chế độ đèn chớp" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ đèn chớp" + +#: src/canonmn.cpp:958 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/properties.cpp:1100 src/sonymn.cpp:396 +#: src/sonymn.cpp:397 src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 +#: src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Chế độ lấy nét" + +#: src/canonmn.cpp:958 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ lấy nét" + +#: src/canonmn.cpp:961 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Kích cỡ hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Chế độ dễ dàng" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Chế độ chụp đơn giản" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Thu/phóng điện tử" + +#: src/canonmn.cpp:963 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:1164 +#: src/pentaxmn.cpp:1165 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Thu/phóng điện tử" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:697 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:1070 src/pentaxmn.cpp:1170 src/pentaxmn.cpp:1171 +#: src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:594 src/properties.cpp:1038 +#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 +#: src/sonymn.cpp:594 src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1808 +msgid "Contrast" +msgstr "Tương phản" + +#: src/canonmn.cpp:964 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Tùy chỉnh độ tương phản" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/canonmn.cpp:1310 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:696 +#: src/olympusmn.cpp:802 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:1067 +#: src/pentaxmn.cpp:1173 src/pentaxmn.cpp:1174 src/properties.cpp:469 +#: src/properties.cpp:596 src/properties.cpp:1242 src/sigmamn.cpp:101 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 +#: src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 src/tags.cpp:1816 +msgid "Sharpness" +msgstr "Độ mịn" + +#: src/canonmn.cpp:966 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Tùy chinh độ mịn" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Chế độ nhạy sáng" + +#: src/canonmn.cpp:967 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Tuỳ chỉnh chế độ nhạy sáng" + +#: src/canonmn.cpp:968 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:566 +#: src/properties.cpp:1164 src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 +#: src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:826 +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Chế độ đo đạc" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ đo đạc" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus Type" +msgstr "Kiểu lấy nét" + +#: src/canonmn.cpp:969 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Tùy chỉnh kiểu lấy nét" + +#: src/canonmn.cpp:970 +msgid "AF point selected" +msgstr "Lựa chọn điểm lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:971 src/properties.cpp:555 src/properties.cpp:1087 +#: src/sonymn.cpp:632 src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 +#: src/tags.cpp:800 src/tags.cpp:1549 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Tự động phơi sáng hoàn toàn" + +#: src/canonmn.cpp:971 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ phơi sáng" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/properties.cpp:1141 +msgid "Lens Type" +msgstr "Kiểu Ống kính" + +#: src/canonmn.cpp:973 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1228 src/pentaxmn.cpp:1229 +msgid "Lens type" +msgstr "Kiểu ống kính" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:638 +msgid "Lens" +msgstr "Ống kính" + +#: src/canonmn.cpp:974 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"Khoảng tiêu cự 'dài' và 'ngắn' của ống kính (trong 'đơn vị tiêu cự') và 'đơn " +"vị tiêu cự' mỗi mm" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short Focal" +msgstr "Tiêu cự Ngắn" + +#: src/canonmn.cpp:975 +msgid "Short focal" +msgstr "Tiêu cự ngắn" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal Units" +msgstr "Đơn vị tiêu cự" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Focal units" +msgstr "Đơn vị tiêu cự" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Khẩu độ tối đa" + +#: src/canonmn.cpp:977 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Khẩu độ tối đa" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Khẩu đ6ọ tối thiểu" + +#: src/canonmn.cpp:978 +msgid "Min aperture" +msgstr "Khẩu độ tối thiểu" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash Details" +msgstr "Chi tiết đèn chớp" + +#: src/canonmn.cpp:980 +msgid "Flash details" +msgstr "Chi tiết đèn chớp" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Lấy nét Liên tục" + +#: src/canonmn.cpp:983 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Cài đặt lấy nét liên tục" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Ổn định hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1017 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Ổn định hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Hiển thị khẩu độ" + +#: src/canonmn.cpp:986 +msgid "Display aperture" +msgstr "HIển thị khẩu độ" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Hiệu ứng hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:991 +msgid "Photo effect" +msgstr "Hiệu ứng hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color Tone" +msgstr "Tông màu" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "Color tone" +msgstr "Tông màu" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Sunny" +msgstr "Trời nắng" + +#: src/canonmn.cpp:1008 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2121 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1042 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:399 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Trời mây" + +#: src/canonmn.cpp:1013 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1916 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Đen và trắng" + +#: src/canonmn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2122 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/pentaxmn.cpp:391 src/tags.cpp:1435 +msgid "Shade" +msgstr "Bóng râm" + +#: src/canonmn.cpp:1020 src/properties.cpp:796 +msgid "Custom 1" +msgstr "Tùy chỉnh 1" + +#: src/canonmn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:797 +msgid "Custom 2" +msgstr "Tùy chỉnh 2" + +#: src/canonmn.cpp:1023 src/canonmn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:798 +msgid "Custom 3" +msgstr "Tùy chỉnh 3" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/canonmn.cpp:1150 src/canonmn.cpp:1158 +msgid "left" +msgstr "Trái" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/canonmn.cpp:1147 src/canonmn.cpp:1159 +msgid "center" +msgstr "Trung tâm" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/canonmn.cpp:1144 src/canonmn.cpp:1160 +msgid "right" +msgstr "Phải" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Độ nhạy sáng Đã sử dụng" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Độ nhạy sáng đã sử dụng" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Tốc độ Chụp mục tiêu" + +#: src/canonmn.cpp:1063 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Tốc độ chụp mục tiêu" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:881 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:478 src/properties.cpp:587 +#: src/properties.cpp:1323 src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "White Balance" +msgstr "Cân bằng trắng" + +#: src/canonmn.cpp:1065 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng trắng" + +#: src/canonmn.cpp:1072 +msgid "AF point used" +msgstr "Điểm lấy nét tự động đã sử dụng" + +#: src/canonmn.cpp:1073 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Bù trừ sáng đèn chớp" + +#: src/canonmn.cpp:1077 src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:825 +#: src/tags.cpp:1644 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Khoảng cách Vật thể" + +#: src/canonmn.cpp:1077 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Khoảng cách vật thể (không rõ đơn vi)" + +#: src/canonmn.cpp:1079 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Giá trị khẩu độ" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/properties.cpp:560 src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Giá trị tốc độ màn chập" + +#: src/canonmn.cpp:1080 src/tags.cpp:1624 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Tốc độ màn chập" + +#: src/canonmn.cpp:1096 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Left to right" +msgstr "Trái sang phải" + +#: src/canonmn.cpp:1097 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Right to left" +msgstr "Phải sang trái" + +#: src/canonmn.cpp:1098 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dưới lên trên" + +#: src/canonmn.cpp:1099 src/olympusmn.cpp:1168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Trên xuống dưới" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Khung hình toàn cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1105 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Số khung hình toàn cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Chiều chụp toàn cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1106 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Chiều chụp toàn cảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1118 src/canonmn.cpp:1248 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:805 src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 +#: src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Giảm nhiễu" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Giảm nhiễu của sự phơi sáng lâu" + +#: src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "Hỗ trợ lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "AF assist light" +msgstr "Ánh sáng hỗ trợ lấy nét tự động" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Nút trở về trình đơn" + +#: src/canonmn.cpp:1146 src/canonmn.cpp:1163 +msgid "bottom" +msgstr "Dưới" + +#: src/canonmn.cpp:1148 src/canonmn.cpp:1155 +msgid "top" +msgstr "Trên" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:416 +msgid "Image Width" +msgstr "Chiều rộng hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1168 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:2104 +msgid "Image width" +msgstr "Chiều rộng hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Chiều cao hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1169 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:2107 +msgid "Image height" +msgstr "Chiều cao hình ảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Điểm Lấy nét tự động Đã dùng" + +#: src/canonmn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:848 +msgid "AF points used" +msgstr "Điểm lấy nét tự động đã dùng" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Điểm Lấy nét tự động Đã dùng trên máy 20D" + +#: src/canonmn.cpp:1173 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Điểm Lấy nét tự động Đã dùng (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:1186 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:1187 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:767 +#: src/nikonmn.cpp:1136 src/nikonmn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:1232 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:1189 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1201 +msgid "Widescreen" +msgstr "Màn hình rộng" + +#: src/canonmn.cpp:1209 +msgid "On 1" +msgstr "Mở 1" + +#: src/canonmn.cpp:1210 +msgid "On 2" +msgstr "Mở 2" + +#: src/canonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:667 src/nikonmn.cpp:680 +#: src/nikonmn.cpp:995 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: src/canonmn.cpp:1226 src/nikonmn.cpp:668 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: src/canonmn.cpp:1227 src/nikonmn.cpp:669 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:993 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:865 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: src/canonmn.cpp:1228 src/canonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:866 src/olympusmn.cpp:875 +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: src/canonmn.cpp:1235 src/nikonmn.cpp:683 src/nikonmn.cpp:994 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: src/canonmn.cpp:1236 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Purple" +msgstr "Tím" + +#: src/canonmn.cpp:1252 src/nikonmn.cpp:701 src/properties.cpp:1096 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Kính lọc hiệu ứng" + +#: src/canonmn.cpp:1268 src/canonmn.cpp:1278 src/canonmn.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:1299 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1999 +#: src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 src/minoltamn.cpp:2085 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1136 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:563 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1502 +msgid "Standard" +msgstr "Tiêu chuẩn" + +#: src/canonmn.cpp:1276 +msgid "Lowest" +msgstr "Thấp nhất" + +#: src/canonmn.cpp:1280 +msgid "Highest" +msgstr "Cao nhất" + +#: src/canonmn.cpp:1296 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1297 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1298 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "CườngđộMịn" + +#: src/canonmn.cpp:1311 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Cường độ mịn" + +#: src/canonmn.cpp:1316 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Cân bằng trắng" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "PictureStyle" +msgstr "KiểuHìnhảnh" + +#: src/canonmn.cpp:1318 +msgid "Picture style" +msgstr "Kiểu hình ảnh" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "Kiểu" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "Kích cỡ" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Mẫu phiên bản" + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/pentaxmn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:1183 +msgid "Destination" +msgstr "Đích đến" + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Định dạng tập tin" + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Phiên bản tập tin" + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Ngày gửi" + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Thời gian gửi" + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Kiểu vật thể" + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Tên vật thể" + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Tiêu đề văn bản" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Edit Status" +msgstr "Tùy chỉnh trạng thái" + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:172 src/properties.cpp:1274 +msgid "Subject" +msgstr "Vật thể" + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:410 +msgid "Category" +msgstr "Phân loại" + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khóa" + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Mã vị trí" + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Tên vị trí" + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:363 +msgid "Release Date" +msgstr "Ngày phát hành" + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Thời gian phát hành" + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Ngày hết hạn" + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Thời gian hết han" + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Hướng dẫn đặc biệt" + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:419 +msgid "Instructions" +msgstr "Hướng dẫn" + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:414 +msgid "Date Created" +msgstr "Ngày tạo" + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Thời gian tạo" + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:559 src/pentaxmn.cpp:633 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Phiên bản chương trình" + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Tác giả" + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:411 +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Bang/Tỉnh" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:654 +msgid "Country Code" +msgstr "Mã quốc gia" + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Tên quốc gia" + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:412 src/properties.cpp:1041 +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:418 +msgid "Headline" +msgstr "Tiêu đề" + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:171 +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Lưu ý bản quyền" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:942 src/properties.cpp:951 +msgid "Contact" +msgstr "Liên hệ" + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:156 src/properties.cpp:986 +msgid "Description" +msgstr "Miêu tả" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Tác giả" + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:162 src/properties.cpp:1138 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Định dạng xem trước" + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Không hợp lệ)" + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Chưa đặt giá trị" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Đọc thông tin đầu vào thất bại" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Ghi hình ảnh thất bại" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h HIển thị giúp đỡ và thoát.\n" + +#: src/exiv2.cpp:1056 src/exiv2.cpp:1115 src/exiv2.cpp:1127 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Dòng lệnh khong6 hợp lệ" + +#: src/exiv2.cpp:1063 +msgid "Invalid command" +msgstr "Lệnh không hợp lệ" + +#: src/exiv2.cpp:1095 +msgid "Invalid key" +msgstr "Khóa không hợp lệ" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2120 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1429 +msgid "Daylight" +msgstr "Ánh sáng ban ngày" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Huỳnh quang (Ánh sáng ngày)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Huỳnh quang (Trắng ấm)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Huỳnh quang (Trắng lạnh)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Giảm mắt-đỏ" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1505 src/tags.cpp:1506 +msgid "Night scene" +msgstr "Cảnh ban đêm" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Ánh sáng tự nhiên" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Chống-mờ" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:578 +msgid "Museum" +msgstr "Bảo tàng" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Tiệc" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Hoa" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2061 src/pentaxmn.cpp:573 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Ánh sáng tự nhiên và đèn chớp" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1962 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Rộng" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Tự động (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2082 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "Nguyên gốc" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Tiêu chuẩn (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Chế độ góc rộng 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Chế độ góc rộng 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:691 src/nikonmn.cpp:843 +#: src/nikonmn.cpp:867 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:1001 +#: src/nikonmn.cpp:1023 src/nikonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:1063 +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1135 src/nikonmn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:1225 src/nikonmn.cpp:1245 src/nikonmn.cpp:1258 +#: src/nikonmn.cpp:1271 src/nikonmn.cpp:1284 src/nikonmn.cpp:1297 +#: src/nikonmn.cpp:1310 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1342 +#: src/nikonmn.cpp:1367 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:475 +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Tùy chỉnh chất lượng hình ảnh" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Màu sắc" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Tông" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ mở đèn chớp" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Độ mạnh đèn chớp" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Cảnh báo nhòe" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Tình trạng cảnh báo nhòe" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Cảnh báo lấy nét" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Cảnh báo phơi sáng" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Chế độ Phim" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Chế độ phim" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự Tối thiểu" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Khoảng tiêu cự tối thiểu" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự Tối đa" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Khoảng tiêu cự tối thiểu" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "Khẩu độ Tối đa tai Tiêu cự Tối thiểu" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Khẩu độ tối đa tại tiêu cự tối thiểu" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Khẩu độ Tối đa tại Tiêu cự Tối đa" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "Khẩu độ tối đa tại tiêu cự tối đa" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1760 +msgid "File Source" +msgstr "Tập tin Nguồn" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Nguồn tập tin" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Số Thứ tự" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Số thứ tự" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Số Khung hình" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:1197 src/pentaxmn.cpp:1198 +msgid "Frame number" +msgstr "Số khung hình" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Màu sắc tự nhiên" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:854 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:919 +msgid "Natural" +msgstr "Tự nhiên" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Buổi chiều" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2066 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Chân dung ban đêm" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Tùy chỉnh máy ảnh (Std Old)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Tùy chỉnh các máy ảnh tiêu chuẩn (Máy ảnh cũ như D5, D7, S304, và S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Tùy chỉnh máy ảnh (Std New)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "" +"Tùy chỉnh máy ảnh tiêu chuẩn (Kiểu máy ảnh mới như D7u, D7i, and D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Tùy chỉnh máy ảnh (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Tùy chỉnh máy ảnh (cho Dynax mẫu 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Dữ liệu Ổn định Hình ảnh" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Dữ liệu ổn định hình ảnh" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Kích cỡ của hình thu nhỏ" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/properties.cpp:1020 src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Chế độ Màu" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Chế độ màu" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Chất lượng Hình ảnh" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Nhiệt độ màu" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1405 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Ưu tiên khẩu độ" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1406 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Ưu tiên tốc độ" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Không dây" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Kích cỡ đầy đủ" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Khung hình đơn" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Chân dung đêm" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Thể thao hành động" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Màu tự nhiên" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Đen và trắng" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Vùng bên trái" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Vùng bên phải" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Auto focus" +msgstr "Lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "lấy nét rộng (bình thường)" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:457 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Lọc" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Điều khiển đèn chớp thủ công" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:586 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1781 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Chế độ phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:1116 +msgid "Flash mode" +msgstr "Chế độ đèn chớp" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "Giá trị nhạy sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:553 src/properties.cpp:1088 +#: src/tags.cpp:783 src/tags.cpp:1543 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Thời gian phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +#: src/properties.cpp:1086 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Bù trừ phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Khoảng cách Lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1346 src/nikonmn.cpp:1371 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "Focus distance" +msgstr "Khoảng cách lấy net1" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Số hình ảnh Cuối cùng" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Số hình ảnh cuối cùng" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Tùy chỉnh Độ nhạy sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "Tùy chỉnh độ nhạy sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Tên Thư mục" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Tên thư mục" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Chếđộmàusắc" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:552 +msgid "Color Filter" +msgstr "Lọc Màu" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Lọc màu" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Lọc Đen và Trắng" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Lọc đen và trắng" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:698 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:443 src/properties.cpp:1009 +#: src/sonymn.cpp:602 src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1631 +msgid "Brightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Vùng Lấy nét Góc rộng" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Vùng lấy góc nét rộng" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:1119 +msgid "Focus mode" +msgstr "Chế độ lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "Vùng lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (Tự nhiên)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (Tự nhiên+)" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "Điểm Lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "Điểm lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:803 +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:889 src/properties.cpp:537 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1685 +msgid "Color Space" +msgstr "Không gian Màu" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:818 +#: src/olympusmn.cpp:889 src/pentaxmn.cpp:1215 src/pentaxmn.cpp:1216 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Không gian màu" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Xoay" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Image Number" +msgstr "Số hình ảnh" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:820 src/olympusmn.cpp:890 src/olympusmn.cpp:975 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 +msgid "Noise reduction" +msgstr "GIảm nhiễu" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Lựa chọn" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Tự nhiên+" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus Position" +msgstr "Vị trí Lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1345 src/nikonmn.cpp:1370 +msgid "Focus position" +msgstr "Vị trí lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "Vùng lấy nét" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Bức ảnh hoàn tất" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Chế độ Lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Chế độ lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1238 src/properties.cpp:470 +msgid "Temperature" +msgstr "Nhiệt độ" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Hình ảnh và thông tin" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Chỉ hình ảnh" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Giữ" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Tốc độ chụp" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0.3 giây" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0.6 giây" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/nikonmn.cpp:1418 +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Xoay thủ công" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "Trong phạm vi" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "Dưới/Quá phạm vi" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Ngoài phạm vi" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1415 +#: src/olympusmn.cpp:1425 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Lắp-trong" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:427 src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Very Low" +msgstr "Rất thấp" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Chỉnh thủ công Thời gian Phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Chỉnh thủ công thời gian phơi sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/properties.cpp:1135 src/sonymn.cpp:578 +#: src/sonymn.cpp:579 src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Tùy chỉnh độ nhạy sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Kích cỡ hình Sony" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "TIêu giảm Mắt Đỏ" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Tiêu giảm mắt đỏ" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "Đèn chớp mặc định" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "Đèn chớp mặc định" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "Hỗ trợ lấy nét tự động" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:760 +msgid "Battery Level" +msgstr "Mức Pin" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Mức pin" + +#: src/minoltamn.cpp:1920 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Rõ" + +#: src/minoltamn.cpp:1921 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Sâu" + +#: src/minoltamn.cpp:1922 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Ánh sáng" + +#: src/minoltamn.cpp:1923 +msgid "Night View" +msgstr "Nhìn Ban đêm" + +#: src/minoltamn.cpp:1924 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Lá Mùa thu" + +#: src/minoltamn.cpp:1963 +msgid "Local" +msgstr "Địa phương" + +#: src/minoltamn.cpp:2014 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:2027 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2028 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2031 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2032 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2088 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2136 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Các tùy chỉnh độ nhạy sáng đã sử dụng" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "Độ nhạy sáng tự động" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "B & W" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Hình ảnh nhỏ" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Mắt đỏ" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "Tông màu ấm" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 src/tags.cpp:1584 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Độ nhạy sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Độ mịn" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Tùy chỉnh độ mịn của hình" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Lấy nét" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Tùy chỉnh Đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Tùy chỉnh đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Lựa chọn Độ nhạy sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "Lựa chọn độ nhạy" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Tùy chỉnh thu/phóng điện tử" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1517 +msgid "Not used" +msgstr "chưa được sử dụng" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Sáng+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Sáng-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Tương phản+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Tương phản-" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Thiết bị đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Bù trừ Cân bằng sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "Bù trừ cân bằng sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Chế độ Chụp" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Chế độ chụp" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 src/properties.cpp:567 +#: src/tags.cpp:827 src/tags.cpp:1650 +msgid "Light Source" +msgstr "Nguồn Sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "Light source" +msgstr "Nguồn sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Cân bằng Màu sắc" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Cần bằng màu sắc" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Dữ liệu ống kính" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Kích cỡ Điểm ảnh Cảm biến" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Kích cỡ điểm ảnh cảm biến" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Kích cỡ Dữ liệu Hình ảnh" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "Kích cỡ dữ liệu hình ảnh" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "Tổng số Hình ảnh" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "Tổng số hình ảnh" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "Thông tin đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Data" +msgstr "Dữ liệu thu được" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture data" +msgstr "Dữ liệu thu được" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:376 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: src/nikonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:377 +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "Y/M/D" +msgstr "Y/M/D" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "M/D/Y" +msgstr "M/D/Y" + +#: src/nikonmn.cpp:635 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/Y" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Giảm rung" + +#: src/nikonmn.cpp:647 src/nikonmn.cpp:1228 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Giảm rung" + +#: src/nikonmn.cpp:659 +msgid "Default Settings" +msgstr "Các cài đặt mặc định" + +#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Điều chỉnh nhanh" + +#: src/nikonmn.cpp:661 +msgid "Full Control" +msgstr "Điều khiển hoàn toàn" + +#: src/nikonmn.cpp:692 src/properties.cpp:985 src/properties.cpp:1173 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Adjust" +msgstr "Điều chỉnh" + +#: src/nikonmn.cpp:695 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Điều chỉnh nhanh" + +#: src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Filter effect" +msgstr "Hiệu ứng kính lọc" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Định dạng hiển thị ngày" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Date display format" +msgstr "Định dạng hiển thị ngày" + +#: src/nikonmn.cpp:751 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Hi 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:752 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Hi 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:753 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Hi 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:754 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Hi 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:755 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Hi 1.3" + +#: src/nikonmn.cpp:756 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Hi 1.5" + +#: src/nikonmn.cpp:757 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Hi 1.7" + +#: src/nikonmn.cpp:758 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Hi 2.0" + +#: src/nikonmn.cpp:759 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Lo 0.3" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Lo 0.5" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Lo 0.7" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Lo 1.0" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Đa chế độ phơi sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Đa chế độ phơi sáng" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "0.1 m" +msgstr "0.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "0.2 m" +msgstr "0.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "0.3 m" +msgstr "0.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "0.4 m" +msgstr "0.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "0.5 m" +msgstr "0.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "0.6 m" +msgstr "0.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "0.7 m" +msgstr "0.7 m" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "0.8 m" +msgstr "0.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "0.9 m" +msgstr "0.9 m" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "1.0 m" +msgstr "1.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "1.1 m" +msgstr "1.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "1.3 m" +msgstr "1.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "1.4 m" +msgstr "1.4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "1.6 m" +msgstr "1.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:941 +msgid "1.8 m" +msgstr "1.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:942 +msgid "2.0 m" +msgstr "2.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:943 +msgid "2.2 m" +msgstr "2.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:944 +msgid "2.5 m" +msgstr "2.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:945 +msgid "2.8 m" +msgstr "2.8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:946 +msgid "3.2 m" +msgstr "3.2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "3.6 m" +msgstr "3.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "4.0 m" +msgstr "4.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "4.5 m" +msgstr "4.5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:950 +msgid "5.0 m" +msgstr "5.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "5.6 m" +msgstr "5.6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:952 +msgid "6.3 m" +msgstr "6.3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:953 +msgid "7.1 m" +msgstr "7.1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:954 +msgid "8.0 m" +msgstr "8.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:955 +msgid "9.0 m" +msgstr "9.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:956 +msgid "10.0 m" +msgstr "10.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:957 +msgid "11.0 m" +msgstr "11.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:958 +msgid "13.0 m" +msgstr "13.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:959 +msgid "14.0 m" +msgstr "14.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "16.0 m" +msgstr "16.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "18.0 m" +msgstr "18.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:962 +msgid "20.0 m" +msgstr "20.0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:971 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Khẩu độ tự động" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash Source" +msgstr "Nguồn Đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1024 src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Flash source" +msgstr "Nguồn đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "Cường độ Đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 +msgid "Flash level" +msgstr "Cường độ đèn chớp" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:430 +#: src/pentaxmn.cpp:445 src/pentaxmn.cpp:458 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 src/pentaxmn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:444 src/pentaxmn.cpp:457 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1169 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1170 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1171 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1172 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1173 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1174 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1175 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1109 src/nikonmn.cpp:1177 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1110 src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1111 src/nikonmn.cpp:1179 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1112 src/nikonmn.cpp:1180 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1181 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1182 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1183 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1184 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1117 src/nikonmn.cpp:1185 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 src/nikonmn.cpp:1186 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1119 src/nikonmn.cpp:1187 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:1188 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1122 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1123 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1124 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1125 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1126 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1127 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1128 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1129 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1130 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1213 +msgid "On (3)" +msgstr "Mở (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự Tối thiểu" + +#: src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1350 src/nikonmn.cpp:1375 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự tối thiểu" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự Tối đa" + +#: src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1351 src/nikonmn.cpp:1376 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Khoảng Tiêu cự tối đa" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/nikonmn.cpp:1377 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Khẩu độ Tối đa tại Tiêu cự Tối thiểu" + +#: src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Khẩu độ tối đa tại tiêu cự tối thiểu" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/nikonmn.cpp:1378 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Khẩu độ Tối đa tại Tiêu cự Tối đa" + +#: src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Tiêu cự tối đa tại tiêu cự tối thiểu" + +#: src/nikonmn.cpp:1562 +msgid "Closest subject" +msgstr "Vật thể gần nhất" + +#: src/nikonmn.cpp:1637 src/nikonmn.cpp:1638 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/pentaxmn.cpp:645 +msgid "Single-frame" +msgstr "Khung hình đơn" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Chất lượng tiêu chuẩn (SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Chất lượng cao (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Chất lượng siêu cao (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:567 +msgid "Sport" +msgstr "Thể thao" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Phong cảnh+Chân dung" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Chân dung" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 trong 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Đêm+Chân dung" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:579 +msgid "Food" +msgstr "Thức ăn" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Tài liệu" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Bãi biển và Tuyết" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Đèn cầy" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "Ánh sáng có sẵn" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "Đằng sau kính" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "Chế độ của tôi" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:576 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "Thú cưng" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Trẻ em" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "Hướng dẫn chụp" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "Bên trong và bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Hình ảnh thu nhỏ" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Hình ảnh thu nhỏ" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "Chế độ đặc biệt" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Chế độ chụp hình ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Chế độ Đen và Trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Chế độ đen và trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Tỉ lệ thu/phóng điện tử" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Kiểu Ca-me-ra" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:524 +#: src/properties.cpp:1243 src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:539 +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Xem trước hình ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Xem trước hình ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "Bảng trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "Bảng trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Giá trị tốc độ chụp" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Giá trị khẩu độ" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "Giá trị độ sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Giá trị bù trừ phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Cảm biến Nhiệt độ" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1016 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Cảm biến nhiệt độ" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Điều kiện Ánh sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Điều kiện ánh sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Thu/phóng" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Hệ số độ sắc nét" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Hệ số độ sắc nét" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Mức độ nạp điện đèn nháy" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Mức độ nạp điện đèn nháy" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Ma trận màu" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Color matrix" +msgstr "Ma trận màu" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "Chế độ cân bằng trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Cân bằng đỏ" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:1158 +msgid "Red balance" +msgstr "Cân bằng đỏ" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Cân bằng Xanh" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:1155 +msgid "Blue balance" +msgstr "Cân bằng xanh" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Số ma trận màu" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Số ma trận màu" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1248 +#: src/pentaxmn.cpp:1249 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" + +#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Nảy đèn nháy bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Nảy đèn nháy bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Thu/phóng đèn nháy bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Chế độ đèn nháy bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Chế độ đèn nháy bên ngoài" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Điều khiển màu" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "Điều khiển màu" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Xem trước ảnh nhúng" + +#: src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Bù trừ hình ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Kích cỡ hình ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "Chế độ quét CCD" + +#: src/olympusmn.cpp:441 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Bước ống kính vô hạn" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Bước ống kính vô hạn" + +#: src/olympusmn.cpp:444 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "Bước ống kính ở gần" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near lens step" +msgstr "Bước ống kính ở gần" + +#: src/olympusmn.cpp:447 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Thông tin thiết bị" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD thiết bị máy ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:451 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD thiết lập máy ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:453 +msgid "Raw Development" +msgstr "Sự phát triển thô" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD phát triển thô" + +#: src/olympusmn.cpp:456 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Sự phát triển thô 2" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD sự phát triển thô 2" + +#: src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD sự xử lý ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "Thông tin tiêu cự" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD tiêu cự" + +#: src/olympusmn.cpp:465 +msgid "Raw Info" +msgstr "Thông tin thô" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Sub-IFD thô" + +#: src/olympusmn.cpp:470 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Thẻ OlympusMakerNote lạ" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Chưa sẵn sàng" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Sẵn sàng" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "Đồng bộ chậm" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Kênh 1, Cao" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Kênh 2, Cao" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Kênh 3, Cao" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Kênh 4, Cao" + +#: src/olympusmn.cpp:566 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500k (Thời tiết đẹp với bóng râm)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (Trời mây)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K (Thời tiết tốt)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600K (Ánh sáng huỳnh quang ban ngày)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500K (Ánh sáng huỳnh quang trắng tự nhiên)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000K (Ánh sáng trắng lạnh)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 5400K" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 2900K" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "Tùy chỉnh cân bằng sáng 80000K" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (Tăng đỏ)" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (Tăng xanh lá)" + +#: src/olympusmn.cpp:589 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (Tăng xanh dương)" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Bộ lọc nhiễu" + +#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:856 +msgid "Monotone" +msgstr "Đơn sắc" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Mở, Chế độ 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Mở, Chế độ 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Mở, Chế độ 3" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Phiên bản thiết lập máy ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Phiên bản thiết lập máy ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Kiểm tra ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Kiểm tra ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Bắt đầu ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "Preview image start" +msgstr "Bắt đầu ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Độ dài ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "Độ dài ảnh xem trước" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Khoá tự động phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Dịch chuyển phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Dịch chuyển phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "Tiến trình lấy nét" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "Quá trình lấy nétTiến trình lấy nét" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "Tìm kiếm lấy nét tự động" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "Tìm kiếm lấy nét tự động" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "Vùng lấy nét tự động" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "Vùng lấy nét từ động" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Điều khiển từ xa đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Điều khiển từ xa đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Chế độ điều khiển đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Chế độ điều khiển đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Cường độ đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Cường độ đèn chớp" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Cân bằng Trắng 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Cân bằng trắng 2" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Độ bão hòa tùy chỉnh" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Độ bão hòa tùy chỉnh" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Độ bão hòa đã thay đổi" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Độ bão hòa đã thay đổi" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Thiết lập độ tương phản" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Thiết lập độ sắc nét" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:1208 +#: src/pentaxmn.cpp:1209 +msgid "Picture mode" +msgstr "Chế độ ảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Chế độ ảnh bão hòa" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Chế độ ảnh bão hòa" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Chế độ ảnh màu sắc" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Chế độ ảnh màu sắc" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Chế độ ảnh tương phản" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Chế độ ảnh tương phản" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Chế độ ảnh sắc nét" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:895 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Chế độ ảnh sắc nét" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Chế độ ảnh bộ lọc cân bằng trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Chế độ ảnh bộ lọc cân bằng trắng" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Lọc nhiễu" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Chế độ toàn cảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Chế độ toàn cảnh" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Chất lượng hình ảnh 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Chất lượng hình ảnh 2" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Khẩu độ Tối đa Tại Tiêu cự Hiện tại" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Khẩu độ tối đa tại tiêu cự hiện tại" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Speed" +msgstr "Tốc độ cao" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Original" +msgstr "Nguyên gốc" + +#: src/olympusmn.cpp:791 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Đã chỉnh sửa (Phong cảnh)" + +#: src/olympusmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:793 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Đã chỉnh sửa (Chân dung)" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Giá trị Bù trừ Phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:880 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Giá trị bù trừ phơi sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Giá trị Cân bằng Sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance value" +msgstr "Giá trị cân bằng sáng" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Giá trị Tương phản" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Contrast value" +msgstr "Giá trị tương phản" + +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Engine" +msgstr "Động cơ" + +#: src/olympusmn.cpp:822 +msgid "Settings" +msgstr "Tùy chỉnh" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:928 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:1152 +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +#: src/olympusmn.cpp:1423 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1424 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1482 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Mắt cá" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10 giây" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2 giây" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Tiêu chuẩn (màu sắc)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Sặc sỡ (màu sắc)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Tự nhiên (màu sắc)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Mịn (màu sắc)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Tiêu chuẩn (B&W)" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Điều chỉnh cân bằng trắng" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Hiệu ứng Màu sắc" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "Hiệu ứng màu sắc" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Giảmnhiễu" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Đường viền Trên của Cảm biến" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Đường viền trên của cảm biến" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Đường viến Trái của Cảm biến" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Đường viền trái của cảm biến" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Cân bằng đỏ (tìm thấy trong hình ảnh gốc của Digilux 2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:466 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Nhà sản xuất" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "Nhà sản xuất của các thiết bị thu" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:148 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:149 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:150 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:151 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Good" +msgstr "Tốt" + +#: src/pentaxmn.cpp:186 +msgid "Better" +msgstr "Tốt h" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Best" +msgstr "Tốt nh" + +#: src/pentaxmn.cpp:196 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:198 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:199 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:200 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:201 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 hoặc 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:207 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:208 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 hoặc 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:209 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:210 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 hoặc 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:211 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:241 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Mở, tiêu giảm mắt-đỏ" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Mở, Đồng bộ-chậm, Tiêu giảm mắt-đỏ" + +#: src/pentaxmn.cpp:272 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "Tự động lấy nét và tự động nhận diện khuôn mặt" + +#: src/pentaxmn.cpp:293 +msgid "Top-center" +msgstr "Trên-trung tâm" + +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Dưới-trung tâm" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 src/pentaxmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:344 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:306 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:307 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:308 src/pentaxmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:346 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:309 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:310 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/pentaxmn.cpp:338 src/pentaxmn.cpp:348 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:312 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:313 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:314 src/pentaxmn.cpp:340 src/pentaxmn.cpp:350 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:316 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 src/pentaxmn.cpp:341 src/pentaxmn.cpp:352 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:354 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:321 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:323 src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:325 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:326 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:347 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:349 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:351 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:353 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:355 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:382 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Đa phân vùng" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "User Selected" +msgstr "Lựa chọn người dùng" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Tự động (Ánh sáng ngày)" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Tự động (Bóng râm)" + +#: src/pentaxmn.cpp:410 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Tự động (Đèn chớp)" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Tự động (Trời mây)" + +#: src/pentaxmn.cpp:560 src/pentaxmn.cpp:604 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Tự động tốc độ cao" + +#: src/pentaxmn.cpp:561 src/pentaxmn.cpp:605 +msgid "DOF Program" +msgstr "Tự động về trường sâu của ảnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:569 +msgid "No Flash" +msgstr "Không đèn chớp" + +#: src/pentaxmn.cpp:599 src/pentaxmn.cpp:610 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Ưu tiên khẩu độ" + +#: src/pentaxmn.cpp:619 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Ưu tiên tốc độ chụp" + +#: src/pentaxmn.cpp:642 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Liên tục (Hi)" + +#: src/pentaxmn.cpp:650 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Điều khiển từ xa" + +#: src/pentaxmn.cpp:651 +msgid "Remote Control" +msgstr "Điều khiển Từ xa" + +#: src/pentaxmn.cpp:670 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 hoặc Không có ống kính" + +#: src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Bright" +msgstr "Sang1" + +#: src/pentaxmn.cpp:940 +msgid "Weakest" +msgstr "Yếu nhất" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 +msgid "Weak" +msgstr "Yếu" + +#: src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "Strong" +msgstr "Mạnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1073 +msgid "Unknown " +msgstr "Không biết " + +#: src/pentaxmn.cpp:1089 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Chế độ chụp của máy ảnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1091 src/pentaxmn.cpp:1092 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Phân giải của ảnh xem trước" + +#: src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Độ dài của ảnh xem trước" + +#: src/pentaxmn.cpp:1101 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Nhận diện mẫu máy ảnh Pentax" + +#: src/pentaxmn.cpp:1103 src/pentaxmn.cpp:1104 src/properties.cpp:155 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: src/pentaxmn.cpp:1106 src/pentaxmn.cpp:1107 +msgid "Time" +msgstr "Thời gian" + +#: src/pentaxmn.cpp:1110 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Tùy chỉnh chất lượng hình ảnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1113 +msgid "Image size settings" +msgstr "Tùy chỉnh kích cỡ hình ảnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ đèn chớp" + +#: src/pentaxmn.cpp:1120 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Tùy chỉnh chế độ lấy nét" + +#: src/pentaxmn.cpp:1123 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Lực chọn điểm lấy nét tự động" + +#: src/pentaxmn.cpp:1135 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "Độ nhạy sáng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1136 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Tùy chỉnh độ nhạy sáng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1143 src/pentaxmn.cpp:1144 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Chếđộđođạc" + +#: src/pentaxmn.cpp:1149 src/pentaxmn.cpp:1150 +msgid "White ballance" +msgstr "Cân bằng trắng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:1153 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Chế độ cân bằng trắng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1156 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Cân bằng màu xanh dương" + +#: src/pentaxmn.cpp:1159 +msgid "Red color balance" +msgstr "Cân bằng màu đỏ" + +#: src/pentaxmn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:1162 +msgid "FocalLength" +msgstr "DảiTiêucự" + +#: src/pentaxmn.cpp:1176 src/pentaxmn.cpp:1177 src/properties.cpp:662 +msgid "Location" +msgstr "Vị trí" + +#: src/pentaxmn.cpp:1201 +msgid "Light value" +msgstr "Gia1 trị sáng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1221 src/pentaxmn.cpp:1222 +msgid "Raw image size" +msgstr "Kích cỡ hình ảnh gốc" + +#: src/pentaxmn.cpp:1225 src/pentaxmn.cpp:1226 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Khung viền của hình ảnh xem trước" + +#: src/pentaxmn.cpp:1231 src/pentaxmn.cpp:1232 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Điều chỉnh độ nhạy" + +#: src/pentaxmn.cpp:1234 src/pentaxmn.cpp:1235 +msgid "Digital filter" +msgstr "Lọc điện tử" + +#: src/pentaxmn.cpp:1255 src/pentaxmn.cpp:1256 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Nhiệt độ màu sắc" + +#: src/pentaxmn.cpp:1259 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Giảm rung" + +#: src/pentaxmn.cpp:1268 src/pentaxmn.cpp:1269 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Giảm nhiễu do độ nhạy sáng cao" + +#: src/pentaxmn.cpp:1275 src/pentaxmn.cpp:1276 +msgid "Black point" +msgstr "Điểm đen" + +#: src/pentaxmn.cpp:1278 src/pentaxmn.cpp:1279 +msgid "White point" +msgstr "Điểm trắng" + +#: src/pentaxmn.cpp:1282 src/pentaxmn.cpp:1283 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Thôngtinảnhchụp" + +#: src/pentaxmn.cpp:1288 src/pentaxmn.cpp:1289 +msgid "LensInfo" +msgstr "Thôngtinốngkính" + +#: src/pentaxmn.cpp:1291 src/pentaxmn.cpp:1292 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Thôngtinđènchớp" + +#: src/pentaxmn.cpp:1328 src/pentaxmn.cpp:1329 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Thôngtinmáyảnh" + +#: src/pentaxmn.cpp:1331 src/pentaxmn.cpp:1332 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Thôngtinpin" + +#: src/properties.cpp:142 +msgid "Version structure" +msgstr "Phiên bản cấu trúc" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Contributor" +msgstr "Người cộng tác" + +#: src/properties.cpp:154 +msgid "Creator" +msgstr "Người tạo" + +#: src/properties.cpp:158 src/properties.cpp:1101 +msgid "Format" +msgstr "Định dạng" + +#: src/properties.cpp:163 +msgid "Publisher" +msgstr "Nhà xuất bản" + +#: src/properties.cpp:166 +msgid "Relation" +msgstr "Mối liên hệ" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Rights" +msgstr "Quyền lợi" + +#: src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1290 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" + +#: src/properties.cpp:176 src/properties.cpp:984 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: src/properties.cpp:185 src/tags.cpp:838 +msgid "Image History" +msgstr "Lịch sử hình ảnh" + +#: src/properties.cpp:211 +msgid "Create Date" +msgstr "Ngày tạo" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Modify Date" +msgstr "Ngày điều chỉnh" + +#: src/properties.cpp:228 src/properties.cpp:1229 +msgid "Rating" +msgstr "Đánh giá" + +#: src/properties.cpp:238 +msgid "Certificate" +msgstr "Chứng chỉ" + +#: src/properties.cpp:239 +msgid "Marked" +msgstr "Đánh dấu" + +#: src/properties.cpp:240 +msgid "Owner" +msgstr "Chủ sở hữu" + +#: src/properties.cpp:255 +msgid "History" +msgstr "Lịch sử" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Manager" +msgstr "Người quản lý" + +#: src/properties.cpp:282 +msgid "Versions" +msgstr "Phiên bản" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Kích cỡ Trang Lớn nhất" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Kích cỡ của trang lớn nhất trong văn bản (bao gồm bất cứ những gì chứa trong " +"văn bản)" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Số trang" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" +"Số lượng các trang trong văn bản (bao gồm bất cứ những gì chứa trong văn bản)" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: src/properties.cpp:308 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Một mảng không thứ tự các phông chữ được sử dụng trong tài liệu (bao gồm tất " +"cả chứa trong tài liệu)." + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "Project Reference" +msgstr "Liên kết dự án" + +#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:1226 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Một liên kết đến dự án đã tạo tập tin này" + +#: src/properties.cpp:317 src/properties.cpp:1104 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Tỉ lệ khung hình phim" + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Tỉ lệ khung hình phim. Một trng: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Kích cỡ khung hình phim" + +#: src/properties.cpp:318 src/properties.cpp:1105 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "Kích cỡ khung hình. Ví dụ: w:720, h: 480, unit:pixels" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Không gian màu phim" + +#: src/properties.cpp:322 src/properties.cpp:1022 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"Không gian màu phim. Một trong: sRGB (dùng bởi Photoshop), CCIR-601 (dùng " +"cho NTSC), CCIR-709 (dùng cho HD)." + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Bộ nén ảnh" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Bộ nén ảnh được dùng. Ví dụ, jped." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Thứ tự trường ảnh" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "Thứ tự trường ảnh. Ví dụ: Trên, dưới, tịnh tiến" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Tỉ lệ mẫu âm thanh" + +#: src/properties.cpp:332 src/properties.cpp:1366 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"Tỉ lệ mẫu âm thanh. Có thể là giá trị bất kì, thường là 32000, 41100, hay " +"48000." + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Kiểu mẫu âm thanh" + +#: src/properties.cpp:333 src/properties.cpp:1367 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "Kiểu mẫu âm thanh. Một trong: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Kiểu kênh âm thanh" + +#: src/properties.cpp:334 src/properties.cpp:1341 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "Kiểu kênh âm thanh. Một trong số: Mono, Streo, 5.1,7.1." + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Bộ nén âm thanh" + +#: src/properties.cpp:335 src/properties.cpp:1348 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Bộ nén âm thanh được sử dụng. Ví dụ, MP3." + +#: src/properties.cpp:344 src/properties.cpp:1065 +msgid "Duration" +msgstr "Thời lượng" + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Độ dài của tập tin phương tiện" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Shot Name" +msgstr "Tên phim" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Shot Date" +msgstr "Ngày quay" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Ngày và giờ phim được quay" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Shot Location" +msgstr "Địa điểm quay" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"Tên của địa điểm nơi phim được quay. Ví dụ:\"Oktoberfest, Munich Germany\" " +"Đ63 có được vị trí chính xác hơn, sử dụng các giá trị EXIF GPS" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Log Comment" +msgstr "Nhật kí bình luận" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "User's log comments." +msgstr "Nhật kí bình luận của người dùng" + +#: src/properties.cpp:358 src/properties.cpp:526 src/properties.cpp:999 +#: src/tags.cpp:550 +msgid "Artist" +msgstr "Nghệ sĩ" + +#: src/properties.cpp:359 src/properties.cpp:995 +msgid "Album" +msgstr "Anbom" + +#: src/properties.cpp:362 +msgid "The copyright information." +msgstr "Thông tin bản quyền" + +#: src/properties.cpp:364 src/properties.cpp:1027 +msgid "Composer" +msgstr "Tác giả" + +#: src/properties.cpp:365 src/properties.cpp:1084 +msgid "Engineer" +msgstr "Kĩ sư" + +#: src/properties.cpp:365 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Tên kĩ sư" + +#: src/properties.cpp:366 +msgid "Tempo" +msgstr "Nhịp điệu" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "Instrument" +msgstr "Dụng c" + +#: src/properties.cpp:367 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Nhạc c" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Intro Time" +msgstr "Thời gian mở" + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Loop" +msgstr "Vòng lặp" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Key" +msgstr "Khóa" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Nhà sản xuất đèn chớp" + +#: src/properties.cpp:388 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Nhà sản xuất đèn chớp." + +#: src/properties.cpp:389 +msgid "Flash Model." +msgstr "Mẫu đèn chớp" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Nhà sản xuất ống k" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Nhà sản xuất ống kính." + +#: src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:1140 +msgid "Lens Model." +msgstr "Kiểu ống kính." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Keywords." +msgstr "Từ khóa." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "PDF Version" +msgstr "Phiên bản PDF" + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Tập tin phiên bản PDF (ví dụ: 1.0, 1.3, và tiếp tục)." + +#: src/properties.cpp:402 src/properties.cpp:1219 +msgid "Producer" +msgstr "Nhà sản xuất" + +#: src/properties.cpp:409 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Tác giả/biên tập viên" + +#: src/properties.cpp:411 +msgid "City." +msgstr "Thành phố." + +#: src/properties.cpp:418 +msgid "Headline." +msgstr "Tiêu đề." + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Special instructions." +msgstr "Chỉ dẫn đặc biệt" + +#: src/properties.cpp:420 src/properties.cpp:1247 +msgid "Source." +msgstr "Nguồn." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "State" +msgstr "Bang" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Province/state." +msgstr "Tỉnh/Bang" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Tương phản tự động" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Phơi sáng tự động" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Đổ bóng tự động" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Khi đúng, \"Bóng\" sẽ được từ động điều chỉnh" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Tiêu giảm độ nhiễu màu sác" + +#: src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:1021 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tùy chỉnh \"TIêu giảm độ nhiễu màu sắc\". Khoảng từ 0 tới +100." + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Tùy chỉnh \"Độ tương phản\". Khoảng từ -50 tới +100." + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Tên tập tin gốc" + +#: src/properties.cpp:463 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Tên tập tin của tập tin gốc (không phải đường dẫn hoàn toàn)" + +#: src/properties.cpp:469 src/properties.cpp:1242 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Tùy chỉnh \"Độ mịn\". Khoảng từ 0 tới +100." + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Tùy chỉnh \"nhiệt độ\". Khoảng từ 2000 tới 50000." + +#: src/properties.cpp:486 src/properties.cpp:1129 src/tags.cpp:421 +msgid "Image Length" +msgstr "Chiều dài hình ảnh" + +#: src/properties.cpp:505 src/properties.cpp:1331 +msgid "X Resolution" +msgstr "Độ phân giải X" + +#: src/properties.cpp:506 src/properties.cpp:1333 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Độ phân giải Y" + +#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:566 +msgid "White Point" +msgstr "Điểm trắng" + +#: src/properties.cpp:515 src/tags.cpp:546 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ngày và Giờ" + +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:459 +msgid "Image Description" +msgstr "Miêu tả hình ảnh" + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1668 +msgid "User Comment" +msgstr "Chú thích của người dùng" + +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1710 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Tập tin âm thanh có liên quan" + +#: src/properties.cpp:546 src/properties.cpp:1051 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Ngày và giờ ban đầu" + +#: src/properties.cpp:554 src/properties.cpp:1098 +msgid "F Number" +msgstr "Số F" + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:822 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Giá trị sáng" + +#: src/properties.cpp:564 src/properties.cpp:1152 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Giá trị khẩu độ tối đa" + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1725 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Năng lượng đèn chớp" + +#: src/properties.cpp:603 src/properties.cpp:1114 src/tags.cpp:1939 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "GPS Vĩ độ" + +#: src/properties.cpp:604 src/properties.cpp:1115 src/tags.cpp:1951 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "GPS Kinh độ" + +#: src/properties.cpp:606 src/properties.cpp:1108 src/tags.cpp:1967 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "GPS Cao đô" + +#: src/properties.cpp:613 src/properties.cpp:1117 src/tags.cpp:1976 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Vệ tinh GPS" + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1983 +msgid "GPS Status" +msgstr "Tình trạng GPS" + +#: src/properties.cpp:615 src/tags.cpp:1988 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "GPS Chế độ Đo lường" + +#: src/properties.cpp:618 src/tags.cpp:2000 +msgid "GPS Speed" +msgstr "GPS Tốc độ" + +#: src/properties.cpp:645 +msgid "The contact information city part." +msgstr "Phần thông tin liên lạc của thành phố." + +#: src/properties.cpp:646 +msgid "The contact information country part." +msgstr "Phần thông tin liên lạc của quốc gia." + +#: src/properties.cpp:647 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"Phần địa chỉ liên lạc. Bao gồm tên công ty và tất cả thông tin yêu cầu về " +"địa điểm tòa nhà hoặc địa chỉ thư nơi các thư tín sẽ được gửi tới." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "Phần thông tin liên lạc hiển thị mã thư tin địa phương." + +#: src/properties.cpp:684 src/properties.cpp:940 src/properties.cpp:949 +msgid "Event" +msgstr "Sự kiện" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Location-City" +msgstr "Vị trí-Thành phố" + +#: src/properties.cpp:693 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Tên của thành phố tại vị trí đó." + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Địa điểm-Tên Quốc gia" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Văn bản điều khoản và điều kiện" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Điều khoản và điều kiện áp dụng vào giấy phép" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Các điều khoản về giấy phép khác" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: src/tags.cpp:186 +msgid "Image data structure" +msgstr "Cấu trúc dữ liệu ảnh" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Other data" +msgstr "Dữ liệu khác" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Exif data structure" +msgstr "Cấu trúc dữ liệu Exif" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Image configuration" +msgstr "Cấu hình ảnh" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "User information" +msgstr "Thông tin người dùng" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Related file" +msgstr "Tập tin liên quan" + +#: src/tags.cpp:195 +msgid "Date and time" +msgstr "Ngày và giờ" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Điều kiện chụp ảnh" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "GPS information" +msgstr "Thông tin GPS" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Thông tin cụ thể nhà cung cấp" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Thẻ Adobe DNG" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Thẻ Panasonic RAW" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "Thẻ TIFF/EP" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "Thẻ TIFF PageMaker 6.0" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Thẻ Adobe OPI" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Last section" +msgstr "Phần cuối" + +#: src/tags.cpp:221 +msgid "Primary image" +msgstr "Ảnh chính" + +#: src/tags.cpp:222 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Ảnh nhỏ/xem trước" + +#: src/tags.cpp:223 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Ảnh chính, tập tin nhiều trang" + +#: src/tags.cpp:224 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Ảnh nhỏ/xem trước, tập tin nhiều trang" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Ảnh chính, mặt nạ trong suốt" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Ảnh nhỏ/xem trước, mặt nạ trong suốt" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Ảnh chính, tập tin nhiều trang, mặt nạ trong suốt" + +#: src/tags.cpp:228 src/tags.cpp:229 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Ảnh nhỏ/xem trước, tập tin nhiều trang, mặt nạ trong suốt" + +#: src/tags.cpp:234 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Dữ liệu ảnh độ phân giải đầy đủ" + +#: src/tags.cpp:235 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Dữ liệu ảnh độ phân giải đã được giảm xuống" + +#: src/tags.cpp:236 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Một trang đơn của bức ảnh nhiều trang" + +#: src/tags.cpp:242 +msgid "inch" +msgstr "insơ" + +#: src/tags.cpp:249 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "CCITT RLE" + +#: src/tags.cpp:250 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "Fax T4/Group 3" + +#: src/tags.cpp:251 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "Fax T6/Group 4" + +#: src/tags.cpp:252 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/tags.cpp:253 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (kiểu cũ)" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "JBIG B&W" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "JBIG Color" +msgstr "JBIG Màu" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "Epson ERF đã nén" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "Samsung SRW đã nén" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1 từ" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Kodak DCS mã hoá" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "Nikon NEF đã nén" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "Kodak DCR đã nén" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "Pentax PEF đã nén" + +#: src/tags.cpp:285 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:286 +msgid "RGB Palette" +msgstr "Bảng màu RGB" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Mặt nạ trong suốt" + +#: src/tags.cpp:288 src/tags.cpp:327 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:292 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Mảng lọc màu" + +#: src/tags.cpp:294 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "Pixar LogL" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "Pixar LogLuv" + +#: src/tags.cpp:303 +msgid "Randomized process" +msgstr "Tiến trình ngẫu nhiên" + +#: src/tags.cpp:308 +msgid "top, left" +msgstr "trên, trái" + +#: src/tags.cpp:309 +msgid "top, right" +msgstr "trên, phải" + +#: src/tags.cpp:310 +msgid "bottom, right" +msgstr "dưới, phải" + +#: src/tags.cpp:311 +msgid "bottom, left" +msgstr "dưới, trái" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "left, top" +msgstr "trái, trên" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "right, top" +msgstr "phải, trên" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "right, bottom" +msgstr "phải, dưới" + +#: src/tags.cpp:315 src/tags.cpp:316 +msgid "left, bottom" +msgstr "trái, dưới" + +#: src/tags.cpp:328 +msgid "not CMYK" +msgstr "không phải CMYK" + +#: src/tags.cpp:333 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "dữ liệu số nguyên không dấu" + +#: src/tags.cpp:334 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Dữ liệu số nguyên có dấu bù 2" + +#: src/tags.cpp:335 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "dữ liệu dấu chấm động IEEE" + +#: src/tags.cpp:336 src/tags.cpp:337 +msgid "Undefined data format" +msgstr "định dạng dữ liệu không xác định" + +#: src/tags.cpp:348 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:349 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:350 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:351 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:359 +msgid "Centered" +msgstr "Canh giữa" + +#: src/tags.cpp:365 +msgid "No flash" +msgstr "Không đèn chớp" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "No, auto" +msgstr "Không, tự động" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Có, tự động" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Có, tự động, ánh sáng trở về được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Có, tự động, ánh sáng trở về được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No flash function" +msgstr "Không có chức năng đèn chớp" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "No, no flash function" +msgstr "không, không có chức năng đèn chớp" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Có, giảm mắt đỏ" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Có, giảm mắt đỏ, ánh sáng trở về không được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Có, giảm mắt đỏ, ánh sáng trở về được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Không, giảm mắt đỏ" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Không, tự động, giảm mắt đỏ" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Có, tự động, giảm mắt đỏ" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Có, tự động, giảm mắt đỏ, ánh sáng trở về không được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Có, tự động, giảm mắt đỏ, ánh sáng trở về được phát hiện" + +#: src/tags.cpp:396 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Bố trí hình chữ nhật (hoặc vuông)" + +#: src/tags.cpp:397 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "Bố trí so le A: cột chẵn được dời xuống dưới 1/2 dòng" + +#: src/tags.cpp:398 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "Bố trí so le B: cột chẵn được dời lên trên 1/2 dòng" + +#: src/tags.cpp:399 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "Bố trí so le C: dòng chẵn được dời sang phải 1/2 cột" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "Bố trí so le D: dòng chẵn được dời sang trái 1/2 cột" + +#: src/tags.cpp:405 +msgid "Processing Software" +msgstr "Phần mềm xử lý" + +#: src/tags.cpp:406 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "Tên và phiên bản phần mềm đã dùng để xử lý hậu kỳ ảnh" + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Kiểu tập tin con mới" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này." + +#: src/tags.cpp:412 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Kiểu tập tin phụ" + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này. Trường này thì " +"bị phản đối. Trường NewSubfileType nên được dùng để thay thế." + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén " +"JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." + +#: src/tags.cpp:422 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng " +"thay vào thẻ này." + +#: src/tags.cpp:425 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bit trên mẫu" + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của " +"ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm " +"(mẫu trên điểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng " +"thay vào thẻ này." + +#: src/tags.cpp:432 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, " +"sự chỉ định này không cần thiết và bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng JPEG nén, " +"giá trị thẻ này được đặt là 6." + +#: src/tags.cpp:438 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được " +"dùng thay vào thẻ này." + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Fill Order" +msgstr "Thứ tự tô đầy" + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "Thứ tự luận lý của bit trong một byte" + +#: src/tags.cpp:456 +msgid "Document Name" +msgstr "Tên tài liệu" + +#: src/tags.cpp:457 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "Tên của tài liệu mà bức ảnh này được quét" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Chuỗi kí tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như \"Đi chơi với bạn bè\". " +"Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ " +"Exif riêng ." + +#: src/tags.cpp:467 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Hãng chế tạo thiết bị thu. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự hóa " +"ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xem là " +"không biết." + +#: src/tags.cpp:473 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, " +"máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường " +"trống, nó được xem là không biết." + +#: src/tags.cpp:479 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte " +"mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, chỉ định này không " +"cần thiết và bị bỏ đi. Xem thêm ." + +#: src/tags.cpp:486 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "Hướng của ảnh, được xem theo hàng và cột." + +#: src/tags.cpp:488 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "Mẫu trên mỗi điểm ảnh" + +#: src/tags.cpp:489 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB " +"và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một " +"dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Hàng trên mảnh" + +#: src/tags.cpp:494 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều " +"mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự định này và nó bị bỏ đi. Xem " +"them ." + +#: src/tags.cpp:499 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Số byte mảnh" + +#: src/tags.cpp:500 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG không cần sự định này " +"và nó bị bỏ đi." + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "X-Resolution" +msgstr "Độ phân giải X" + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"Số điểm ảnh trên mỗi đơn vị phân giải về chiều " +"rộng. Khi không biết độ phân giải của ảnh, được chỉ định là 72 " +"[dpi]." + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Độ phân giải Y" + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"Số điểm ảnh trên mỗi đơn vị phân giải về chiều " +"cao. Khi không biết độ phân giải của ảnh, được chỉ định là 72 " +"[dpi]." + +#: src/tags.cpp:523 +msgid "T4 Options" +msgstr "Tuỳ chọn T4" + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "Tuỳ chọn mã hoá T.4." + +#: src/tags.cpp:526 +msgid "T6 Options" +msgstr "Tuỳ chọn T6" + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "Tuỳ chọn mã hoá T.6." + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"Đơn vị đo độ phân giải X và độ phân giải Y (cùng " +"một đơn vị cho cả hai giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, được " +"chỉ định là 2 (insơ)." + +#: src/tags.cpp:535 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không " +"cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu " +"()." + +#: src/tags.cpp:547 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"Ngày và giờ tạo ra ảnh. Trong chuẩn Exif, đó là ngày và giờ tập tin đã bị " +"thay đổi." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Thẻ này ghi tên của người chủ sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hoặc người tạo " +"ảnh. Định dạng chi tiết không được chỉ rõ, nhưng có lời khuyên rằng thông " +"tin được viết theo ví dụ bên dưới để dễ dàng cho khả năng cộng tác. Khi " +"trường trống, nó được xem như không biết. Ví dụ.) \"Người chủ máy ảnh, Vi " +"Khoa; Nhà nhiếp ảnh, Phạm Khắc; người tạo ảnh, Phạm Vũ Nguyên" + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu " +"được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu ()." + +#: src/tags.cpp:572 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" +"Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu " +"được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu ()." + +#: src/tags.cpp:785 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:820 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Tốc độ chụp" + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "The lens aperture." +msgstr "Khẩu độ ống kính" + +#: src/tags.cpp:823 +msgid "The exposure bias." +msgstr "Độ bù trừ phơi sáng" + +#: src/tags.cpp:824 src/tags.cpp:1639 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "Giá trị khẩu độ tối đa" + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Noise" +msgstr "Nhiễu" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "Windows Title" +msgstr "Tiêu đề cửa sổ" + +#: src/tags.cpp:1076 +msgid "Lens Info" +msgstr "Thông tin ống kính" + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Chế độ chân dung" + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1444 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:2100 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "Định dạng tập tin ảnh liên quan" + +#: src/tags.cpp:2101 +msgid "File format of image file" +msgstr "Định dạng tập tin của tập tin ảnh" + +#: src/tags.cpp:2103 +msgid "Related Image Width" +msgstr "Chiều rộng ảnh liên quan" + +#: src/tags.cpp:2106 +msgid "Related Image Length" +msgstr "Chiều dài ảnh liên quan" + +#: src/tags.cpp:2125 +msgid "Byte Order" +msgstr "Thứ tự byte" diff --git a/src/tags.cpp b/src/tags.cpp index b47330ed..208e5184 100644 --- a/src/tags.cpp +++ b/src/tags.cpp @@ -619,7 +619,7 @@ namespace Exiv2 { N_("The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra samples."), ifd0Id, imgStruct, unsignedShort, 1, printValue), // TIFF tag TagInfo(0x0150, "DotRange", N_("Dot Range"), - N_("The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot."), + N_("The component values that correspond to a 0\% dot and 100\% dot."), ifd0Id, imgStruct, unsignedByte, -1, printValue), // TIFF tag TagInfo(0x0151, "TargetPrinter", N_("Target Printer"), N_("A description of the printing environment for which this separation is intended."),