From f790672244c1b25fbb6b4fcd567f3010e9bf81b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andreas Huggel Date: Tue, 27 Jul 2010 10:46:29 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Spanish=20translations=20(Pablo=20Val?= =?UTF-8?q?d=C3=A9s)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/es.po | 1187 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 641 insertions(+), 546 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index db2ef6d8..3d23925f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,6 +3,7 @@ # Free Software Foundation, Inc., 2002 # Fabian Mandelbaum , 2002 # This file is distributed under the same license as the Exiv2 package. +# Este archivo se distribuye bajo la misma licencia que el paquete Exiv2. # #: src/nikonmn.cpp:1206 msgid "" @@ -24,39 +25,39 @@ msgstr "" #: src/actions.cpp:1228 src/actions.cpp:1260 src/actions.cpp:1503 #: src/actions.cpp:1639 src/actions.cpp:1704 src/actions.cpp:1876 msgid "Failed to open the file\n" -msgstr "" +msgstr "Fallo al abrir el archivo\n" #: src/actions.cpp:264 #, fuzzy msgid "File name" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Nombre del archivo" #: src/actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "File size" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Tamaño del archivo" #: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:423 src/actions.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Bytes" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Bytes" #: src/actions.cpp:275 #, fuzzy -msgid "MIME type" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgid "MIME type" +msgstr "tipo MIME" #: src/actions.cpp:279 src/canonmn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:492 #: src/minoltamn.cpp:737 src/minoltamn.cpp:964 src/pentaxmn.cpp:890 #, fuzzy msgid "Image size" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Tamaño de la imagen" #: src/actions.cpp:284 src/actions.cpp:526 src/actions.cpp:577 #: src/actions.cpp:825 src/actions.cpp:1054 src/actions.cpp:1516 #: src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1717 msgid "No Exif data found in the file\n" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron datos EXIF en el archivo\n" #: src/actions.cpp:289 #, fuzzy @@ -66,12 +67,12 @@ msgstr "Contraste" #: src/actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Camera model" -msgstr "Retrato" +msgstr "Modelo de la cámara" #: src/actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Image timestamp" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Fecha y hora de la imagen" #: src/actions.cpp:299 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:804 #: src/minoltamn.cpp:1030 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Flash" #: src/actions.cpp:332 src/canonmn.cpp:769 src/panasonicmn.cpp:243 #, fuzzy msgid "Flash bias" -msgstr "El flash disparó." +msgstr "Ajuste del Flash" #: src/actions.cpp:337 src/canonmn.cpp:167 src/minoltamn.cpp:531 #: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr " (equivalente 35: %d mm)" #: src/actions.cpp:352 #, fuzzy msgid "Subject distance" -msgstr "Distancia del sujeto" +msgstr "Distancia al sujeto" #: src/actions.cpp:363 #, fuzzy @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Modo de exposición" #: src/minoltamn.cpp:1351 src/olympusmn.cpp:614 src/sigmamn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Metering mode" -msgstr "Modo de métrica" +msgstr "Modo de cálculo de la exposición óptima" #: src/actions.cpp:372 src/canonmn.cpp:653 src/minoltamn.cpp:513 #: src/olympusmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:615 src/panasonicmn.cpp:237 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Macro" #: src/sonymn.cpp:241 #, fuzzy msgid "Image quality" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Calidad de imágen" #: src/actions.cpp:378 #, fuzzy @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Balance de blanco" #: src/actions.cpp:410 src/minoltamn.cpp:113 src/olympusmn.cpp:364 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Miniatura" #: src/actions.cpp:414 src/actions.cpp:419 src/canonmn.cpp:288 #: src/canonmn.cpp:920 src/canonmn.cpp:929 src/minoltamn.cpp:303 @@ -190,25 +191,25 @@ msgstr "Copyright" #: src/actions.cpp:432 msgid "Exif comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario Exif" #: src/actions.cpp:540 src/actions.cpp:590 #, fuzzy msgid "No IPTC data found in the file\n" -msgstr "El flash no disparó." +msgstr "No se encontraron metadatos de tipo IPTC en el archivo\n" #: src/actions.cpp:554 src/actions.cpp:603 #, fuzzy msgid "No XMP data found in the file\n" -msgstr "El flash no disparó." +msgstr "No se encontraron metadatos XMP en el archivo\n" #: src/actions.cpp:561 src/exiv2.cpp:1064 msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Clave no válida" #: src/actions.cpp:690 src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:736 msgid "(Binary value suppressed)" -msgstr "" +msgstr "(Valor Binario suprimido)" #: src/actions.cpp:757 #, fuzzy @@ -218,16 +219,16 @@ msgstr "Comentario del usuario" #: src/actions.cpp:782 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "Vista Preliminar" #: src/actions.cpp:786 src/actions.cpp:1126 src/properties.cpp:408 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "píxeles" #: src/actions.cpp:788 src/actions.cpp:1128 #, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "Centímetro" +msgstr "bytes" #: src/actions.cpp:835 #, fuzzy @@ -242,100 +243,100 @@ msgstr "normal" #: src/actions.cpp:837 #, fuzzy msgid "found in the file" -msgstr "El flash no disparó." +msgid "encontrado en el archivo" #: src/actions.cpp:842 msgid "Image file creation timestamp not set in the file" -msgstr "" +msgstr "No se registró el momento de creación de la imagen" #: src/actions.cpp:848 src/actions.cpp:1605 msgid "Failed to parse timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fallo al procesar la fecha y hora" #: src/actions.cpp:849 #, fuzzy msgid "in the file" -msgstr "El flash no disparó." +msgstr "en el archivo" #: src/actions.cpp:860 msgid "Updating timestamp to" -msgstr "" +msgstr "Actualizando fecha y hora a" #: src/actions.cpp:954 #, fuzzy msgid "Erasing thumbnail data" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Borrando miniatura" #: src/actions.cpp:962 msgid "Erasing Exif data from the file" -msgstr "" +msgstr "Borrando los datos Exif del archivo" #: src/actions.cpp:971 msgid "Erasing IPTC data from the file" -msgstr "" +msgstr "Borrando los metadatos IPTC del archivo" #: src/actions.cpp:980 msgid "Erasing JPEG comment from the file" -msgstr "" +msgstr "Borrando los comentarios JPEG del archivo" #: src/actions.cpp:989 msgid "Erasing XMP data from the file" -msgstr "" +msgstr "Borrando los metadatos XMP del archivo" #: src/actions.cpp:1061 msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" -msgstr "" +msgstr "La imágen no contiene una miniatura Exif\n" #: src/actions.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Writing thumbnail" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Escribiendo imágen miniatura" #: src/actions.cpp:1071 src/actions.cpp:1129 #, fuzzy msgid "to file" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "al archivo" #: src/actions.cpp:1077 msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" -msgstr "" +msgstr "los datos Exif no contienen una miniatura\n" #: src/actions.cpp:1107 src/actions.cpp:1133 msgid "Image does not have preview" -msgstr "" +msgstr "La imágen no tiene vista previa" #: src/actions.cpp:1122 msgid "Writing preview" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo vista previa" #: src/actions.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Setting JPEG comment" -msgstr "Comentario del usuario" +msgstr "ajustando comentario del usuario" #: src/actions.cpp:1334 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: src/actions.cpp:1356 src/actions.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Nitidez" +msgstr "Aviso" #: src/actions.cpp:1357 src/actions.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Failed to read" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Fallo al leer" #: src/actions.cpp:1359 src/actions.cpp:1433 #, fuzzy msgid "value" -msgstr "creativo" +msgstr "valor" #: src/actions.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Área del sujeto" +msgstr "Establecer" #: src/actions.cpp:1442 msgid "Del" @@ -347,144 +348,149 @@ msgstr "" #: src/actions.cpp:1558 msgid "Timestamp of metadatum with key" -msgstr "" - +msgstr "Metadatos de fecha y hora con clave" + #: src/actions.cpp:1559 msgid "not set\n" -msgstr "" +msgstr "no establecido\n" #: src/actions.cpp:1564 msgid "Adjusting" -msgstr "" +msgstr "Ajustando" #: src/actions.cpp:1564 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #: src/actions.cpp:1568 src/actions.cpp:1617 #, fuzzy msgid "years" -msgstr "Centímetro" +msgstr "años" #: src/actions.cpp:1571 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "año" #: src/actions.cpp:1579 #, fuzzy msgid "months" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "meses" #: src/actions.cpp:1582 #, fuzzy msgid "month" -msgstr "Lugar" +msgstr "més" #: src/actions.cpp:1590 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #: src/actions.cpp:1593 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "día" #: src/actions.cpp:1599 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/actions.cpp:1615 msgid "Can't adjust timestamp by" -msgstr "" +msgstr "No puedo ajustar fecha y hora" #: src/actions.cpp:1624 src/actions.cpp:1900 src/actions.cpp:1908 #: src/actions.cpp:1916 src/actions.cpp:1925 src/actions.cpp:2034 #, fuzzy msgid "to" -msgstr "acción" +msgstr "a" #: src/actions.cpp:1659 msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" -msgstr "" +msgstr "la etiqueta ISO Exif standard ya existe; no se modifica\n" #: src/actions.cpp:1667 msgid "Setting Exif ISO value to" -msgstr "" +msgstr "Estableciando valor Exif ISO a" #: src/actions.cpp:1723 msgid "No Exif user comment found" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron comentarios Exif del usuario" #: src/actions.cpp:1731 msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" -msgstr "" +msgstr "Comentario Exif del usuario con un tipo de valor inesperado" #: src/actions.cpp:1738 msgid "No Exif UNICODE user comment found" -msgstr "" +msgstr "Comentario Exif UNICODE del usuario no encontrado" #: src/actions.cpp:1744 #, fuzzy msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" -msgstr "Comentario del usuario" +msgstr "Estableciendo comentario Exif UNICODE del usuario a" #: src/actions.cpp:1899 msgid "Writing Exif data from" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo datos Exif desde" #: src/actions.cpp:1907 msgid "Writing IPTC data from" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo datos IPTC desde" + #: src/actions.cpp:1915 msgid "Writing XMP data from" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo datos XMP desde" #: src/actions.cpp:1924 msgid "Writing JPEG comment from" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo comentario JPEG desde" #: src/actions.cpp:1934 msgid "Could not write metadata to file" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron escribir los metadatos al archivo" #: src/actions.cpp:1960 msgid "Filename format yields empty filename for the file" -msgstr "" +msgstr "Nombre del archivo perdido por un problema de formato." + "(Se produjo un archivo cuyo nombre es una cadena vacía)" #: src/actions.cpp:1969 msgid "This file already has the correct name" -msgstr "" +msgstr "El nombre del archivo ya es el correcto" #: src/actions.cpp:1993 src/exiv2.cpp:168 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Orden de llenado" +# context here? File = archivo , to fill = llenar #: src/actions.cpp:1994 msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" -msgstr "" +msgstr "ya existe. S[O]breescribir, [r]enombrar or [s]altar?" +# check that both ``o'' and ``O'' are valid for Overwrite order #: src/actions.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Renaming file to" -msgstr "Método de sensado" +msgstr "Renombrando archivo a" #: src/actions.cpp:2024 msgid "updating timestamp" -msgstr "" +msgid "actualizando fecha y hora" #: src/actions.cpp:2033 msgid "Failed to rename" -msgstr "" +msgstr "Fallo al renombrar" #: src/actions.cpp:2055 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir" #: src/canonmn.cpp:60 #, fuzzy msgid "PowerShot A30" msgstr "Lugar" +# don't understand all of these. Lugar = a Place #: src/canonmn.cpp:61 msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" @@ -937,6 +943,7 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:160 msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" msgstr "" +---------------------------------------- #: src/canonmn.cpp:165 src/canonmn.cpp:168 src/canonmn.cpp:176 #: src/canonmn.cpp:181 src/canonmn.cpp:182 src/canonmn.cpp:183 @@ -977,12 +984,12 @@ msgstr "Desconocido" #: src/sonymn.cpp:253 #, fuzzy msgid "Camera Settings" -msgstr "Contraste" +msgstr "Ajustes de cámara" #: src/canonmn.cpp:166 #, fuzzy msgid "Various camera settings" -msgstr "Contraste" +msgstr "Varios ajustes de cámara" #: src/canonmn.cpp:167 src/minoltamn.cpp:530 src/nikonmn.cpp:1324 #: src/nikonmn.cpp:1349 src/properties.cpp:546 src/tags.cpp:838 @@ -1005,58 +1012,59 @@ msgstr "Posicionamiento YCbCr" #, fuzzy msgid "Panorama" msgstr "normal" +#### context? Panorama = Apaisado, Panorámica #: src/canonmn.cpp:171 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:743 #, fuzzy msgid "Image Type" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Tipo de imágen" #: src/canonmn.cpp:171 #, fuzzy msgid "Image type" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Tipo de imágen" #: src/canonmn.cpp:172 src/olympusmn.cpp:152 src/panasonicmn.cpp:231 #, fuzzy msgid "Firmware Version" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "Versión del Firmware" #: src/canonmn.cpp:172 src/panasonicmn.cpp:231 #, fuzzy msgid "Firmware version" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "Versión del Firmware" #: src/canonmn.cpp:173 src/canonmn.cpp:938 src/nikonmn.cpp:847 #, fuzzy msgid "File Number" -msgstr "El número F." +msgstr "Número del archivo" #: src/canonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:847 #, fuzzy msgid "File number" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Número del archivo" #: src/canonmn.cpp:174 #, fuzzy msgid "Owner Name" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Propietario" #: src/canonmn.cpp:175 src/fujimn.cpp:177 src/nikonmn.cpp:550 #: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:681 src/pentaxmn.cpp:1118 #: src/pentaxmn.cpp:1119 src/sigmamn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Serial Number" -msgstr "El número F." +msgstr "Número Serie" #: src/canonmn.cpp:175 src/sigmamn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Camera serial number" -msgstr "El número F." +msgstr "Número serie de la cámara" #: src/canonmn.cpp:177 #, fuzzy msgid "Custom Functions" -msgstr "Proceso personalizado" +msgstr "Funciones personalizadas" #: src/canonmn.cpp:178 #, fuzzy @@ -1071,27 +1079,27 @@ msgstr "Modelo" #: src/canonmn.cpp:179 src/olympusmn.cpp:155 #, fuzzy msgid "Picture Info" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Información de imágen" #: src/canonmn.cpp:179 #, fuzzy msgid "Picture info" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Información de imágen" #: src/canonmn.cpp:180 #, fuzzy msgid "White Balance Table" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Tabla de balance de blanco" #: src/canonmn.cpp:180 #, fuzzy msgid "White balance table" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Tabla de balance de blanco" #: src/canonmn.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unknown CanonMakerNote tag" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "etiqueta CanonMakerNote desconocida" #: src/canonmn.cpp:195 src/canonmn.cpp:213 src/canonmn.cpp:635 #: src/canonmn.cpp:907 src/fujimn.cpp:55 src/fujimn.cpp:97 src/fujimn.cpp:136 @@ -1102,7 +1110,7 @@ msgstr "Versión Exif" #: src/pentaxmn.cpp:185 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:712 #: src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:147 src/sonymn.cpp:182 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Encendido" #: src/canonmn.cpp:196 src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:634 #: src/canonmn.cpp:641 src/canonmn.cpp:881 src/canonmn.cpp:904 @@ -1123,12 +1131,13 @@ msgstr "" #: src/sonymn.cpp:139 src/sonymn.cpp:146 src/sonymn.cpp:181 src/sonymn.cpp:188 #: src/sonymn.cpp:464 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Apagado" #: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:239 #: src/minoltamn.cpp:670 src/minoltamn.cpp:856 src/minoltamn.cpp:2014 msgid "Economy" -msgstr "" +msgstr "Modo económico" +### Economía ? it depends on the context #: src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:297 src/fujimn.cpp:62 src/fujimn.cpp:81 #: src/fujimn.cpp:89 src/minoltamn.cpp:297 src/minoltamn.cpp:668 @@ -1148,6 +1157,7 @@ msgstr "Normal" #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "pulg" +#### context? don't understand this. #: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:604 src/pentaxmn.cpp:155 msgid "RAW" @@ -1156,11 +1166,12 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:205 msgid "Superfine" msgstr "" +#### context? maybe Extrafino #: src/canonmn.cpp:206 #, fuzzy msgid "Normal Movie" -msgstr "Proceso normal" +msgstr "Película normal" #: src/canonmn.cpp:212 src/canonmn.cpp:305 src/canonmn.cpp:333 #: src/canonmn.cpp:706 src/canonmn.cpp:908 src/fujimn.cpp:69 src/fujimn.cpp:96 @@ -1178,37 +1189,37 @@ msgstr "Proceso normal" #: src/tags.cpp:1230 src/tags.cpp:1314 src/tags.cpp:1321 #, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "acción" +msgstr "Auto" #: src/canonmn.cpp:214 src/olympusmn.cpp:470 #, fuzzy msgid "Red-eye" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Ojos Rojos" #: src/canonmn.cpp:215 msgid "Slow sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronización lenta" #: src/canonmn.cpp:216 #, fuzzy msgid "Auto + red-eye" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Auto + ojos rojos" #: src/canonmn.cpp:217 #, fuzzy msgid "On + red-eye" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Encendido + ojos rojos" #: src/canonmn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:1295 src/nikonmn.cpp:882 #: src/olympusmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "External" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Externo" #: src/canonmn.cpp:223 #, fuzzy msgid "Single / timer" -msgstr "Centímetro" +msgstr "" #: src/canonmn.cpp:224 src/canonmn.cpp:238 src/canonmn.cpp:620 #: src/fujimn.cpp:220 src/minoltamn.cpp:246 src/minoltamn.cpp:1061 @@ -1221,22 +1232,22 @@ msgstr "Exposición automática" #: src/canonmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:525 #, fuzzy msgid "Movie" -msgstr "Modelo" +msgstr "Película" #: src/canonmn.cpp:226 #, fuzzy msgid "Continuous, speed priority" -msgstr "Prioridad del obturador" +msgstr "Exposición automática, Prioridad del obturador" #: src/canonmn.cpp:227 #, fuzzy msgid "Continuous, low" -msgstr "Exposición automática" +msgstr "Exposición automática, obturador lento" #: src/canonmn.cpp:228 #, fuzzy msgid "Continuous, high" -msgstr "Exposición automática" +msgstr "Exposición automática, obturador rápido" #: src/canonmn.cpp:233 msgid "One shot AF" @@ -1260,7 +1271,8 @@ msgstr "Exposición manual" #: src/canonmn.cpp:237 src/canonmn.cpp:619 src/sonymn.cpp:205 #, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "" +### unico? it depends on the context #: src/canonmn.cpp:240 src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:340 #, fuzzy @@ -1271,7 +1283,8 @@ msgstr "Exposición manual" #: src/minoltamn.cpp:845 src/sonymn.cpp:498 #, fuzzy msgid "Large" -msgstr "promedio" +msgstr "Promedio" +### large = grande. mean = promedio... context? #: src/canonmn.cpp:246 src/canonmn.cpp:891 src/minoltamn.cpp:660 #: src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1178 src/sonymn.cpp:499 @@ -1283,27 +1296,27 @@ msgstr "Luz de día" #: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:1179 src/sonymn.cpp:500 #, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Modelo" +msgstr "Pequeño" #: src/canonmn.cpp:248 src/canonmn.cpp:893 #, fuzzy msgid "Medium 1" -msgstr "Luz de día" +msgstr "Luz de día 1" #: src/canonmn.cpp:249 src/canonmn.cpp:894 #, fuzzy msgid "Medium 2" -msgstr "Luz de día" +msgstr "Luz de día 2" #: src/canonmn.cpp:250 src/canonmn.cpp:895 #, fuzzy msgid "Medium 3" -msgstr "Luz de día" +msgstr "Luz de día 3" #: src/canonmn.cpp:255 #, fuzzy msgid "Full auto" -msgstr "acción" +msgstr "Automático" #: src/canonmn.cpp:256 src/canonmn.cpp:332 src/canonmn.cpp:608 #: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:130 src/minoltamn.cpp:198 @@ -1329,12 +1342,12 @@ msgstr "Paisaje" #: src/canonmn.cpp:258 #, fuzzy msgid "Fast shutter" -msgstr "obturador" +msgstr "obturador rápido" #: src/canonmn.cpp:259 #, fuzzy msgid "Slow shutter" -msgstr "obturador" +msgstr "obturador lento" #: src/canonmn.cpp:260 src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:1990 #: src/olympusmn.cpp:521 src/pentaxmn.cpp:476 @@ -1345,14 +1358,14 @@ msgstr "Escena nocturna" #: src/canonmn.cpp:261 #, fuzzy msgid "Gray scale" -msgstr "co-situado" +msgstr "Escala de gríses" #: src/canonmn.cpp:262 src/canonmn.cpp:645 src/canonmn.cpp:930 #: src/minoltamn.cpp:59 src/nikonmn.cpp:189 src/nikonmn.cpp:676 #: src/olympusmn.cpp:576 src/olympusmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:795 #: src/olympusmn.cpp:810 src/panasonicmn.cpp:145 src/sonymn.cpp:452 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Sepia" #: src/canonmn.cpp:263 src/fujimn.cpp:111 src/minoltamn.cpp:61 #: src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:835 src/minoltamn.cpp:1840 @@ -1366,22 +1379,22 @@ msgstr "Retrato" #: src/minoltamn.cpp:1992 src/panasonicmn.cpp:100 src/sonymn.cpp:488 #, fuzzy msgid "Sports" -msgstr "Lugar" +msgstr "Deportes" #: src/canonmn.cpp:265 #, fuzzy msgid "Macro / close-up" -msgstr "Macro" +msgstr "Macro / Primer plano" #: src/canonmn.cpp:266 src/fujimn.cpp:144 msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Blanco y Negro" #: src/canonmn.cpp:268 src/canonmn.cpp:642 src/olympusmn.cpp:556 #: src/olympusmn.cpp:571 src/olympusmn.cpp:791 src/panasonicmn.cpp:194 #: src/sonymn.cpp:440 src/sonymn.cpp:470 msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Expresivo" #: src/canonmn.cpp:269 src/canonmn.cpp:643 src/minoltamn.cpp:1846 #: src/minoltamn.cpp:1847 src/olympusmn.cpp:582 src/olympusmn.cpp:592 @@ -1389,84 +1402,85 @@ msgstr "" #: src/sonymn.cpp:472 #, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "Manual" +msgstr "Neutro" #: src/canonmn.cpp:270 #, fuzzy msgid "Flash off" -msgstr "Flash" +msgstr "Sin Flash" #: src/canonmn.cpp:271 #, fuzzy msgid "Long shutter" -msgstr "obturador" +msgstr "obturador largo" #: src/canonmn.cpp:272 src/canonmn.cpp:341 src/olympusmn.cpp:78 #, fuzzy msgid "Super macro" -msgstr "Macro" +msgstr "Supermacro" #: src/canonmn.cpp:273 #, fuzzy msgid "Foliage" -msgstr "Modelo" +msgstr "Follaje" #: src/canonmn.cpp:274 src/olympusmn.cpp:528 #, fuzzy msgid "Indoor" -msgstr "normal" +msgstr "Interiores" #: src/canonmn.cpp:275 src/fujimn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:529 #: src/panasonicmn.cpp:112 src/sonymn.cpp:110 msgid "Fireworks" -msgstr "" +msgstr "Fuegos artificiales" #: src/canonmn.cpp:276 src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:551 #: src/panasonicmn.cpp:124 src/sonymn.cpp:100 msgid "Beach" -msgstr "" +msgstr "Escena de playa" #: src/canonmn.cpp:277 src/canonmn.cpp:722 src/fujimn.cpp:127 #: src/panasonicmn.cpp:123 src/sonymn.cpp:114 #, fuzzy msgid "Underwater" -msgstr "Tiempo bueno" +msgstr "Escena subacuática" #: src/canonmn.cpp:278 src/fujimn.cpp:125 src/olympusmn.cpp:552 #: src/panasonicmn.cpp:114 src/sonymn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "Sombra" +msgstr "Nieve" #: src/canonmn.cpp:279 msgid "Kids & pets" -msgstr "" +msgstr "Niños y Mascotas" #: src/canonmn.cpp:280 #, fuzzy msgid "Night SnapShot" -msgstr "retrato" +msgstr "Instantánea Nocturna" #: src/canonmn.cpp:281 #, fuzzy msgid "Digital macro" -msgstr "Relación de zoom digital" +msgstr "Zoom digital" #: src/canonmn.cpp:282 #, fuzzy msgid "My Colors" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Colores personalizados" +#### probably, it depends on the context #: src/canonmn.cpp:283 src/minoltamn.cpp:335 #, fuzzy msgid "Still image" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Foto fija" #: src/canonmn.cpp:291 src/properties.cpp:841 src/properties.cpp:863 #: src/tags.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Other" -msgstr "otro" +msgstr "Otros" #: src/canonmn.cpp:296 src/fujimn.cpp:83 src/fujimn.cpp:91 #: src/minoltamn.cpp:1120 src/minoltamn.cpp:1126 src/minoltamn.cpp:1132 @@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr "otro" #: src/panasonicmn.cpp:158 src/panasonicmn.cpp:162 src/pentaxmn.cpp:341 #: src/pentaxmn.cpp:353 src/tags.cpp:1352 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Poca luz" #: src/canonmn.cpp:298 src/fujimn.cpp:82 src/fujimn.cpp:90 #: src/minoltamn.cpp:1121 src/minoltamn.cpp:1127 src/minoltamn.cpp:1133 @@ -1498,19 +1512,20 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:304 #, fuzzy msgid "Auto High" -msgstr "arriba - derecha" +msgstr "Auto / arriba - derecha" +### ? #: src/canonmn.cpp:322 #, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Contraste" +msgstr "Por defecto" #: src/canonmn.cpp:323 src/minoltamn.cpp:258 src/minoltamn.cpp:876 #: src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:1093 src/minoltamn.cpp:1892 #: src/olympusmn.cpp:430 src/panasonicmn.cpp:106 src/pentaxmn.cpp:305 #: src/sonymn.cpp:434 src/tags.cpp:1244 msgid "Spot" -msgstr "Lugar" +msgstr "Punto" #: src/canonmn.cpp:324 src/sigmamn.cpp:165 src/tags.cpp:1242 msgid "Average" @@ -1546,26 +1561,27 @@ msgstr "Macro" #: src/canonmn.cpp:336 #, fuzzy msgid "Very close" -msgstr "co-situado" +msgstr "Muy próximo" #: src/canonmn.cpp:337 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "co-situado" +msgstr "Próximo" #: src/canonmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "Middle range" -msgstr "Modelo" +msgstr "Rango medio" +#### distancia media, or "objetivo a media distancia" could be better here #: src/canonmn.cpp:339 #, fuzzy msgid "Far range" -msgstr "Rango de transferencia" +msgstr "Rango lejano" #: src/canonmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:199 src/tags.cpp:2672 msgid "Infinity" -msgstr "" +msgstr "Infinito" #: src/canonmn.cpp:347 #, fuzzy @@ -1574,19 +1590,19 @@ msgstr "Balance de blanco manual" #: src/canonmn.cpp:348 msgid "None (MF)" -msgstr "" +msgstr "Ninguno (Enfoque manual)" #: src/canonmn.cpp:349 #, fuzzy msgid "Auto-selected" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Auto seleccionado" #: src/canonmn.cpp:350 src/minoltamn.cpp:280 src/minoltamn.cpp:698 #: src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:1907 src/nikonmn.cpp:102 #: src/pentaxmn.cpp:221 src/pentaxmn.cpp:236 #, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Escena nocturna" +msgstr "Correcto" #: src/canonmn.cpp:351 src/minoltamn.cpp:277 src/minoltamn.cpp:695 #: src/minoltamn.cpp:1904 src/nikonmn.cpp:98 src/nikonmn.cpp:770 @@ -1594,14 +1610,14 @@ msgstr "Escena nocturna" #: src/sigmamn.cpp:166 #, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Centrado" #: src/canonmn.cpp:352 src/minoltamn.cpp:284 src/minoltamn.cpp:702 #: src/minoltamn.cpp:909 src/minoltamn.cpp:1911 src/nikonmn.cpp:101 #: src/pentaxmn.cpp:217 src/pentaxmn.cpp:234 #, fuzzy msgid "Left" -msgstr "arriba - izquierda" +msgstr "Izquierda" #: src/canonmn.cpp:353 #, fuzzy @@ -1611,7 +1627,7 @@ msgstr "Balance de blanco manual" #: src/canonmn.cpp:358 #, fuzzy msgid "Easy shooting (Auto)" -msgstr "Modo de métrica" +msgstr "Modo de métrica (Exposición automática)" #: src/canonmn.cpp:359 #, fuzzy @@ -1621,12 +1637,12 @@ msgstr "Modo de exposición" #: src/canonmn.cpp:360 #, fuzzy msgid "Shutter priority (Tv)" -msgstr "Prioridad del obturador" +msgstr "Modo de prioridad a la velocidad del obturador (Tv)" #: src/canonmn.cpp:361 #, fuzzy msgid "Aperture priority (Av)" -msgstr "Prioridad de apertura" +msgstr "Modo de prioridad a la apertura (Av)" #: src/canonmn.cpp:362 #, fuzzy @@ -1644,27 +1660,27 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:600 src/minoltamn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:141 #, fuzzy msgid "Did not fire" -msgstr "El flash no disparó." +msgstr "El flash no disparó" #: src/canonmn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:958 #: src/tags.cpp:375 #, fuzzy msgid "Fired" -msgstr "Orden de llenado" +msgstr "Disparado" #: src/canonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:925 #, fuzzy msgid "External flash" -msgstr "Retrato" +msgstr "Flash externo" #: src/canonmn.cpp:607 src/olympusmn.cpp:929 #, fuzzy msgid "Internal flash" -msgstr "Retrato" +msgstr "Flash interno" #: src/canonmn.cpp:609 src/sonymn.cpp:458 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "Medición a través de la Lente (TTL)" #: src/canonmn.cpp:610 msgid "A-TTL" @@ -1686,32 +1702,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "FP sync used" msgstr "Punto blanco" +#### ? #: src/canonmn.cpp:625 #, fuzzy msgid "Normal AE" -msgstr "Normal" +msgstr "Exposición automática normal" #: src/canonmn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:519 src/minoltamn.cpp:761 #: src/minoltamn.cpp:1018 src/pentaxmn.cpp:917 src/pentaxmn.cpp:918 #, fuzzy msgid "Exposure compensation" msgstr "Tiempo de exposición" +# context? tiempo de exposición = Exposure timne. Probably better as "Tiempo de compensación de la exposición" #: src/canonmn.cpp:627 src/minoltamn.cpp:1528 src/pentaxmn.cpp:1019 #: src/pentaxmn.cpp:1020 msgid "AE lock" -msgstr "" +msgstr "Bloqueo de la Exposición Automática" #: src/canonmn.cpp:628 #, fuzzy msgid "AE lock + exposure compensation" -msgstr "Tiempo de exposición" +msgstr "Exposición automática bloqueada + Tiempo de exposición" #: src/canonmn.cpp:629 #, fuzzy msgid "No AE" -msgstr "Normal" +msgstr "Sin exposición automatica (Normal)" #: src/canonmn.cpp:636 msgid "On, shot only" @@ -1720,11 +1738,11 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:644 #, fuzzy msgid "Smooth" -msgstr "Lugar" +msgstr "Suave" #: src/canonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:675 msgid "B&W" -msgstr "" +msgstr "B/N" #: src/canonmn.cpp:647 src/canonmn.cpp:712 src/fujimn.cpp:76 #: src/minoltamn.cpp:215 src/minoltamn.cpp:1140 src/minoltamn.cpp:1143 @@ -1736,17 +1754,17 @@ msgstr "Proceso personalizado" #: src/canonmn.cpp:648 #, fuzzy msgid "My color data" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Mis colores" #: src/canonmn.cpp:654 #, fuzzy msgid "Selftimer" -msgstr "Centímetro" +msgstr "disparo retardado (Temporizador)" #: src/canonmn.cpp:654 src/panasonicmn.cpp:253 #, fuzzy msgid "Self timer" -msgstr "Centímetro" +msgstr "disparo retardado (Temporizador)" #: src/canonmn.cpp:655 src/fujimn.cpp:181 src/minoltamn.cpp:1437 #: src/minoltamn.cpp:1438 src/nikonmn.cpp:221 src/nikonmn.cpp:459 @@ -1756,18 +1774,19 @@ msgstr "Centímetro" #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Nivel de la batería" +### context? #: src/canonmn.cpp:656 src/fujimn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:485 #: src/minoltamn.cpp:754 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:217 #: src/olympusmn.cpp:620 #, fuzzy msgid "Flash Mode" -msgstr "Flash" +msgstr "Modo Flash" #: src/canonmn.cpp:656 #, fuzzy msgid "Flash mode setting" -msgstr "Contraste" +msgstr "Ajuste del modo flash" #: src/canonmn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:1380 #: src/olympusmn.cpp:644 src/sigmamn.cpp:57 src/sonymn.cpp:523 @@ -1775,11 +1794,13 @@ msgstr "Contraste" #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Modo de métrica" +#### ? #: src/canonmn.cpp:657 #, fuzzy msgid "Drive mode setting" msgstr "Macro" +#### ? #: src/canonmn.cpp:659 src/fujimn.cpp:205 src/minoltamn.cpp:614 #: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:1008 src/minoltamn.cpp:1335 @@ -1788,28 +1809,30 @@ msgstr "Macro" #: src/sonymn.cpp:531 src/sonymn.cpp:637 src/sonymn.cpp:638 #, fuzzy msgid "Focus Mode" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Modo de enfoque" #: src/canonmn.cpp:659 #, fuzzy msgid "Focus mode setting" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Ajustes del modo de enfoque" #: src/canonmn.cpp:662 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:736 #: src/minoltamn.cpp:963 #, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Tamaño de la imagen" #: src/canonmn.cpp:663 #, fuzzy msgid "Easy Mode" msgstr "Flash" +#### ? #: src/canonmn.cpp:663 #, fuzzy msgid "Easy shooting mode" msgstr "Modo de métrica" +#### ? #: src/canonmn.cpp:664 src/minoltamn.cpp:515 src/nikonmn.cpp:254 #: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:143 @@ -1839,7 +1862,7 @@ msgstr "Contraste" #: src/olympusmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:996 src/panasonicmn.cpp:251 #, fuzzy msgid "Contrast setting" -msgstr "Contraste" +msgstr "Ajuste del contraste" #: src/canonmn.cpp:666 src/minoltamn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:563 #: src/minoltamn.cpp:564 src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:773 @@ -1856,7 +1879,7 @@ msgstr "Saturación" #: src/canonmn.cpp:666 src/olympusmn.cpp:994 #, fuzzy msgid "Saturation setting" -msgstr "Alta saturación" +msgstr "Ajuste de la saturación" #: src/canonmn.cpp:667 src/fujimn.cpp:184 src/minoltamn.cpp:569 #: src/minoltamn.cpp:570 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:767 @@ -1885,114 +1908,116 @@ msgstr "Velocidad ISO" #: src/panasonicmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "ISO speed setting" -msgstr "Velocidad ISO" +msgstr "ajuste de velocidad ISO" #: src/canonmn.cpp:669 src/minoltamn.cpp:500 src/minoltamn.cpp:981 #: src/minoltamn.cpp:1350 src/olympusmn.cpp:614 src/properties.cpp:543 #: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:539 src/sonymn.cpp:540 src/sonymn.cpp:646 #: src/sonymn.cpp:647 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1438 msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de métrica" +msgstr "Modo de métrica (Exposición automática)" #: src/canonmn.cpp:669 #, fuzzy msgid "Metering mode setting" -msgstr "Macro" +msgstr "ajuste del modo de Exposición automática" #: src/canonmn.cpp:670 #, fuzzy msgid "Focus Type" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Tipo de enfoque" #: src/canonmn.cpp:670 #, fuzzy msgid "Focus type setting" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Ajuste del tipo de enfoque" #: src/canonmn.cpp:671 src/nikonmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:924 #, fuzzy msgid "AF Point" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus punto" #: src/canonmn.cpp:671 #, fuzzy msgid "AF point selected" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus punto seleccionado" #: src/canonmn.cpp:672 src/properties.cpp:532 src/sonymn.cpp:596 #: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:673 src/sonymn.cpp:674 src/tags.cpp:809 #: src/tags.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Exposure Program" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Programa de exposición" #: src/canonmn.cpp:672 #, fuzzy msgid "Exposure mode setting" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Ajuste del modo de exposición" #: src/canonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:685 #: src/panasonicmn.cpp:270 #, fuzzy msgid "Lens Type" -msgstr "Tipo de escena" +msgstr "Tipo de lente" #: src/canonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:685 #: src/panasonicmn.cpp:270 src/pentaxmn.cpp:1006 src/pentaxmn.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Lens type" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Tipo de lente" #: src/canonmn.cpp:675 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:615 #, fuzzy msgid "Lens" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Lente" #: src/canonmn.cpp:675 msgid "" "'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " "per mm" msgstr "" +"longitud focal 'larga' y 'corta' (en 'unidades focales') y 'unidades focales por mm' " +#### can be improved, '()'? #: src/canonmn.cpp:678 src/minoltamn.cpp:545 #, fuzzy msgid "Max Aperture" -msgstr "Apertura" +msgstr "Apertura máxima" #: src/canonmn.cpp:678 src/minoltamn.cpp:546 #, fuzzy msgid "Max aperture" -msgstr "apertura" +msgstr "apertura máxima" #: src/canonmn.cpp:679 #, fuzzy msgid "Min Aperture" -msgstr "Apertura" +msgstr "Apertura mínima" #: src/canonmn.cpp:679 #, fuzzy msgid "Min aperture" -msgstr "apertura" +msgstr "apertura mínima" #: src/canonmn.cpp:680 #, fuzzy msgid "Flash Activity" -msgstr "Flash" +msgstr "Actividad del Flash" #: src/canonmn.cpp:680 #, fuzzy msgid "Flash activity" -msgstr "Flash" +msgstr "Actividad del Flash" #: src/canonmn.cpp:681 #, fuzzy msgid "Flash Details" -msgstr "Flash" +msgstr "Detalles del Flash" #: src/canonmn.cpp:681 #, fuzzy msgid "Flash details" -msgstr "Flash" +msgstr "Detalles del Flash" #: src/canonmn.cpp:684 #, fuzzy @@ -2002,7 +2027,7 @@ msgstr "Exposición automática" #: src/canonmn.cpp:684 #, fuzzy msgid "Focus continuous setting" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Ajuste del modo de exposición automática" #: src/canonmn.cpp:685 #, fuzzy @@ -2022,6 +2047,7 @@ msgstr "Velocidad ISO" #, fuzzy msgid "Image Stabilization" msgstr "Orientación" +#### don't understand this. Context? #: src/canonmn.cpp:686 src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:807 #: src/minoltamn.cpp:1036 src/minoltamn.cpp:1516 src/nikonmn.cpp:599 @@ -2029,6 +2055,7 @@ msgstr "Orientación" #, fuzzy msgid "Image stabilization" msgstr "Orientación" +#### ? #: src/canonmn.cpp:687 #, fuzzy @@ -2043,7 +2070,8 @@ msgstr "apertura" #: src/canonmn.cpp:688 #, fuzzy msgid "Zoom Source Width" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Ancho de la imagen ampliada" +#### can be improved #: src/canonmn.cpp:688 #, fuzzy @@ -2054,6 +2082,7 @@ msgstr "Ancho de la imagen" #, fuzzy msgid "Zoom Target Width" msgstr "Ancho de la imagen" +#### ? #: src/canonmn.cpp:689 #, fuzzy @@ -2073,12 +2102,12 @@ msgstr "Espacio de color" #: src/canonmn.cpp:694 #, fuzzy msgid "Color Tone" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Tonos de color" #: src/canonmn.cpp:694 #, fuzzy msgid "Color tone" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Tonos de color" #: src/canonmn.cpp:696 #, fuzzy @@ -2088,7 +2117,7 @@ msgstr "Contraste" #: src/canonmn.cpp:707 #, fuzzy msgid "Sunny" -msgstr "soleado" +msgstr "Soleado" #: src/canonmn.cpp:708 src/fujimn.cpp:71 src/minoltamn.cpp:213 #: src/minoltamn.cpp:678 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:1150 @@ -2096,26 +2125,26 @@ msgstr "soleado" #: src/panasonicmn.cpp:64 src/pentaxmn.cpp:320 #, fuzzy msgid "Cloudy" -msgstr "nublado" +msgstr "Nublado" #: src/canonmn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:214 src/minoltamn.cpp:679 #: src/minoltamn.cpp:865 src/minoltamn.cpp:1152 src/minoltamn.cpp:2051 #: src/pentaxmn.cpp:314 #, fuzzy msgid "Tungsten" -msgstr "tungsteno" +msgstr "luz de bombilla incandescente (tungsteno)" #: src/canonmn.cpp:710 src/minoltamn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:680 #: src/minoltamn.cpp:866 src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:2053 #: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1255 msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "iluminación con fluorescente" #: src/canonmn.cpp:713 src/minoltamn.cpp:55 src/minoltamn.cpp:1844 #: src/sonymn.cpp:445 #, fuzzy msgid "Black & White" -msgstr "Referencia Blanco/Negro" +msgstr "Blanco/Negro" #: src/canonmn.cpp:714 src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:864 #: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:2050 src/olympusmn.cpp:956 @@ -2126,59 +2155,59 @@ msgstr "Sombra" #: src/canonmn.cpp:715 #, fuzzy msgid "Manual Temperature (Kelvin)" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Temperatura de color manual (Kelvin)" #: src/canonmn.cpp:716 msgid "PC Set 1" -msgstr "" +msgstr "Ajuste PC 1" #: src/canonmn.cpp:717 msgid "PC Set 2" -msgstr "" +msgstr "Ajuste PC 2" #: src/canonmn.cpp:718 msgid "PC Set 3" -msgstr "" +msgstr "Ajuste PC 13" #: src/canonmn.cpp:719 #, fuzzy msgid "Daylight Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "Fluorescente luz de día" #: src/canonmn.cpp:720 src/properties.cpp:773 #, fuzzy msgid "Custom 1" -msgstr "Proceso personalizado" +msgstr "Personalizado 1" #: src/canonmn.cpp:721 src/minoltamn.cpp:218 src/properties.cpp:774 #, fuzzy msgid "Custom 2" -msgstr "Proceso personalizado" +msgstr "Personalizado 2" #: src/canonmn.cpp:727 src/canonmn.cpp:846 src/canonmn.cpp:854 #, fuzzy msgid "left" -msgstr "arriba - izquierda" +msgstr "izquierda" #: src/canonmn.cpp:728 src/canonmn.cpp:843 src/canonmn.cpp:855 #, fuzzy msgid "center" -msgstr "Centímetro" +msgstr "centro" #: src/canonmn.cpp:729 src/canonmn.cpp:840 src/canonmn.cpp:856 #, fuzzy msgid "right" -msgstr "Copyright" +msgstr "derecho" #: src/canonmn.cpp:756 #, fuzzy msgid "ISO Speed Used" -msgstr "Velocidad ISO" +msgstr "Velocidad ISO utilizada" #: src/canonmn.cpp:756 #, fuzzy msgid "ISO speed used" -msgstr "Velocidad ISO" +msgstr "Velocidad ISO utilizada" #: src/canonmn.cpp:758 #, fuzzy @@ -2209,47 +2238,48 @@ msgstr "Balance de blanco" #: src/panasonicmn.cpp:232 #, fuzzy msgid "White balance setting" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "ajuste de balance de blanco" #: src/canonmn.cpp:763 #, fuzzy msgid "Sequence" -msgstr "El número F." +msgstr "Apertura (número F)" #: src/canonmn.cpp:763 msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" -msgstr "" +msgstr "Número de secuencia (si estamos en modo ráfaga)" +### the word secuence is ambiguous to me here, context? #: src/canonmn.cpp:768 #, fuzzy msgid "AF Point Used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus punto usado" #: src/canonmn.cpp:768 #, fuzzy msgid "AF point used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus punto usado" #: src/canonmn.cpp:769 src/olympusmn.cpp:310 #, fuzzy msgid "Flash Bias" -msgstr "El flash disparó." +msgstr "Ajuste de flash" #: src/canonmn.cpp:773 src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:834 #: src/tags.cpp:1435 msgid "Subject Distance" -msgstr "Distancia del sujeto" +msgstr "Distancia al sujeto" #: src/canonmn.cpp:773 #, fuzzy msgid "Subject distance (units are not clear)" -msgstr "Rango de distancia al sujeto." +msgstr "Rango de distancia al sujeto (unidades no claras)." #: src/canonmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:211 src/properties.cpp:538 #: src/tags.cpp:830 #, fuzzy msgid "Aperture Value" -msgstr "apertura" +msgstr "Apertura del diafragma (valor)" #: src/canonmn.cpp:776 src/properties.cpp:537 src/tags.cpp:829 #, fuzzy @@ -2264,30 +2294,31 @@ msgstr "Velocidad del obturador" #, fuzzy msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" msgstr "Versión Exif" +#### ? #: src/canonmn.cpp:792 src/olympusmn.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "abajo - derecha" +msgstr "De izquierda a derecha" #: src/canonmn.cpp:793 src/olympusmn.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "derecha - arriba" +msgstr "de derecha a izquiera" #: src/canonmn.cpp:794 src/olympusmn.cpp:1082 #, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "abajo - izquierda" +msgstr "de abajo a arriba'' #: src/canonmn.cpp:795 src/olympusmn.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Top to bottom" -msgstr "izquierda - abajo" +msgstr "de arriba a abajo" #: src/canonmn.cpp:796 msgid "2x2 matrix (Clockwise)" -msgstr "" +msgstr "matriz 2x2 (en sentido de las agujas del reloj)" #: src/canonmn.cpp:801 #, fuzzy @@ -2303,16 +2334,18 @@ msgstr "ID único de imagen" #, fuzzy msgid "Panorama Direction" msgstr "Descripción de la imagen" +### context? #: src/canonmn.cpp:802 #, fuzzy msgid "Panorama direction" msgstr "Descripción de la imagen" +### context? #: src/canonmn.cpp:804 #, fuzzy msgid "Unknown Canon Panorama tag" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Etiqueta Canon Panorama desconocida" #: src/canonmn.cpp:814 src/canonmn.cpp:944 src/minoltamn.cpp:799 #: src/minoltamn.cpp:1032 src/minoltamn.cpp:1446 src/nikonmn.cpp:579 @@ -2321,17 +2354,17 @@ msgstr "Desconocido" #: src/olympusmn.cpp:893 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" -msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." +msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ruido" #: src/canonmn.cpp:814 #, fuzzy msgid "Long exposure noise reduction" -msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." +msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ruido en exposiciones prolongadas" #: src/canonmn.cpp:815 #, fuzzy msgid "Shutter Ae Lock" -msgstr "Velocidad del obturador" +msgstr "Obturador con bloqueo de exposición automática" #: src/canonmn.cpp:815 #, fuzzy @@ -2349,25 +2382,26 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:817 src/sonymn.cpp:614 src/sonymn.cpp:615 #, fuzzy msgid "Exposure Level Increments" -msgstr "Índice de exposición" +msgstr "Incrementos en nivel de exposición" #: src/canonmn.cpp:817 msgid "Tv/Av and exposure level" -msgstr "" +msgstr "Tv/Av y nivel de exposición" #: src/canonmn.cpp:818 src/minoltamn.cpp:1473 #, fuzzy msgid "AF Assist" -msgstr "centrado" +msgstr "Asistencia Autofocus centrado" #: src/canonmn.cpp:818 msgid "AF assist light" -msgstr "" +msgstr "Apoyo a Autofocus claro" #: src/canonmn.cpp:819 #, fuzzy msgid "Flash Sync Speed Av" msgstr "Flash" +#### ? #: src/canonmn.cpp:819 #, fuzzy @@ -2381,12 +2415,13 @@ msgstr "El número F." #: src/canonmn.cpp:820 msgid "AEB sequence/auto cancellation" -msgstr "" +msgstr "secuencia AEB / autocancelación" #: src/canonmn.cpp:821 #, fuzzy msgid "Shutter Curtain Sync" msgstr "obturador" +#### incomplete #: src/canonmn.cpp:821 #, fuzzy @@ -2397,6 +2432,7 @@ msgstr "Prioridad del obturador" #, fuzzy msgid "Lens AF Stop Button" msgstr "Espacio de color" +#### don't understand... context? #: src/canonmn.cpp:822 #, fuzzy @@ -2410,11 +2446,12 @@ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: src/canonmn.cpp:823 msgid "Auto reduction of fill flash" -msgstr "" +msgstr "Auto reducción del flash de relleno" +#### can be improved probably #: src/canonmn.cpp:824 msgid "Menu Button Return" -msgstr "" +msgstr "Volver al menú" #: src/canonmn.cpp:824 msgid "Menu button return position" @@ -2433,19 +2470,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Sensor Cleaning" msgstr "Copyright" +#### ? #: src/canonmn.cpp:826 #, fuzzy msgid "Sensor cleaning" msgstr "Copyright" +#### ? #: src/canonmn.cpp:827 msgid "Superimposed Display" -msgstr "" +msgstr "Enfoque en imágenes superpuestas" #: src/canonmn.cpp:827 msgid "Superimposed display" -msgstr "" +msgstr "Enfoque en imágenes superpuestas" #: src/canonmn.cpp:828 msgid "Shutter Release No CF Card" @@ -2459,21 +2498,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown Canon Custom Function tag" msgstr "Versión Exif" +####? #: src/canonmn.cpp:841 #, fuzzy msgid "mid-right" msgstr "Copyright" +#### ? #: src/canonmn.cpp:842 src/canonmn.cpp:859 #, fuzzy msgid "bottom" -msgstr "izquierda - abajo" +msgstr "fondo" #: src/canonmn.cpp:844 src/canonmn.cpp:851 #, fuzzy msgid "top" -msgstr "acción" +msgstr "arriba" #: src/canonmn.cpp:845 #, fuzzy @@ -2499,6 +2540,7 @@ msgstr "arriba - izquierda" #, fuzzy msgid "lower-right" msgstr "Copyright" +#### ? #: src/canonmn.cpp:864 src/olympusmn.cpp:343 src/panasonicmn.cpp:335 #: src/properties.cpp:462 src/tags.cpp:425 @@ -2526,6 +2568,7 @@ msgstr "Longitud de la imagen" #, fuzzy msgid "Image Width As Shot" msgstr "Ancho de la imagen" +#### probably right... context? #: src/canonmn.cpp:866 #, fuzzy @@ -2545,12 +2588,12 @@ msgstr "Longitud de la imagen" #: src/canonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:826 #, fuzzy msgid "AF Points Used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus Punto blanco" #: src/canonmn.cpp:868 src/nikonmn.cpp:826 #, fuzzy msgid "AF points used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus Punto blanco" #: src/canonmn.cpp:869 #, fuzzy @@ -2588,11 +2631,11 @@ msgstr "A" #: src/canonmn.cpp:896 msgid "Postcard" -msgstr "" +msgstr "Postal" #: src/canonmn.cpp:897 msgid "Widescreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla ancha" #: src/canonmn.cpp:898 #, fuzzy @@ -2603,10 +2646,12 @@ msgstr "Luz de día" #, fuzzy msgid "Small Movie" msgstr "Modelo" +#### ? #: src/canonmn.cpp:905 msgid "On 1" msgstr "" +#### ? #: src/canonmn.cpp:906 #, fuzzy @@ -2624,41 +2669,42 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:921 src/nikonmn.cpp:666 src/nikonmn.cpp:679 #: src/nikonmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:801 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarillo" #: src/canonmn.cpp:922 src/nikonmn.cpp:667 src/olympusmn.cpp:584 #: src/olympusmn.cpp:802 #, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Rango de transferencia" +msgstr "Naranja" +###context? previously "Rango de transferencia" #: src/canonmn.cpp:923 src/nikonmn.cpp:668 src/nikonmn.cpp:678 #: src/nikonmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:585 src/olympusmn.cpp:803 #, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Balance de rojo" #: src/canonmn.cpp:924 src/canonmn.cpp:933 src/nikonmn.cpp:669 #: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:596 #: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:813 #, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Modo de métrica" +msgstr "Verde" #: src/canonmn.cpp:931 src/nikonmn.cpp:682 src/nikonmn.cpp:971 #: src/olympusmn.cpp:594 src/olympusmn.cpp:811 #, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "creativo" +msgstr "Azul" #: src/canonmn.cpp:932 src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:812 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Púrpura" #: src/canonmn.cpp:939 #, fuzzy msgid "Bracket Mode" -msgstr "acción" +msgstr "modo horquillado (Bracket)" #: src/canonmn.cpp:940 #, fuzzy @@ -2668,27 +2714,31 @@ msgstr "acción" #: src/canonmn.cpp:941 #, fuzzy msgid "Bracket Shot Number" -msgstr "acción" +msgstr "número de disparos en modo horquillado (Bracket)" #: src/canonmn.cpp:942 #, fuzzy msgid "Raw Jpg Quality" msgstr "Ancho de la imagen" +#### ? #: src/canonmn.cpp:943 #, fuzzy msgid "Raw Jpg Size" msgstr "Ancho de la imagen" +#### ? tamaño crudo de jpg? #: src/canonmn.cpp:945 #, fuzzy msgid "WB Bracket Mode" msgstr "acción" +#### ? #: src/canonmn.cpp:946 #, fuzzy msgid "WB Bracket Value AB" msgstr "Balance de blanco" +#### not related, context? #: src/canonmn.cpp:947 #, fuzzy @@ -2699,11 +2749,13 @@ msgstr "Balance de blanco" #, fuzzy msgid "Filter Effect" msgstr "Espacio de color" +####? filter effect = color space??? #: src/canonmn.cpp:949 src/nikonmn.cpp:701 #, fuzzy msgid "Toning Effect" msgstr "Espacio de color" +####? toning effect = color space??? #: src/canonmn.cpp:951 #, fuzzy @@ -2712,40 +2764,42 @@ msgstr "Desconocido" #: src/crwimage.cpp:663 msgid "Header, offset" -msgstr "" +msgstr "Encabezado, offset" #: src/crwimage.cpp:680 #, fuzzy msgid "tag" -msgstr "promedio" +msgstr "etiqueta" #: src/crwimage.cpp:682 msgid "dir" -msgstr "" +msgstr "directorio" #: src/crwimage.cpp:684 #, fuzzy msgid "type" -msgstr "Escena nocturna" +msgstr "tipo" #: src/crwimage.cpp:685 #, fuzzy msgid "size" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "talla" #: src/crwimage.cpp:686 #, fuzzy msgid "offset" msgstr "Suave" +#### ? offset = soft? #: src/datasets.cpp:79 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(no válida)" #: src/datasets.cpp:80 #, fuzzy msgid "IIM envelope record" msgstr "Prioridad de apertura" +####? #: src/datasets.cpp:81 msgid "IIM application record 2" @@ -2762,12 +2816,17 @@ msgid "" "Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " "IPTC and NAA organizations." msgstr "" +"Un número binario identificando la versión del modelo de intercambio de " +"información, Parte I, usado por el proveedor. Los números de version son " +"asignados por las organizaciones IPTC y NAA." +#### situation de Parte 1 in the phrase? #: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:214 src/pentaxmn.cpp:376 #: src/pentaxmn.cpp:960 src/pentaxmn.cpp:961 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Orientación" +#### Destino? context? #: src/datasets.cpp:91 msgid "" @@ -2778,7 +2837,7 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:312 src/sonymn.cpp:313 #, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Formato de archivo" #: src/datasets.cpp:95 msgid "" @@ -2787,31 +2846,38 @@ msgid "" "information is used to route the data to the appropriate system and to allow " "the receiving system to perform the appropriate actions there to." msgstr "" +"Un número binario representando el formato del archivo. Dicho formato debe estar " +"registrado por medio de un número único asignado por IPTC o NAA. La información " +"se usa para dirigir los datos al sistema apropiado y permitir al sistema receptor " +"ejecutar las acciones que sean apropiadas." #: src/datasets.cpp:101 #, fuzzy msgid "File Version" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "Versión del documento" #: src/datasets.cpp:102 msgid "" "A binary number representing the particular version of the File Format " "specified by tag." msgstr "" +"Un número binario representando la versión particular del formato " +"de archivo especificado por la etiqueta ." #: src/datasets.cpp:105 msgid "Service Id" -msgstr "" +msgstr "Id del Servicio" #: src/datasets.cpp:106 #, fuzzy msgid "Identifies the provider and product" -msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto." +msgstr "Identifica al proveedor y el producto #: src/datasets.cpp:108 #, fuzzy msgid "Envelope Number" msgstr "El número F." +#### context? número de sobre #: src/datasets.cpp:109 msgid "" @@ -2825,7 +2891,7 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:117 msgid "Product Id" -msgstr "" +msgstr "Id del Producto" #: src/datasets.cpp:118 msgid "" @@ -2833,11 +2899,15 @@ msgid "" "provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " "handle data." msgstr "" +"Permite a un proveedor identificar subconjuntos de su servicio global. Utilizado " +"para recepcionar los datos organizativos de un modo que permita seleccionar, dirigir " +"o manipular los datos de varios modos." +#### can be improved #: src/datasets.cpp:122 #, fuzzy msgid "Envelope Priority" -msgstr "Prioridad de apertura" +msgstr "Clasificación de los sobres por prioridades" #: src/datasets.cpp:123 msgid "" @@ -2846,22 +2916,28 @@ msgid "" "and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " "Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." msgstr "" +"No especifica la urgencia editorial (para eso véase la etiqueta )" +"sino la prioridad de manejo de los sobres. \"1\" indica el más urgente, \"5\" urgencia normal " +"y \"8\" las copias menos urgentes. El \"9\" permite al usuario definir una " +"prioridad personalizada. El \"0\" está reservado para usos futuros." #: src/datasets.cpp:129 #, fuzzy msgid "Date Sent" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "Fecha de envío" #: src/datasets.cpp:130 msgid "" "Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " "to indicate year, month and day the service sent the material." msgstr "" +"Usa el formato SSAAMMDD (siglo, año, mes, día) definido en ISO 8601 " +"para indicar año, mes y día en que el servicio envió el material." #: src/datasets.cpp:133 #, fuzzy msgid "Time Sent" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Hora del envío" #: src/datasets.cpp:134 msgid "" @@ -2870,11 +2946,17 @@ msgid "" "Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " "service sent the material." msgstr "" +"Utiliza el formato HHMMSS:HHMM donde HHMMSS se refiere a la hora local, minuto " +"y segundos y HHMM se refiere a horas y minutos posteriores (+) o antes (-) del" +"Universal Coordinated Time tal y como está descrito en la ISO 8601. Este es el " +"momento en que el servicio envió el material." #: src/datasets.cpp:139 #, fuzzy msgid "Character Set" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "Set de caracteres" + +################################################## stop. rev 26 jul 2010 #: src/datasets.cpp:140 msgid "" @@ -2899,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:151 #, fuzzy msgid "ARM Identifier" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Identificador ARM" #: src/datasets.cpp:152 msgid "" @@ -2965,7 +3047,7 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:193 #, fuzzy msgid "Object Name" -msgstr "Área del sujeto" +msgstr "Nombre del Objeto" #: src/datasets.cpp:194 msgid "" @@ -2977,7 +3059,7 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:198 #, fuzzy msgid "Document Title" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Título del documento" #: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:759 #, fuzzy @@ -4398,17 +4480,17 @@ msgstr "Luz de día" #: src/fujimn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Fluorescent (daylight)" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "Fluorescente (luz de día)" #: src/fujimn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Fluorescent (warm white)" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "Fluorescente (luz cálida)" #: src/fujimn.cpp:74 #, fuzzy msgid "Fluorescent (cool white)" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "Fluorescente (luz fría)" #: src/fujimn.cpp:75 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:156 #, fuzzy @@ -4417,7 +4499,7 @@ msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" #: src/fujimn.cpp:84 msgid "None (black & white)" -msgstr "" +msgstr "Ninguno (B/N)" #: src/fujimn.cpp:99 src/minoltamn.cpp:204 #, fuzzy @@ -4437,7 +4519,7 @@ msgstr "Modo de exposición" #: src/fujimn.cpp:116 #, fuzzy msgid "Natural light" -msgstr "Manual" +msgstr "luz natural" #: src/fujimn.cpp:117 #, fuzzy @@ -4450,32 +4532,32 @@ msgstr "Contraste" #: src/sonymn.cpp:489 #, fuzzy msgid "Sunset" -msgstr "Área del sujeto" +msgstr "Puesta de sol" #: src/fujimn.cpp:119 src/olympusmn.cpp:535 src/pentaxmn.cpp:483 #, fuzzy msgid "Museum" -msgstr "No definido" +msgstr "Museo" #: src/fujimn.cpp:120 src/panasonicmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Parcial" +msgstr "Fiesta" #: src/fujimn.cpp:121 #, fuzzy msgid "Flower" -msgstr "Orden de llenado" +msgstr "Flores" #: src/fujimn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:305 src/minoltamn.cpp:394 #: src/minoltamn.cpp:1989 src/pentaxmn.cpp:478 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: src/fujimn.cpp:123 #, fuzzy msgid "Natural light & flash" -msgstr "Manual" +msgstr "Natural, luz y flash" #: src/fujimn.cpp:128 src/olympusmn.cpp:422 src/sonymn.cpp:483 #, fuzzy @@ -4490,7 +4572,8 @@ msgstr "Prioridad del obturador" #: src/fujimn.cpp:137 #, fuzzy msgid "No flash & flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Sin flash y flash" +# don't understand well the context #: src/fujimn.cpp:142 src/fujimn.cpp:149 src/minoltamn.cpp:75 #: src/minoltamn.cpp:238 src/minoltamn.cpp:1177 src/minoltamn.cpp:1838 @@ -4510,7 +4593,7 @@ msgstr "Macro" #: src/fujimn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:901 src/minoltamn.cpp:915 #: src/minoltamn.cpp:1890 src/panasonicmn.cpp:206 msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Amplio" #: src/fujimn.cpp:155 #, fuzzy @@ -4520,11 +4603,11 @@ msgstr "Estándar" #: src/fujimn.cpp:156 #, fuzzy msgid "F1/Studio portrait" -msgstr "retrato" +msgstr "retrato de estudio" #: src/fujimn.cpp:157 msgid "F2/Fujichrome" -msgstr "" +msgstr "F2/Fujichrome" #: src/fujimn.cpp:158 #, fuzzy @@ -4552,16 +4635,16 @@ msgstr "Estándar" #: src/fujimn.cpp:167 msgid "Wide mode 1 (230%)" -msgstr "" +msgstr "Panorámico 1 (230%)" #: src/fujimn.cpp:168 msgid "Wide mode 2 (400%)" -msgstr "" +msgstr "Panorámico 2 (400%)" #: src/fujimn.cpp:169 #, fuzzy msgid "Film simulation mode" -msgstr "Resolución X" +msgstr "Modo simulación de película" #: src/fujimn.cpp:174 src/nikonmn.cpp:212 src/nikonmn.cpp:524 #: src/nikonmn.cpp:645 src/nikonmn.cpp:690 src/nikonmn.cpp:821 @@ -4587,6 +4670,8 @@ msgid "" "This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " "same as the number printed on the camera body." msgstr "" +"Este número es único, y contiene la fecha de manufactura, pero no es el mismo" +"número que el impreso en el cuerpo de la cámara" #: src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:460 #: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:135 @@ -4606,7 +4691,7 @@ msgstr "Alta saturación" #: src/fujimn.cpp:193 msgid "Tone" -msgstr "" +msgstr "Tono" #: src/fujimn.cpp:197 #, fuzzy @@ -4626,7 +4711,7 @@ msgstr "Tiempo de exposición" #: src/fujimn.cpp:203 #, fuzzy msgid "Macro mode setting" -msgstr "Macro" +msgstr "ajuste del modo Macro" #: src/fujimn.cpp:206 #, fuzzy @@ -4635,7 +4720,7 @@ msgstr "Modo de exposición" #: src/fujimn.cpp:211 msgid "Slow Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronización lenta" #: src/fujimn.cpp:212 #, fuzzy @@ -4673,7 +4758,7 @@ msgstr "Patrón CFA" #: src/fujimn.cpp:230 msgid "Fuji FinePix color setting" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de color Fuji FinePix" #: src/fujimn.cpp:232 #, fuzzy @@ -4947,12 +5032,12 @@ msgstr "Bits comprimidos por pixel" #: src/minoltamn.cpp:114 msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" -msgstr "" +msgstr "miniatura Jpeg 640x480 pixeles" #: src/minoltamn.cpp:116 src/olympusmn.cpp:367 #, fuzzy msgid "Thumbnail Offset" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Desplazamiento de miniatura" #: src/minoltamn.cpp:117 msgid "Offset of the thumbnail" @@ -4961,12 +5046,13 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:119 src/olympusmn.cpp:370 #, fuzzy msgid "Thumbnail Length" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Longitud de la miniatura" #: src/minoltamn.cpp:120 #, fuzzy msgid "Size of the thumbnail" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Tamaño de la miniatura" +#msgstr "Desplazamiento de tira" #: src/minoltamn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:123 src/nikonmn.cpp:573 #: src/olympusmn.cpp:630 src/panasonicmn.cpp:276 src/sonymn.cpp:327 @@ -5040,12 +5126,14 @@ msgstr "Espacio de color" #: src/minoltamn.cpp:1429 src/minoltamn.cpp:1531 #, fuzzy msgid "Color temperature" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Temperatura de color" +#msgstr "Espacio de color" #: src/minoltamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:339 #, fuzzy msgid "Lens ID" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Lente" +#msgstr "Ancho de la imagen" #: src/minoltamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:340 #, fuzzy @@ -5060,7 +5148,7 @@ msgstr "Tiempo de exposición" #: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:325 msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" -msgstr "" +msgstr "Filtro de compensación del color: el verde es negativo, el magenta es positivo"" #: src/minoltamn.cpp:161 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:249 #: src/sonymn.cpp:527 src/sonymn.cpp:528 @@ -5170,12 +5258,12 @@ msgstr "Centímetro" #: src/minoltamn.cpp:248 #, fuzzy msgid "Bracketing" -msgstr "acción" +msgstr "Horquillado" #: src/minoltamn.cpp:249 #, fuzzy msgid "Interval" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Intervalo" #: src/minoltamn.cpp:250 #, fuzzy @@ -5964,12 +6052,12 @@ msgstr "Centímetro" #: src/minoltamn.cpp:1064 src/sonymn.cpp:418 #, fuzzy msgid "White Balance Bracketing Low" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Agrupamiento bajo de Balance de blanco" #: src/minoltamn.cpp:1065 #, fuzzy msgid "White Balance Bracketing High" -msgstr "Balance de blanco" +msgstr "Agrupamiento alto Balance de blanco" #: src/minoltamn.cpp:1066 #, fuzzy @@ -6025,12 +6113,12 @@ msgstr "Área del sujeto" #: src/minoltamn.cpp:1141 src/minoltamn.cpp:1144 src/minoltamn.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Color Temperature/Color Filter" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Temperatura de color/ Filtro de color" #: src/minoltamn.cpp:1159 src/pentaxmn.cpp:1016 src/properties.cpp:447 #, fuzzy msgid "Temperature" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Temperatura de color" #: src/minoltamn.cpp:1165 #, fuzzy @@ -6043,11 +6131,11 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1171 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/minoltamn.cpp:1172 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: src/minoltamn.cpp:1184 #, fuzzy @@ -6062,12 +6150,12 @@ msgstr "Ancho de la imagen" #: src/minoltamn.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Image and Histogram" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Imágen e Histograma" #: src/minoltamn.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Fill Flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Flash de relleno" #: src/minoltamn.cpp:1203 #, fuzzy @@ -6182,7 +6270,7 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1288 src/olympusmn.cpp:450 msgid "MF" -msgstr "" +msgstr "Enfoque manual" #: src/minoltamn.cpp:1294 msgid "Built-in" @@ -9561,12 +9649,12 @@ msgstr "multi-lugar" #: src/olympusmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "AF Not Used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus no utilizado" #: src/olympusmn.cpp:456 #, fuzzy msgid "AF Used" -msgstr "Punto blanco" +msgstr "Autofocus utilizado" #: src/olympusmn.cpp:461 #, fuzzy @@ -9581,7 +9669,7 @@ msgstr "Balance de blanco" #: src/olympusmn.cpp:469 #, fuzzy msgid "Fill-in" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Relleno" #: src/olympusmn.cpp:471 msgid "Slow-sync" @@ -9599,21 +9687,21 @@ msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:479 #, fuzzy msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" -msgstr "Tiempo bueno" +msgstr "7500K (Buen tiempo con sombra" #: src/olympusmn.cpp:480 #, fuzzy msgid "6000K (Cloudy)" -msgstr "nublado" +msgstr "6000K (Nublado)" #: src/olympusmn.cpp:481 #, fuzzy msgid "5300K (Fine Weather)" -msgstr "Tiempo bueno" +msgstr "5300K (Buen tiempo)" #: src/olympusmn.cpp:482 msgid "3000K (Tungsten light)" -msgstr "" +msgstr "3000K (Bombilla incandescente)" #: src/olympusmn.cpp:483 src/olympusmn.cpp:487 msgid "3600K (Tungsten light-like)" @@ -9622,7 +9710,7 @@ msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:484 #, fuzzy msgid "6600K (Daylight fluorescent)" -msgstr "Fluorescente" +msgstr "Fluorescente luz de día" #: src/olympusmn.cpp:485 #, fuzzy @@ -15424,7 +15512,7 @@ msgstr "Alta saturación" #: src/properties.cpp:437 #, fuzzy msgid "Has Crop" -msgstr "Flash" +msgstr "Tiene crop" #: src/properties.cpp:437 msgid "When true, image has a cropping rectangle." @@ -17278,7 +17366,7 @@ msgstr "Rango de transferencia" #, fuzzy msgid "The date on which the license takes effect." msgstr "" -"La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales." +"La fecha y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales." #: src/properties.cpp:724 #, fuzzy @@ -17996,47 +18084,47 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:879 #, fuzzy msgid "Age Unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Edad Desconocida" #: src/properties.cpp:880 msgid "Age 25 or Over" -msgstr "" +msgstr "Edad 25 años o superior" #: src/properties.cpp:881 msgid "Age 24" -msgstr "" +msgstr "Edad 24" #: src/properties.cpp:882 msgid "Age 23" -msgstr "" +msgstr "Edad 23" #: src/properties.cpp:883 msgid "Age 22" -msgstr "" +msgstr "Edad 22" #: src/properties.cpp:884 msgid "Age 21" -msgstr "" +msgstr "Edad 21" #: src/properties.cpp:885 msgid "Age 20" -msgstr "" +msgstr "Edad 20" #: src/properties.cpp:886 msgid "Age 19" -msgstr "" +msgstr "Edad 19" #: src/properties.cpp:887 msgid "Age 18" -msgstr "" +msgstr "Edad 18" #: src/properties.cpp:888 msgid "Age 17" -msgstr "" +msgstr "Edad 17" #: src/properties.cpp:889 msgid "Age 16" -msgstr "" +msgstr "Edad 16" #: src/properties.cpp:890 msgid "Age 15" @@ -18044,12 +18132,12 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:891 msgid "Age 14 or Under" -msgstr "" +msgstr "Edad 14 o por debajo" #: src/properties.cpp:897 src/properties.cpp:905 src/properties.cpp:912 #: src/sonymn.cpp:134 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "No aplicable" #: src/properties.cpp:898 #, fuzzy @@ -18088,7 +18176,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:919 src/properties.cpp:928 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Gente" #: src/properties.cpp:920 src/properties.cpp:929 msgid "CatalogSets" @@ -18151,32 +18239,32 @@ msgstr "Luz de día" #: src/sigmamn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Fill Light" -msgstr "Flash" +msgstr "Flash de relleno suave" #: src/sigmamn.cpp:102 #, fuzzy msgid "X3 Fill light" -msgstr "Flash" +msgstr "Luz de relleno X3" #: src/sigmamn.cpp:104 #, fuzzy msgid "Color Adjustment" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Ajuste de color" #: src/sigmamn.cpp:105 #, fuzzy msgid "Color adjustment" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Ajuste de color" #: src/sigmamn.cpp:107 #, fuzzy msgid "Adjustment Mode" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Modo de ajuste" #: src/sigmamn.cpp:108 #, fuzzy msgid "Adjustment mode" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Modo de ajuste" #: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 #, fuzzy @@ -18186,16 +18274,16 @@ msgstr "Versión Exif" #: src/sigmamn.cpp:119 #, fuzzy msgid "Auto Bracket" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Auto horquillado (Auto bracket)" #: src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:1316 msgid "Auto bracket" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Auto horquillado (Auto bracket)" #: src/sigmamn.cpp:124 #, fuzzy msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "Etiqueta SigmaMakerNote desconocida" #: src/sigmamn.cpp:167 #, fuzzy @@ -18209,23 +18297,23 @@ msgstr "Estándar" #: src/sonymn.cpp:89 msgid "Advanced Lv1" -msgstr "" +msgstr "Lv1 avanzado" #: src/sonymn.cpp:90 msgid "Advanced Lv2" -msgstr "" +msgstr "Lv2 avanzado" #: src/sonymn.cpp:91 msgid "Advanced Lv3" -msgstr "" +msgstr "Lv3 avanzado" #: src/sonymn.cpp:92 msgid "Advanced Lv4" -msgstr "" +msgstr "Lv4 avanzado" #: src/sonymn.cpp:93 msgid "Advanced Lv5" -msgstr "" +msgstr "Lv5 avanzado" #: src/sonymn.cpp:102 #, fuzzy @@ -18235,16 +18323,16 @@ msgstr "Paisaje" #: src/sonymn.cpp:106 #, fuzzy msgid "Night Scene / Twilight" -msgstr "Escena nocturna" +msgstr "Escena nocturna / Crepúsculo" #: src/sonymn.cpp:107 msgid "Hi-Speed Shutter" -msgstr "" +msgstr "Obturador alta velocidad'' #: src/sonymn.cpp:108 #, fuzzy msgid "Twilight Portrait" -msgstr "Retrato" +msgstr "Retrato Crepúsculo" #: src/sonymn.cpp:109 #, fuzzy @@ -18254,16 +18342,16 @@ msgstr "Suave" #: src/sonymn.cpp:112 #, fuzzy msgid "High Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad espectral" +msgstr "Alta Sensibilidad" #: src/sonymn.cpp:113 msgid "Advanced Sports Shooting" -msgstr "" +msgstr "Deportes" #: src/sonymn.cpp:115 #, fuzzy msgid "Gourmet" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Alimentos" #: src/sonymn.cpp:117 #, fuzzy @@ -18277,7 +18365,7 @@ msgstr "Modo de exposición" #: src/sonymn.cpp:120 msgid "Backlight Correction HDR" -msgstr "" +msgstr "Correccion HDR Backlight" #: src/sonymn.cpp:132 #, fuzzy @@ -18295,39 +18383,39 @@ msgstr "" #: src/sonymn.cpp:148 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/sonymn.cpp:163 msgid "Permanent-AF" -msgstr "" +msgstr "Auto enfoque permanente" #: src/sonymn.cpp:170 #, fuzzy msgid "Center AF" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Autofocus centrado" #: src/sonymn.cpp:171 #, fuzzy msgid "Spot AF" -msgstr "Lugar" +msgstr "Autofocus punto" #: src/sonymn.cpp:172 msgid "Flexible Spot AF" -msgstr "" +msgstr "Autoenfoque de punto flexible" #: src/sonymn.cpp:173 msgid "Touch AF" -msgstr "" +msgstr "Autofocus Touch" #: src/sonymn.cpp:174 #, fuzzy msgid "Manual Focus" -msgstr "Exposición manual" +msgstr "Enfoque manual" #: src/sonymn.cpp:175 #, fuzzy msgid "Face Detected" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Cara detectada" #: src/sonymn.cpp:198 #, fuzzy @@ -18342,26 +18430,26 @@ msgstr "Balance de blanco" #: src/sonymn.cpp:264 src/sonymn.cpp:265 #, fuzzy msgid "Multi Burst Mode" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Modo de exposición multi ráfaga" #: src/sonymn.cpp:267 src/sonymn.cpp:268 #, fuzzy msgid "Multi Burst Image Width" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Ancho de la imagen en modo ráfaga" #: src/sonymn.cpp:270 src/sonymn.cpp:271 #, fuzzy msgid "Multi Burst Image Height" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Longitud de la imagen en modo ráfaga" #: src/sonymn.cpp:306 #, fuzzy msgid "Auto HDR" -msgstr "arriba - derecha" +msgstr "Alto Rango Dinámico automático" #: src/sonymn.cpp:307 msgid "Auto High Definition Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de alta definición automático" #: src/sonymn.cpp:310 #, fuzzy @@ -18371,7 +18459,7 @@ msgstr "Posicionamiento YCbCr" #: src/sonymn.cpp:315 src/sonymn.cpp:316 #, fuzzy msgid "Sony Model ID" -msgstr "Modelo" +msgstr "Modelo Sony" #: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:319 #, fuzzy @@ -18391,16 +18479,16 @@ msgstr "Versión Exif" #: src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 #, fuzzy msgid "Full Image Size" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Tamaño de la imagen" #: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 #, fuzzy msgid "Preview Image Size" -msgstr "Orientación" +msgstr "Tamaño de vista previa" #: src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 src/sonymn.cpp:577 src/sonymn.cpp:578 msgid "AF Illuminator" -msgstr "" +msgstr "Autoenfoque Iluminador" #: src/sonymn.cpp:375 src/sonymn.cpp:376 #, fuzzy @@ -18409,11 +18497,11 @@ msgstr "Flash" #: src/sonymn.cpp:379 msgid "Shot number in continous burst mode" -msgstr "" +msgstr "Número de dispáros en modo ráfaga contínua" #: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 msgid "Anti-Blur" -msgstr "" +msgstr "anti-borroso" #: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:586 #, fuzzy @@ -18422,7 +18510,7 @@ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: src/sonymn.cpp:390 src/sonymn.cpp:391 msgid "Intelligent Auto" -msgstr "" +msgstr "Modo auto inteligente" #: src/sonymn.cpp:399 #, fuzzy @@ -18432,12 +18520,12 @@ msgstr "Versión Exif" #: src/sonymn.cpp:413 #, fuzzy msgid "Continuous High" -msgstr "Exposición automática" +msgstr "Exposición automática, alta" #: src/sonymn.cpp:417 #, fuzzy msgid "Continuous Low" -msgstr "Exposición automática" +msgstr "Exposición automática, baja" #: src/sonymn.cpp:419 #, fuzzy @@ -18447,11 +18535,11 @@ msgstr "Orientación" #: src/sonymn.cpp:451 #, fuzzy msgid "Autumn" -msgstr "acción" +msgstr "Otoño" #: src/sonymn.cpp:457 msgid "ADI" -msgstr "" +msgstr "Imágen Digital Avanzada" #: src/sonymn.cpp:473 src/sonymn.cpp:474 src/sonymn.cpp:475 msgid "StyleBox1" @@ -18460,7 +18548,7 @@ msgstr "" #: src/sonymn.cpp:493 #, fuzzy msgid "Auto No Flash" -msgstr "Auto bracket" +msgstr "Auto sin flash" #: src/sonymn.cpp:548 src/sonymn.cpp:549 src/sonymn.cpp:655 src/sonymn.cpp:656 #, fuzzy @@ -18470,7 +18558,7 @@ msgstr "Balance de blanco" #: src/sonymn.cpp:551 src/sonymn.cpp:552 src/sonymn.cpp:658 src/sonymn.cpp:659 #, fuzzy msgid "Creative Style" -msgstr "Tipo de captura de escena" +msgstr "Creativo" #: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 #, fuzzy @@ -18490,11 +18578,11 @@ msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." #: src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594 #, fuzzy msgid "Image Style" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Estilo de imágen" #: src/sonymn.cpp:608 src/sonymn.cpp:609 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio de aspecto" #: src/sonymn.cpp:619 #, fuzzy @@ -18519,7 +18607,7 @@ msgstr "Ancho de la imagen" #: src/tags.cpp:196 #, fuzzy msgid "Recording offset" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Grabando offset" #: src/tags.cpp:197 #, fuzzy @@ -18529,12 +18617,12 @@ msgstr "Ancho de la imagen" #: src/tags.cpp:198 #, fuzzy msgid "Other data" -msgstr "Otro" +msgstr "Otros" #: src/tags.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exif data structure" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Estructura de datos Exif" #: src/tags.cpp:201 #, fuzzy @@ -18549,7 +18637,7 @@ msgstr "Posicionamiento YCbCr" #: src/tags.cpp:203 #, fuzzy msgid "Related file" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "Archivo relacionado" #: src/tags.cpp:204 #, fuzzy @@ -18559,7 +18647,7 @@ msgstr "Fecha y hora" #: src/tags.cpp:205 #, fuzzy msgid "Picture taking conditions" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Condiciones de toma de la imágen" #: src/tags.cpp:206 #, fuzzy @@ -18574,16 +18662,16 @@ msgstr "Posicionamiento YCbCr" #: src/tags.cpp:208 #, fuzzy msgid "Vendor specific information" -msgstr "Contraste" +msgstr "Información específica del vendedor" #: src/tags.cpp:209 msgid "Adobe DNG tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas Adobe DNG" #: src/tags.cpp:210 #, fuzzy msgid "Panasonic RAW tags" -msgstr "Versión Exif" +msgstr "etiquetas Panasonic RAW" #: src/tags.cpp:211 msgid "TIFF/EP tags" @@ -18610,7 +18698,7 @@ msgstr "Cromaticidades primarias" #: src/tags.cpp:235 #, fuzzy msgid "Thumbnail/Preview image" -msgstr "Desplazamiento de tira" +msgstr "Miniatura / Vista previa" #: src/tags.cpp:236 #, fuzzy @@ -18619,35 +18707,35 @@ msgstr "Cromaticidades primarias" #: src/tags.cpp:237 msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" -msgstr "" +msgstr "Miniatura / Vista previa, archivo multipagina" #: src/tags.cpp:238 msgid "Primary image, Transparency mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de transparencia, imágen principal" #: src/tags.cpp:239 msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" -msgstr "" +msgstr "Miniatura / Vista previa, máscara de transparencia" #: src/tags.cpp:240 msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "" +msgstr "Imágen principal, Archivo multi-página, Máscara de transparencia" #: src/tags.cpp:241 msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "" +msgstr "Imágen miniatura/ Vista previa, Archivo multi-página, Máscara de transparencia" #: src/tags.cpp:246 msgid "Full-resolution image data" -msgstr "" +msgstr "datos de imágen de alta resolución" #: src/tags.cpp:247 msgid "Reduced-resolution image data" -msgstr "" +msgstr "datos de imágen de baja resolución" #: src/tags.cpp:248 msgid "A single page of a multi-page image" -msgstr "" +msgstr "Una única página de una imágen multipágina" #: src/tags.cpp:254 #, fuzzy @@ -18668,11 +18756,11 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:264 msgid "LZW" -msgstr "" +msgstr "LZW (compresión sin pérdidas para tiff)" #: src/tags.cpp:265 msgid "JPEG (old-style)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (estilo antiguo)" #: src/tags.cpp:266 msgid "JPEG" @@ -18684,12 +18772,12 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:268 msgid "JBIG B&W" -msgstr "" +msgstr "JBIG B/N" #: src/tags.cpp:269 #, fuzzy msgid "JBIG Color" -msgstr "Espacio de color" +msgstr "JBIG en color" #: src/tags.cpp:270 msgid "Next 2-bits RLE" @@ -18698,7 +18786,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:271 #, fuzzy msgid "Epson ERF Compressed" -msgstr "Descomprimido" +msgstr "Epson ERF Comprimido" #: src/tags.cpp:272 msgid "CCITT RLE 1-word" @@ -18723,7 +18811,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:277 #, fuzzy msgid "IT8 Monochrome Picture" -msgstr "Macro" +msgstr "IT8 Imágen monocromática" #: src/tags.cpp:278 msgid "IT8 Binary Lineart" @@ -18765,25 +18853,25 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:287 #, fuzzy msgid "Nikon NEF Compressed" -msgstr "Descomprimido" +msgstr "Nikon NEF Comprimido" #: src/tags.cpp:288 #, fuzzy msgid "Kodak DCR Compressed" -msgstr "Descomprimido" +msgstr "Kodak DCR Comprimido" #: src/tags.cpp:289 #, fuzzy msgid "Pentax PEF Compressed" -msgstr "Descomprimido" +msgstr "Pentax PEF Comprimido" #: src/tags.cpp:294 msgid "White Is Zero" -msgstr "" +msgstr "el blanco es el cero" #: src/tags.cpp:295 msgid "Black Is Zero" -msgstr "" +msgstr "el negro es el cero" #: src/tags.cpp:296 msgid "RGB" @@ -18791,15 +18879,15 @@ msgstr "RVA" #: src/tags.cpp:297 msgid "RGB Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta RVA (RGB)" #: src/tags.cpp:298 msgid "Transparency Mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de transparencia" #: src/tags.cpp:299 src/tags.cpp:337 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: src/tags.cpp:300 msgid "YCbCr" @@ -18845,7 +18933,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:314 #, fuzzy msgid "Randomized process" -msgstr "Proceso normal" +msgstr "Proceso aleatorio" #: src/tags.cpp:319 #, fuzzy @@ -18897,11 +18985,11 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:338 msgid "not CMYK" -msgstr "" +msgstr "sin CMYK" #: src/tags.cpp:343 msgid "Unsigned integer data" -msgstr "" +msgstr "datos enteros no firmados" #: src/tags.cpp:344 msgid "Two's complement signed integer data" @@ -18914,7 +19002,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:346 #, fuzzy msgid "Undefined data format" -msgstr "Indefinido" +msgstr "Formato de datos indefinido" #: src/tags.cpp:351 #, fuzzy @@ -18969,7 +19057,7 @@ msgstr "co-situado" #: src/tags.cpp:374 #, fuzzy msgid "No flash" -msgstr "Flash" +msgstr "Sin Flash" #: src/tags.cpp:376 #, fuzzy @@ -18990,37 +19078,37 @@ msgstr "El flash no disparó." #, fuzzy msgid "Yes, compulsory" msgstr "" -"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos." +"El flash disparó en modo compulsivo, modo de reducción de ojos rojos." #: src/tags.cpp:380 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, return light not detected" msgstr "" -"El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada." +"Flash disparado en modo compulsivo, luz de retorno no detectada." #: src/tags.cpp:381 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, return light detected" -msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada." +msgstr "Flash disparado en modo compulsivo, luz de retorno detectada." #: src/tags.cpp:382 msgid "No, compulsory" -msgstr "" +msgstr "No, modo compulsivo" #: src/tags.cpp:383 #, fuzzy msgid "No, did not fire, return not detected" -msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada." +msgstr "Flash no disparó y Luz de retorno estrosboscópica no detectada." #: src/tags.cpp:384 #, fuzzy msgid "No, auto" -msgstr "acción" +msgstr "No, auto" #: src/tags.cpp:385 #, fuzzy msgid "Yes, auto" -msgstr "acción" +msgstr "Si, auto" #: src/tags.cpp:386 #, fuzzy @@ -19040,45 +19128,44 @@ msgstr "Sin función de flash." #: src/tags.cpp:389 #, fuzzy msgid "No, no flash function" -msgstr "Sin función de flash." +msgstr "No, Sin función de flash." #: src/tags.cpp:390 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction" -msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos." +msgstr "Flash disparado en modo ojos rojos." #: src/tags.cpp:391 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" -"El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no " -"detectada." +"Flash disparado en modo ojos rojos, luz de retorno no detectada." #: src/tags.cpp:392 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" msgstr "" -"El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada." +"Flash disparado en modo ojos rojos, luz de retorno detectada." #: src/tags.cpp:393 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" msgstr "" -"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos." +"El flash disparó en modo compulsivo y de reducción de ojos rojos." #: src/tags.cpp:394 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" -"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " -"rojos, luz de retorno no detectada." +"Flash disparado en modos compulsivo y de reducción de ojos rojos, " +"luz de retorno no detectada." #: src/tags.cpp:395 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" msgstr "" -"El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos " -"rojos, luz de retorno detectada." +"Flash disparado en modos compulsivo y de reducción de ojos rojos, " +"luz de retorno detectada." #: src/tags.cpp:396 #, fuzzy @@ -19110,7 +19197,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:405 msgid "Rectangular (or square) layout" -msgstr "" +msgstr "Escena rectangular (o cuadrada)" #: src/tags.cpp:406 msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" @@ -19135,7 +19222,7 @@ msgstr "Método de sensado" #: src/tags.cpp:415 msgid "The name and version of the software used to post-process the picture." -msgstr "" +msgstr "Nombre y versión del software usado para post-procesar la imágen" #: src/tags.cpp:418 #, fuzzy @@ -19144,7 +19231,7 @@ msgstr "Ancho de la imagen" #: src/tags.cpp:419 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." -msgstr "" +msgstr "Indicación general del tipo de datos contenido" #: src/tags.cpp:421 #, fuzzy @@ -19156,6 +19243,8 @@ msgid "" "A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " "field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." msgstr "" +"Una indicación general del tipo de datos contenidos en éste subdocumento. En desuso" +"usar el campo NewSubfileType en su lugar." #: src/tags.cpp:426 #, fuzzy @@ -19163,9 +19252,8 @@ msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" -"La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de " -"pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en " -"vez de esta etiqueta." +"La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual al número de píxeles por fila. " +"En datos comprimidos JPEG se usa un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: src/tags.cpp:431 msgid "" @@ -19187,9 +19275,9 @@ msgid "" ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" -"La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada " -"componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 9. " -"Vea también . En datos comprimidos JPEG se utliza un " +"El número de bits por componente de imagen. En este estándar cada " +"componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es 8. " +"Vea también . En datos comprimidos JPEG se utiliza un " "marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: src/tags.cpp:441 @@ -19198,9 +19286,9 @@ msgid "" "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" -"El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando una " +"El esquema de compresión usado para los datos de la imagen. Cuando una " "imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se omite. " -"Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta " +"Cuando las miniaturas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta " "es 6." #: src/tags.cpp:447 @@ -19208,23 +19296,25 @@ msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" -"La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " +"La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: src/tags.cpp:450 -msgid "Threshholding" -msgstr "" +msgid "Thresholding" +msgstr "Umbral (Reducción de imágen a B/N puros)" #: src/tags.cpp:451 msgid "" "For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " "used to convert from gray to black and white pixels." msgstr "" +"Para TIFFs en blanco y negro, la técnica usada para convertir" +"los tonos de grís en pixeles blancos o negros (puros)." #: src/tags.cpp:454 #, fuzzy msgid "Cell Width" -msgstr "Copyright" +msgstr "Ancho de céldas" #: src/tags.cpp:455 msgid "" @@ -19249,7 +19339,7 @@ msgstr "Orden de llenado" #: src/tags.cpp:463 msgid "The logical order of bits within a byte" -msgstr "" +msgstr "Órden lógico de bits dentro de un byte" #: src/tags.cpp:465 msgid "Document Name" @@ -19258,8 +19348,7 @@ msgstr "Nombre del documento" #: src/tags.cpp:466 #, fuzzy msgid "The name of the document from which this image was scanned" -msgstr "" -"La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales." +msgstr "Nombre del documento desde el que se ha escaneado ésta imágen" #: src/tags.cpp:469 msgid "" @@ -19269,9 +19358,9 @@ msgid "" "is to be used." msgstr "" "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un comentario " -"como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden utilizar " -"caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código de 2 bytes, " -"se debe usar la etiqueta privada Exif ." +"como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se permiten caracteres " +"codificados con 2 bytes, si se necesita un código de 2 bytes debe usarse" +"la etiqueta privada Exif ." #: src/tags.cpp:476 msgid "" @@ -19320,9 +19409,9 @@ msgid "" "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" -"La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se aplica a " -"imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos comprimidos " -"JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." +"El número de componentes por pixel. Desde que este estándar se aplica a " +"imágenes RGB e YCbCr, el valor de esta etiqueta es 3. En JPEG comprimidos " +"se utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta." #: src/tags.cpp:502 msgid "Rows per Strip" @@ -19337,9 +19426,8 @@ msgid "" "." msgstr "" "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen de " -"una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos JPEG " -"esto no es necesario y se omite. Vea también y " -"." +"una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En JPEG comprimidos esto no " +"es necesario y se omite. Vea también y ." #: src/tags.cpp:508 msgid "Strip Byte Count" @@ -19350,20 +19438,20 @@ msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" -"La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto no " -"es necesario y se omite." +"La cantidad total de bytes en cada tira. Innecesaria y se omite en " +"datos comprimidos JPEG." #: src/tags.cpp:512 #, fuzzy msgid "X-Resolution" -msgstr "Resolución Y" +msgstr "Resolución X" #: src/tags.cpp:513 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" -"La cantidad de pixels por en la dirección . " +"La cantidad de píxeles por en la dirección . " "Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]." #: src/tags.cpp:516 @@ -19386,7 +19474,7 @@ msgid "" "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por trozos. " -"En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta " +"En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en vez de esta " "etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 " "(por trozos)." @@ -19397,7 +19485,7 @@ msgstr "Punto blanco" #: src/tags.cpp:527 msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." -msgstr "" +msgstr "Precisión de la información contenida en GrayResponseCurve. " #: src/tags.cpp:529 #, fuzzy @@ -19406,7 +19494,7 @@ msgstr "Compresión" #: src/tags.cpp:530 msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." -msgstr "" +msgstr "Densidad óptica de cada posible valor del pixel con datos en escala de grís." #: src/tags.cpp:532 #, fuzzy @@ -19432,8 +19520,8 @@ msgid "" "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" -"La unidad para medir e . Se utiliza la misma " -"unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 " +"La unidad para medir tanto como (Es la misma " +"para ambas). Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 " "(pulgadas)." #: src/tags.cpp:544 @@ -19443,7 +19531,7 @@ msgid "" "information tag ()." msgstr "" "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. " -"Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se " +"Normalmente esta etiqueta no es necesaria, ya que el espacio de color se " "especifica en la etiqueta de información de espacio de color ()." #: src/tags.cpp:549 @@ -19454,10 +19542,9 @@ msgid "" "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de la " -"cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la imágen. " +"cámara o dispositivo de entrada de imagen usado para generar la imágen. " "No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se siga el " -"ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " -"desconocido." +"ejemplo mostrado debajo. Tratado como desconocido si el campo se deja en blanco." #: src/tags.cpp:556 #, fuzzy @@ -19472,7 +19559,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " + "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " "Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " @@ -19480,7 +19567,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o creador " "de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que " -"se escriba la información en como en el ejemplo de abajo para facilitar la " +"se escriba la información siguiendo el ejemplo de abajo para facilitar la " "inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "desconocido." @@ -19493,17 +19580,19 @@ msgid "" "This tag records information about the host computer used to generate the " "image." msgstr "" +"Esta etiqueta guarda información sobre la computadora huesped usada para generar la imágen." #: src/tags.cpp:571 #, fuzzy msgid "Predictor" -msgstr "Centímetro" +msgstr "Pronosticador" #: src/tags.cpp:572 msgid "" "A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " "before an encoding scheme is applied." msgstr "" +"Operador matemático aplicado a la imágen antes de que se aplique un sistema de codificación." #: src/tags.cpp:576 msgid "" @@ -19521,9 +19610,8 @@ msgid "" "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " "information tag ()." msgstr "" -"La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente esta " -"etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la " -"etiqueta de información del espacio de color ()." +"La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Innecesaria normalmente, ya que el " +"espacio de color se especifica en la etiqueta de información del espacio de color ()." #: src/tags.cpp:585 #, fuzzy @@ -19551,21 +19639,21 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:596 #, fuzzy msgid "Tile Width" -msgstr "Ancho de la imagen" +msgstr "Ancho de la imágen mosaico" #: src/tags.cpp:597 msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." -msgstr "" +msgstr "El ancho del mosaico en píxeles, es el número de columnas en cada mosaico" #: src/tags.cpp:599 #, fuzzy msgid "Tile Length" -msgstr "Longitud de la imagen" +msgstr "Longitud de la imagen mosaico" #: src/tags.cpp:600 msgid "" "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." -msgstr "" +msgstr "La altura del mosaico en píxeles, es el número de filas en cada mosaico" #: src/tags.cpp:602 #, fuzzy @@ -19603,17 +19691,19 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:615 #, fuzzy msgid "Ink Set" -msgstr "Área del sujeto" +msgstr "Área del sujeto (Tinta)" #: src/tags.cpp:616 msgid "" "The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." msgstr "" +"The set de tintas usadas en una imágen (PhotometricInterpretation=5) separada." +# can be improved #: src/tags.cpp:618 #, fuzzy msgid "Ink Names" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Nombre de las tintas" #: src/tags.cpp:619 msgid "" @@ -19655,7 +19745,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:630 #, fuzzy msgid "Extra Samples" -msgstr "Bits por muestra" +msgstr "Muestras Extra" #: src/tags.cpp:631 msgid "" @@ -19666,11 +19756,11 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:634 #, fuzzy msgid "Sample Format" -msgstr "Fuente de archivo" +msgstr "Formato de muestra" #: src/tags.cpp:635 msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." -msgstr "" +msgstr "Especifica como interpretar cada dato de muestra en un pixel" #: src/tags.cpp:637 #, fuzzy @@ -19679,7 +19769,7 @@ msgstr "Nitidez" #: src/tags.cpp:638 msgid "This field specifies the minimum sample value." -msgstr "" +msgstr "Especifica el valor mínimo de muestra" #: src/tags.cpp:640 #, fuzzy @@ -19688,7 +19778,7 @@ msgstr "apertura" #: src/tags.cpp:641 msgid "This field specifies the maximum sample value." -msgstr "" +msgstr "Especifica el valor máximo de muestra" #: src/tags.cpp:643 msgid "Transfer Range" @@ -19696,7 +19786,7 @@ msgstr "Rango de transferencia" #: src/tags.cpp:644 msgid "Expands the range of the TransferFunction" -msgstr "" +msgstr "Expande el rango de la función TransferFunction" #: src/tags.cpp:646 msgid "Clip Path" @@ -19763,7 +19853,7 @@ msgstr "compresión JPEG" #: src/tags.cpp:672 msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" -msgstr "" +msgstr "Este campo indica el proceso usado para producir los datos comprimidos" #: src/tags.cpp:674 msgid "JPEG Interchange Format" @@ -19869,12 +19959,12 @@ msgid "" "color space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" -"Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de " -"imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el valor " +"Los coeficientes de la matriz para transformar los datos de RGB a YCbCr. " +"En TIF no se proporcionan valores por defecto pero aquí se toma el valor " "dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como predeterminado. El " "espacio de color se declara en una etiqueta de información del espacio de " -"color, siendo el predeterminado el que da las características óptimas de " -"inter-operabilidad para la imagen." +"color, tomando como predeterminado el que dé las características óptimas " +"de inter-operabilidad para la imagen." #: src/tags.cpp:718 msgid "YCbCr Sub-Sampling" @@ -19886,7 +19976,7 @@ msgid "" "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con el " -"componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " +"componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador " "JPEG en vez de esta etiqueta." #: src/tags.cpp:724 @@ -19904,7 +19994,7 @@ msgid "" "both centered and co-sited positioning." msgstr "" "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de " -"luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o datos " +"luminancia. Este campo se designa sólo para JPG comprimidos o datos " "no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); pero " "cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice 2 (co-" "sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la imagen " @@ -19989,7 +20079,7 @@ msgid "" "methods" msgstr "" "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor " -"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a " +"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No se aplica a " "todos los métodos de sensado." #: src/tags.cpp:773 @@ -20791,7 +20881,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Shadow Scale" -msgstr "Sombra" +msgstr "Escala de Sombra" #: src/tags.cpp:1106 msgid "" @@ -20801,7 +20891,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1109 msgid "DNG Private Data" -msgstr "" +msgstr "Datos privados DNG" #: src/tags.cpp:1110 msgid "" @@ -21015,12 +21105,12 @@ msgstr "normal" #: src/tags.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Portrait mode" -msgstr "Retrato" +msgstr "Modo Retrato" #: src/tags.cpp:1236 #, fuzzy msgid "Landscape mode" -msgstr "Paisaje" +msgstr "Modo Paisaje" #: src/tags.cpp:1245 #, fuzzy @@ -21034,7 +21124,7 @@ msgstr "Tungsteno (luz incandescente)" #: src/tags.cpp:1258 msgid "Fine weather" -msgstr "Tiempo bueno" +msgstr "Buen Tiempo" #: src/tags.cpp:1259 msgid "Cloudy weather" @@ -21043,22 +21133,22 @@ msgstr "Tiempo nublado" #: src/tags.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "Luz de día fluorescente" +msgstr "Luz de día fluorescente (D 5700 - 7100K)" #: src/tags.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "Día blanco fluorescente" +msgstr "Día blanco fluorescente (N 4600 - 5400K)" #: src/tags.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "Blanco frío fluorescente" +msgstr "Blanco frío fluorescente (W 3900 - 4500K)" #: src/tags.cpp:1264 #, fuzzy msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "Blanco fluorescente" +msgstr "Blanco fluorescente (WW 3200 - 3700K)" #: src/tags.cpp:1265 msgid "Standard light A" @@ -21134,7 +21224,7 @@ msgstr "Sensor lineal secuencial de color" #: src/tags.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Film scanner" -msgstr "Nombre del documento" +msgstr "Escáner de película" #: src/tags.cpp:1297 msgid "Reflexion print scanner" @@ -21215,8 +21305,8 @@ msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" -"La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma como " -"que significa que no se cumple con el estándar." +"La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se interpreta " +"que no se cumple con el estándar." #: src/tags.cpp:1394 msgid "Date and Time (original)" @@ -21250,10 +21340,10 @@ msgid "" "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada " -"componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para datos " -"no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta " +"componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. " +"Para datos no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta " ". Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo " -"puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos en " +"puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, se proporciona para los casos en " "los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y para " "permitir el soporte de otras secuencias." @@ -21332,8 +21422,8 @@ msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" -"Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la " -"escena general." +"Esta etiqueta indica la ubicación y área del sujeto principal en la escena " +"general." #: src/tags.cpp:1455 msgid "Maker Note" @@ -21455,6 +21545,7 @@ msgid "" "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded." msgstr "" +"Se usa para guardar el nombre del archivo de audio relativo a la imágen " #: src/tags.cpp:1508 msgid "Interoperability IFD Pointer" @@ -21587,8 +21678,8 @@ msgid "" "methods." msgstr "" "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del sensor " -"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No aplica a " -"todos los métodos de sensado." +"de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No se aplica " +"a todos los métodos de sensado." #: src/tags.cpp:1567 msgid "" @@ -21614,7 +21705,7 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1578 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" -"Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó la " +"Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco establecido cuando se tomó la " "imagen." #: src/tags.cpp:1581 @@ -21836,9 +21927,9 @@ msgid "" "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" -"Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando " -"los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, " -"minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " +"Indica la latitud, expresada como tres valores RACIONALES dando los grados, " +"minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, minutos y " +"segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " "posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1." @@ -21963,6 +22054,8 @@ msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" +"Indica la dirección de la imágen cuando fue capturada. El rango de " +"valores va de 0.00 a 359.99." #: src/tags.cpp:1785 msgid "" @@ -21983,7 +22076,7 @@ msgid "" "latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " "latitude." msgstr "" -"Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud " +"Indica si la latitud del punto de destino es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud " "Norte, y 'S' indica latitud Sur." #: src/tags.cpp:1793 @@ -21996,7 +22089,7 @@ msgid "" "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" -"Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES dando " +"Indica la latitud del destino, expresada como tres valores RACIONALES dando " "los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan grados, " "minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se utilizan grados " "y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos hasta con dos " @@ -22073,7 +22166,8 @@ msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area." -msgstr "" +msgstr "Una cadena de caracteres con el nombre del área GPS. El primer byte " +"indica el código de caracteres empleado, y le sigue el nombre del área GPS." #: src/tags.cpp:1835 #, fuzzy @@ -22315,7 +22409,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "scene" -#~ msgstr "Centímetro" +#~ msgstr "escenario" #, fuzzy #~ msgid "artist" @@ -22429,6 +22523,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Flash fired, compulsatory flash mode" +%%%#~ msgstr "Flash disparado, modo compulsivo del flash." #~ msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash." #, fuzzy @@ -22572,7 +22667,7 @@ msgstr "" #~ "data. The only relational information recorded here is the Exif audio " #~ "file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' " #~ "+ 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are " -#~ "given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section " +#~ "given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section " #~ "3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance " #~ "to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such " #~ "as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must " @@ -22594,14 +22689,14 @@ msgstr "" #~ "audio file end." #~ msgstr "" #~ "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio " -#~ "relacionado a los datos de imagen. La única información relacional " -#~ "registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif " +#~ "relacionado con la imagen. La única información relacional registrada " +#~ "aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif " #~ "(una cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 " #~ "caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del " -#~ "audio se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de " -#~ "archivo se dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los " -#~ "archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio " -#~ "Exif. También se permite a los escritores almacenar los datos tales como " +#~ "audio se dan en la sección 3.6.3 y las convenciones para los nombres de " +#~ "archivo en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los archivos" +#~ "de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio Exif. " +#~ "También se permite a los escritores almacenar los datos tales como " #~ "Audio dentro de APP2 como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los " #~ "archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio " #~ "Exif. El mapeo de archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza " @@ -22656,7 +22751,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Converter" -#~ msgstr "Centímetro" +#~ msgstr "Convertidor" #, fuzzy #~ msgid "Night-scene" @@ -22700,7 +22795,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u" -#~ msgstr "Distancia del sujeto" +#~ msgstr "Distancia al sujeto" #, fuzzy #~ msgid "Unknown 2"