exiv2/po/fi.po
2011-02-13 14:08:44 +00:00

21405 lines
433 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of Exiv2.po to Finnish
#
# Copyright (C) 2006-2007 Andreas Huggel <ahuggel@gmx.net>
# This file is distributed under the same license as the Exiv2 package.
#
# , 2009.
#: src/nikonmn.cpp:1207
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 23:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698
#: src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:760 src/actions.cpp:850
#: src/actions.cpp:993 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1104
#: src/actions.cpp:1146 src/actions.cpp:1151 src/actions.cpp:1171
#: src/actions.cpp:1176 src/actions.cpp:1208 src/actions.cpp:1451
#: src/actions.cpp:1587 src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1824
msgid "Failed to open the file\n"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui\n"
#: src/actions.cpp:263
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/actions.cpp:269
msgid "File size"
msgstr "Tiedoston koko"
#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1019
msgid "Bytes"
msgstr "tavua"
#: src/actions.cpp:274
msgid "MIME type"
msgstr "Mime-tyyppi"
#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:500
#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:892
msgid "Image size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:773
#: src/actions.cpp:1002 src/actions.cpp:1464 src/actions.cpp:1600
#: src/actions.cpp:1665
msgid "No Exif data found in the file\n"
msgstr "Kuvasta ei löytynyt exif-tietoja\n"
#: src/actions.cpp:288
msgid "Camera make"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/actions.cpp:291
msgid "Camera model"
msgstr "Kameran malli"
#: src/actions.cpp:294
msgid "Image timestamp"
msgstr "Kuvan aikaleima"
#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812
#: src/minoltamn.cpp:1066
msgid "Image number"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798
#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:909
#: src/pentaxmn.cpp:910
msgid "Exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:885 src/minoltamn.cpp:1262
#: src/tags.cpp:1417
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/actions.cpp:325
msgid "Exposure bias"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:874
#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2098 src/panasonicmn.cpp:69
#: src/pentaxmn.cpp:320 src/properties.cpp:549 src/sonymn.cpp:171
#: src/tags.cpp:832 src/tags.cpp:1253 src/tags.cpp:1442
msgid "Flash"
msgstr "Salama"
#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:879 src/panasonicmn.cpp:249
msgid "Flash bias"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:539
#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1350
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/actions.cpp:341
msgid "35 mm equivalent"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:351
msgid "Subject distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/actions.cpp:362
msgid "ISO speed"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742
#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659
#: src/sigmamn.cpp:75
msgid "Exposure mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006
#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78
msgid "Metering mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:758 src/minoltamn.cpp:521
#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243
msgid "Macro mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503
#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:889
#: src/sonymn.cpp:275
msgid "Image quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/actions.cpp:377
msgid "Exif Resolution"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:178
#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994
#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472
#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:880 src/sigmamn.cpp:72
#: src/sonymn.cpp:290
msgid "White balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426
msgid "Thumbnail"
msgstr "Näytekuva"
#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:339
#: src/canonmn.cpp:1030 src/canonmn.cpp:1039 src/canonmn.cpp:1091
#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2076
#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:881
#: src/nikonmn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:142
#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1181
#: src/olympusmn.cpp:1240 src/olympusmn.cpp:1337 src/olympusmn.cpp:1493
#: src/olympusmn.cpp:1502 src/pentaxmn.cpp:230 src/pentaxmn.cpp:349
#: src/pentaxmn.cpp:350 src/properties.cpp:900 src/properties.cpp:908
#: src/tags.cpp:1332
msgid "None"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:343
#: src/properties.cpp:509 src/tags.cpp:767
msgid "Copyright"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/actions.cpp:431
msgid "Exif comment"
msgstr "Exif-kommentti"
#: src/actions.cpp:526
msgid "No IPTC data found in the file\n"
msgstr "Kuvasta ei löytynyt iptc-tietoja\n"
#: src/actions.cpp:539
msgid "No XMP data found in the file\n"
msgstr "Kuvasta ei löytynyt xmp-tietoja\n"
#: src/actions.cpp:638 src/actions.cpp:663 src/actions.cpp:684
msgid "(Binary value suppressed)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:705
msgid "JPEG comment"
msgstr "Jpeg-kommentti"
#: src/actions.cpp:730
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: src/actions.cpp:734 src/actions.cpp:1074 src/properties.cpp:412
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#: src/actions.cpp:736 src/actions.cpp:1076
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
#: src/actions.cpp:783
msgid "Neither tag"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:784
msgid "nor"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:785
msgid "found in the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:790
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
msgstr "Kuvan luontipäiväystä ei ole asetettu"
#: src/actions.cpp:796 src/actions.cpp:1553
msgid "Failed to parse timestamp"
msgstr "Aikaleiman lukeminen epäonnistui"
#: src/actions.cpp:797
msgid "in the file"
msgstr "tiedostossa"
#: src/actions.cpp:808
msgid "Updating timestamp to"
msgstr "Päivitetään aikaleima:"
#: src/actions.cpp:902
msgid "Erasing thumbnail data"
msgstr "Poistetaan näytekuva"
#: src/actions.cpp:910
msgid "Erasing Exif data from the file"
msgstr "Poistetaan exif-tiedot"
#: src/actions.cpp:919
msgid "Erasing IPTC data from the file"
msgstr "Poistetaan iptc-tiedot"
#: src/actions.cpp:928
msgid "Erasing JPEG comment from the file"
msgstr "Poistetaan jpef-kommentti"
#: src/actions.cpp:937
msgid "Erasing XMP data from the file"
msgstr "Poistetaan xmp-tiedot"
#: src/actions.cpp:1009
msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1018
msgid "Writing thumbnail"
msgstr "Tallennetaan näytekuvaa"
#: src/actions.cpp:1019 src/actions.cpp:1077
msgid "to file"
msgstr "tiedostoon"
#: src/actions.cpp:1025
msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1055 src/actions.cpp:1081
msgid "Image does not have preview"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1070
msgid "Writing preview"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1241
msgid "Setting JPEG comment"
msgstr "Talletetaan jpeg-kommenttia"
#: src/actions.cpp:1282
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/actions.cpp:1304 src/actions.cpp:1378
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379
msgid "Failed to read"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/actions.cpp:1307 src/actions.cpp:1381
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: src/actions.cpp:1318
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
#: src/actions.cpp:1390
msgid "Del"
msgstr "Poista"
#: src/actions.cpp:1422
msgid "Reg "
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1506
msgid "Timestamp of metadatum with key"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1507
msgid "not set\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1512
msgid "Adjusting"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1512
msgid "by"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1516 src/actions.cpp:1565
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#: src/actions.cpp:1519
msgid "year"
msgstr "vuosi"
#: src/actions.cpp:1527
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: src/actions.cpp:1530
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: src/actions.cpp:1538
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: src/actions.cpp:1541
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: src/actions.cpp:1547
msgid "s"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1563
msgid "Can't adjust timestamp by"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1572 src/actions.cpp:1848 src/actions.cpp:1856
#: src/actions.cpp:1864 src/actions.cpp:1873 src/actions.cpp:1982
msgid "to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1607
msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1615
msgid "Setting Exif ISO value to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "No Exif user comment found"
msgstr "Exif-kommentti"
#: src/actions.cpp:1679
msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1686
msgid "No Exif UNICODE user comment found"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
msgstr "Talletetaan jpeg-kommenttia"
#: src/actions.cpp:1847
msgid "Writing Exif data from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1855
msgid "Writing IPTC data from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1863
msgid "Writing XMP data from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1872
msgid "Writing JPEG comment from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1882
msgid "Could not write metadata to file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1908
msgid "Filename format yields empty filename for the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1917
msgid "This file already has the correct name"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1941 src/exiv2.cpp:168
msgid "File"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1942
msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1970
msgid "Renaming file to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1972
msgid "updating timestamp"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1981
msgid "Failed to rename"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:2003
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:186 src/canonmn.cpp:245
#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:716 src/canonmn.cpp:729
#: src/canonmn.cpp:991 src/canonmn.cpp:1014 src/canonmn.cpp:1023
#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140
#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270
#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337
#: src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1924 src/minoltamn.cpp:1972
#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76
#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:665
#: src/nikonmn.cpp:728 src/nikonmn.cpp:814 src/nikonmn.cpp:859
#: src/nikonmn.cpp:946 src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1197
#: src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 src/olympusmn.cpp:86
#: src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 src/olympusmn.cpp:540
#: src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:648
#: src/olympusmn.cpp:912 src/olympusmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:1431
#: src/olympusmn.cpp:1432 src/olympusmn.cpp:1471 src/panasonicmn.cpp:87
#: src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 src/panasonicmn.cpp:145
#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:210
#: src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:713
#: src/pentaxmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141
#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206
#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:244 src/canonmn.cpp:262
#: src/canonmn.cpp:717 src/canonmn.cpp:1017 src/fujimn.cpp:57
#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85
#: src/minoltamn.cpp:1911 src/minoltamn.cpp:1923 src/nikonmn.cpp:63
#: src/nikonmn.cpp:639 src/nikonmn.cpp:1198 src/olympusmn.cpp:60
#: src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502
#: src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:1472 src/panasonicmn.cpp:93
#: src/pentaxmn.cpp:186 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:714
#: src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:238
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: src/canonmn.cpp:69
msgid "PowerShot A30"
msgstr "PowerShot A30"
#: src/canonmn.cpp:70
msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300"
msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300"
#: src/canonmn.cpp:71
msgid "PowerShot A20"
msgstr "PowerShot A20"
#: src/canonmn.cpp:72
msgid "PowerShot A10"
msgstr "PowerShot A10"
#: src/canonmn.cpp:73
msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200"
msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200"
#: src/canonmn.cpp:74
msgid "PowerShot G2"
msgstr "PowerShot G2"
#: src/canonmn.cpp:75
msgid "PowerShot S40"
msgstr "PowerShot S40"
#: src/canonmn.cpp:76
msgid "PowerShot S30"
msgstr "PowerShot S30"
#: src/canonmn.cpp:77
msgid "PowerShot A40"
msgstr "PowerShot A40"
#: src/canonmn.cpp:78
msgid "EOS D30"
msgstr "EOS D30"
#: src/canonmn.cpp:79
msgid "PowerShot A100"
msgstr "PowerShot A100"
#: src/canonmn.cpp:80
msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a"
msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a"
#: src/canonmn.cpp:81
msgid "PowerShot A200"
msgstr "PowerShot A200"
#: src/canonmn.cpp:82
msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a"
msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a"
#: src/canonmn.cpp:83
msgid "PowerShot G3"
msgstr "PowerShot G3"
#: src/canonmn.cpp:84
msgid "PowerShot S45"
msgstr "PowerShot S45"
#: src/canonmn.cpp:85
msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30"
msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30"
#: src/canonmn.cpp:86
msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320"
msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320"
#: src/canonmn.cpp:87
msgid "PowerShot A70"
msgstr "PowerShot A70"
#: src/canonmn.cpp:88
msgid "PowerShot A60"
msgstr "PowerShot A60"
#: src/canonmn.cpp:89
msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400"
msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400"
#: src/canonmn.cpp:90
msgid "PowerShot G5"
msgstr "PowerShot G5"
#: src/canonmn.cpp:91
msgid "PowerShot A300"
msgstr "PowerShot A300"
#: src/canonmn.cpp:92
msgid "PowerShot S50"
msgstr "PowerShot S50"
#: src/canonmn.cpp:93
msgid "PowerShot A80"
msgstr "PowerShot A80"
#: src/canonmn.cpp:94
msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L"
msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L"
#: src/canonmn.cpp:95
msgid "PowerShot S1 IS"
msgstr "PowerShot S1 IS"
#: src/canonmn.cpp:96
msgid "PowerShot Pro1"
msgstr "PowerShot Pro1"
#: src/canonmn.cpp:97
msgid "PowerShot S70"
msgstr "PowerShot S70"
#: src/canonmn.cpp:98
msgid "PowerShot S60"
msgstr "PowerShot S60"
#: src/canonmn.cpp:99
msgid "PowerShot G6"
msgstr "PowerShot G6"
#: src/canonmn.cpp:100
msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500"
msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500"
#: src/canonmn.cpp:101
msgid "PowerShot A75"
msgstr "PowerShot A75"
#: src/canonmn.cpp:102
msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a"
msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a"
#: src/canonmn.cpp:103
msgid "PowerShot A400"
msgstr "PowerShot A400"
#: src/canonmn.cpp:104
msgid "PowerShot A310"
msgstr "PowerShot A310"
#: src/canonmn.cpp:105
msgid "PowerShot A85"
msgstr "PowerShot A85"
#: src/canonmn.cpp:106
msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450"
msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450"
#: src/canonmn.cpp:107
msgid "PowerShot A95"
msgstr "PowerShot A95"
#: src/canonmn.cpp:108
msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50"
msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50"
#: src/canonmn.cpp:109
msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40"
msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40"
#: src/canonmn.cpp:110
msgid "PowerShot A520"
msgstr "PowerShot A520"
#: src/canonmn.cpp:111
msgid "PowerShot A510"
msgstr "PowerShot A510"
#: src/canonmn.cpp:112
msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2"
msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2"
#: src/canonmn.cpp:113
msgid "PowerShot S2 IS"
msgstr "PowerShot S2 IS"
#: src/canonmn.cpp:114
msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless"
msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless"
#: src/canonmn.cpp:115
msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600"
msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600"
#: src/canonmn.cpp:116
msgid "EOS D60"
msgstr "EOS D60"
#: src/canonmn.cpp:117
msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3"
msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3"
#: src/canonmn.cpp:118
msgid "PowerShot A430"
msgstr "PowerShot A430"
#: src/canonmn.cpp:119
msgid "PowerShot A410"
msgstr "PowerShot A410"
#: src/canonmn.cpp:120
msgid "PowerShot S80"
msgstr "PowerShot S80"
#: src/canonmn.cpp:121
msgid "PowerShot A620"
msgstr "PowerShot A620"
#: src/canonmn.cpp:122
msgid "PowerShot A610"
msgstr "PowerShot A610"
#: src/canonmn.cpp:123
msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80"
msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80"
#: src/canonmn.cpp:124
msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60"
msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60"
#: src/canonmn.cpp:125
msgid "PowerShot TX1"
msgstr "PowerShot TX1"
#: src/canonmn.cpp:126
msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55"
msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55"
#: src/canonmn.cpp:127
msgid "PowerShot A420"
msgstr "PowerShot A420"
#: src/canonmn.cpp:128
msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000"
msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000"
#: src/canonmn.cpp:129
msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700"
msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700"
#: src/canonmn.cpp:130
msgid "PowerShot A700"
msgstr "PowerShot A700"
#: src/canonmn.cpp:131
msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS"
msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS"
#: src/canonmn.cpp:132
msgid "PowerShot S3 IS"
msgstr "PowerShot S3 IS"
#: src/canonmn.cpp:133
msgid "PowerShot A540"
msgstr "PowerShot A540"
#: src/canonmn.cpp:134
msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70"
msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70"
#: src/canonmn.cpp:135
msgid "PowerShot G7"
msgstr "PowerShot G7"
#: src/canonmn.cpp:136
msgid "PowerShot A530"
msgstr "PowerShot A530"
#: src/canonmn.cpp:137
msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS"
msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS"
#: src/canonmn.cpp:138
msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4"
msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4"
#: src/canonmn.cpp:139
msgid "PowerShot A710 IS"
msgstr "PowerShot A710 IS"
#: src/canonmn.cpp:140
msgid "PowerShot A640"
msgstr "PowerShot A640"
#: src/canonmn.cpp:141
msgid "PowerShot A630"
msgstr "PowerShot A630"
#: src/canonmn.cpp:142
msgid "PowerShot S5 IS"
msgstr "PowerShot S5 IS"
#: src/canonmn.cpp:143
msgid "PowerShot A460"
msgstr "PowerShot A460"
#: src/canonmn.cpp:144
msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS"
msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS"
#: src/canonmn.cpp:145
msgid "PowerShot A570 IS"
msgstr "PowerShot A570 IS"
#: src/canonmn.cpp:146
msgid "PowerShot A560"
msgstr "PowerShot A560"
#: src/canonmn.cpp:147
msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90"
msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90"
#: src/canonmn.cpp:148
msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10"
msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10"
#: src/canonmn.cpp:149
msgid "PowerShot A550"
msgstr "PowerShot A550"
#: src/canonmn.cpp:150
msgid "PowerShot A450"
msgstr "PowerShot A450"
#: src/canonmn.cpp:151
msgid "PowerShot Pro90 IS"
msgstr "PowerShot Pro90 IS"
#: src/canonmn.cpp:152
msgid "PowerShot G1"
msgstr "PowerShot G1"
#: src/canonmn.cpp:153
msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital"
msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital"
#: src/canonmn.cpp:154
msgid "HV10"
msgstr "HV10"
#: src/canonmn.cpp:155
msgid "iVIS DC50"
msgstr "iVIS DC50"
#: src/canonmn.cpp:156
msgid "iVIS HV20"
msgstr "iVIS HV20"
#: src/canonmn.cpp:157
msgid "EOS-1D"
msgstr "EOS-1D"
#: src/canonmn.cpp:158
msgid "EOS-1DS"
msgstr "EOS-1DS"
#: src/canonmn.cpp:159
msgid "EOS 10D"
msgstr "EOS 10D"
#: src/canonmn.cpp:160
msgid "EOS-1D Mark III"
msgstr "EOS-1D Mark III"
#: src/canonmn.cpp:161
msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital"
msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital"
#: src/canonmn.cpp:162
msgid "EOS-1D Mark II"
msgstr "EOS-1D Mark II"
#: src/canonmn.cpp:163
msgid "EOS 20D"
msgstr "EOS 20D"
#: src/canonmn.cpp:164
msgid "EOS-1Ds Mark II"
msgstr "EOS-1Ds Mark II"
#: src/canonmn.cpp:165
msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
#: src/canonmn.cpp:166
msgid "EOS 5D"
msgstr "EOS 5D"
#: src/canonmn.cpp:167
msgid "EOS-1D Mark II N"
msgstr "EOS-1D Mark II N"
#: src/canonmn.cpp:168
msgid "EOS 30D"
msgstr "EOS 30D"
#: src/canonmn.cpp:169
msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/canonmn.cpp:170
#, fuzzy
msgid "EOS 7D"
msgstr "EOS 5D"
#: src/canonmn.cpp:171
#, fuzzy
msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3"
msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/canonmn.cpp:172
#, fuzzy
msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F"
msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital"
#: src/canonmn.cpp:173
#, fuzzy
msgid "EOS 50D"
msgstr "EOS 5D"
#: src/canonmn.cpp:174
#, fuzzy
msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4"
msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/canonmn.cpp:175
#, fuzzy
msgid "EOS-1D Mark IV"
msgstr "EOS-1D Mark II"
#: src/canonmn.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Format 1"
msgstr "Normaali"
#: src/canonmn.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Format 2"
msgstr "Normaali"
#: src/canonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "On (1)"
msgstr "Päällä"
#: src/canonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "On (2)"
msgstr "Päällä"
#: src/canonmn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136
#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:774 src/olympusmn.cpp:839
#: src/pentaxmn.cpp:548 src/tags.cpp:1274
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:194 src/canonmn.cpp:1095 src/minoltamn.cpp:359
#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954
#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596
#: src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:549
#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1275
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:199 src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:227
#: src/canonmn.cpp:228 src/canonmn.cpp:229 src/canonmn.cpp:763
#: src/canonmn.cpp:765 src/canonmn.cpp:766 src/canonmn.cpp:778
#: src/canonmn.cpp:787 src/canonmn.cpp:788 src/canonmn.cpp:795
#: src/canonmn.cpp:865 src/canonmn.cpp:870 src/canonmn.cpp:872
#: src/canonmn.cpp:874 src/canonmn.cpp:875 src/canonmn.cpp:876
#: src/canonmn.cpp:877 src/canonmn.cpp:880 src/canonmn.cpp:881
#: src/canonmn.cpp:882 src/canonmn.cpp:884 src/canonmn.cpp:888
#: src/canonmn.cpp:889 src/canonmn.cpp:890 src/fujimn.cpp:214
#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238
#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478
#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585
#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:981
#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1473 src/nikonmn.cpp:2515
#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328
#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352
#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361
#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370
#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412
#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421
#: src/olympusmn.cpp:1039 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247
#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262
#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:323 src/properties.cpp:795
#: src/properties.cpp:802 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312
#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333
#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1236 src/tags.cpp:1249
#: src/tags.cpp:1355 src/tags.cpp:2389 src/tags.cpp:2502
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/canonmn.cpp:200 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286
#: src/sonymn.cpp:287
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/canonmn.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Various camera settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1325
#: src/nikonmn.cpp:1350 src/properties.cpp:550 src/tags.cpp:833
#: src/tags.cpp:1445
msgid "Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/canonmn.cpp:203 src/sonymn.cpp:345
msgid "Shot Info"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Shot information"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1152
#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309
msgid "Panorama"
msgstr "Panoraama"
#: src/canonmn.cpp:205 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:747
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:205
msgid "Image type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237
msgid "Firmware version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:1048 src/nikonmn.cpp:847
#, fuzzy
msgid "File Number"
msgstr "F-luku"
#: src/canonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:847
#, fuzzy
msgid "File number"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/canonmn.cpp:208
msgid "Owner Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/canonmn.cpp:209 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550
#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1120 src/pentaxmn.cpp:1121
#: src/sigmamn.cpp:56
msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:209 src/sigmamn.cpp:57
msgid "Camera serial number"
msgstr "Kameran sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Camera Info"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Camera info"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:223
msgid "Custom Functions"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:212
#, fuzzy
msgid "ModelID"
msgstr "Mallin ID"
#: src/canonmn.cpp:212
msgid "Model ID"
msgstr "Mallin ID"
#: src/canonmn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:219
msgid "Picture Info"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/canonmn.cpp:213
msgid "Picture info"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/canonmn.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Image Valid Area"
msgstr "Näytekuva"
#: src/canonmn.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Thumbnail image valid area"
msgstr "Näytekuva"
#: src/canonmn.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Serial Number Format"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Serial number format"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:2042 src/olympusmn.cpp:110
#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Super Macro"
msgstr "Makro"
#: src/canonmn.cpp:216 src/canonmn.cpp:323 src/canonmn.cpp:393
#: src/olympusmn.cpp:81
msgid "Super macro"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567
msgid "AF Info"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567
#, fuzzy
msgid "AF info"
msgstr "AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:218
msgid "Original Decision Data Offset"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:218
msgid "Original decision data offset"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:219
#, fuzzy
msgid "White Balance Table"
msgstr " "
#: src/canonmn.cpp:219
msgid "White balance table"
msgstr " "
#: src/canonmn.cpp:220
#, fuzzy
msgid "LensModel"
msgstr "Linssin malli"
#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Internal Serial Number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Internal serial number"
msgstr "Kameran sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:222
msgid "Dust Removal Data"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:222
msgid "Dust removal data"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Custom functions"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Processing Info"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/canonmn.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Processing info"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/canonmn.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Measured Color"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Measured color"
msgstr "Valotustila"
#: src/canonmn.cpp:226
#, fuzzy
msgid "ColorSpace"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:230
#, fuzzy
msgid "VRD Offset"
msgstr "Pois"
#: src/canonmn.cpp:230
#, fuzzy
msgid "VRD offset"
msgstr "Pois"
#: src/canonmn.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Sensor Info"
msgstr "Linssin malli"
#: src/canonmn.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Sensor info"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Color Data"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Color data"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:234
msgid "Unknown CanonMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246
#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2060
msgid "Economy"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:251 src/canonmn.cpp:349 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84
#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675
#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78
#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150
#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1108
#: src/olympusmn.cpp:1150 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101
#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:198
#: src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:367
#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1341
#: src/tags.cpp:1348
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/canonmn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244
#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2004
#: src/minoltamn.cpp:2058 src/sonymn.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fine"
msgstr "Välähti"
#: src/canonmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:156
msgid "RAW"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:254
msgid "Superfine"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Normal Movie"
msgstr "Normaali"
#: src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:357 src/canonmn.cpp:385
#: src/canonmn.cpp:812 src/canonmn.cpp:1018 src/fujimn.cpp:71
#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115
#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659
#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839
#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119
#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:1976
#: src/minoltamn.cpp:2043 src/minoltamn.cpp:2092 src/nikonmn.cpp:81
#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156
#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605
#: src/olympusmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:1202 src/olympusmn.cpp:1203
#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56
#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:311 src/sonymn.cpp:57
#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200
#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1225 src/tags.cpp:1310
#: src/tags.cpp:1317
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:532
msgid "Red-eye"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:264
msgid "Slow sync"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Auto + red-eye"
msgstr "Auto, välähti"
#: src/canonmn.cpp:266
msgid "On + red-eye"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:1339
#: src/nikonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:144
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
#: src/canonmn.cpp:273
msgid "Single / timer"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:274 src/canonmn.cpp:288 src/canonmn.cpp:702
#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097
#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162
#: src/pentaxmn.cpp:534
msgid "Continuous"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:275 src/olympusmn.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Movie"
msgstr "Pieni"
#: src/canonmn.cpp:276
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:277
msgid "Continuous, low"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:278
msgid "Continuous, high"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:283
msgid "One shot AF"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:284
msgid "AI servo AF"
msgstr "Jatkuva tarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:285
msgid "AI focus AF"
msgstr "Vaihtuva tarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:286 src/canonmn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:374
msgid "Manual focus"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/canonmn.cpp:287 src/canonmn.cpp:701 src/sonymn.cpp:231
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:318
#: src/canonmn.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Pan focus"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/canonmn.cpp:296 src/canonmn.cpp:1000 src/minoltamn.cpp:666
#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/canonmn.cpp:297 src/canonmn.cpp:744 src/canonmn.cpp:1001
#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222
#: src/sonymn.cpp:535
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/canonmn.cpp:298 src/canonmn.cpp:1002 src/minoltamn.cpp:668
#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Medium 1"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Medium 2"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/canonmn.cpp:301 src/canonmn.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Medium 3"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/canonmn.cpp:306
msgid "Full auto"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/canonmn.cpp:307 src/canonmn.cpp:384 src/canonmn.cpp:690
#: src/canonmn.cpp:1075 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135
#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689
#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838
#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:952
#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560
#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72
#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58
#: src/pentaxmn.cpp:201 src/pentaxmn.cpp:316 src/pentaxmn.cpp:500
#: src/pentaxmn.cpp:512 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119
#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1224
#: src/tags.cpp:1311 src/tags.cpp:1318
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/canonmn.cpp:308 src/canonmn.cpp:1107 src/fujimn.cpp:117
#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1887
#: src/minoltamn.cpp:2039 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:472
#: src/pentaxmn.cpp:705 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527
#: src/tags.cpp:1324
msgid "Landscape"
msgstr "Maisemakuva"
#: src/canonmn.cpp:309
msgid "Fast shutter"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:310
msgid "Slow shutter"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951
#: src/minoltamn.cpp:2036 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:478
msgid "Night Scene"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:312
msgid "Gray scale"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:313 src/canonmn.cpp:733 src/canonmn.cpp:1040
#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:676
#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:856
#: src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"
#: src/canonmn.cpp:314 src/canonmn.cpp:1093 src/canonmn.cpp:1106
#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311
#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1886
#: src/minoltamn.cpp:2034 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613
#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:471 src/pentaxmn.cpp:704
#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1325
msgid "Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/canonmn.cpp:315 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843
#: src/minoltamn.cpp:2038 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524
msgid "Sports"
msgstr "Urheilukuva"
#: src/canonmn.cpp:316
msgid "Macro / close-up"
msgstr "Lähikuva"
#: src/canonmn.cpp:317 src/fujimn.cpp:149
msgid "Black & white"
msgstr "Mustavalko"
#: src/canonmn.cpp:319 src/canonmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:134
#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:852 src/panasonicmn.cpp:199
#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:320 src/canonmn.cpp:731 src/canonmn.cpp:1108
#: src/minoltamn.cpp:1892 src/minoltamn.cpp:1893 src/olympusmn.cpp:621
#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:861 src/olympusmn.cpp:870
#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"
#: src/canonmn.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Flash off"
msgstr "Salaman tila"
#: src/canonmn.cpp:322
msgid "Long shutter"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Foliage"
msgstr "Malli"
#: src/canonmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:106
msgid "Indoor"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:326 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107
#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117
msgid "Fireworks"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:327 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129
#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107
msgid "Beach"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:828 src/fujimn.cpp:132
#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122
msgid "Underwater"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:329 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130
#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108
msgid "Snow"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:330
msgid "Kids & pets"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:331
msgid "Night SnapShot"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:332
msgid "Digital macro"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/canonmn.cpp:333
#, fuzzy
msgid "My Colors"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:334 src/minoltamn.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Still image"
msgstr "Näytekuva"
#: src/canonmn.cpp:342 src/canonmn.cpp:343 src/properties.cpp:845
#: src/properties.cpp:867 src/tags.cpp:1243 src/tags.cpp:1244
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:348 src/canonmn.cpp:745 src/canonmn.cpp:1083
#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164
#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345
#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206
#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1134 src/panasonicmn.cpp:162
#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:355
#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1349
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:350 src/canonmn.cpp:1085 src/fujimn.cpp:85
#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171
#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79
#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1136
#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168
#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:344 src/pentaxmn.cpp:357
#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1350
msgid "High"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:742 src/canonmn.cpp:746
#: src/canonmn.cpp:751 src/canonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:670
#: src/nikonmn.cpp:685 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:941
#: src/nikonmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630
#: src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181
#: src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215
#: src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 src/sonymn.cpp:239
msgid "n/a"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Auto High"
msgstr "Auto, välähti"
#: src/canonmn.cpp:374 src/sonymn.cpp:186
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883
#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1938
#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:306
#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1239
msgid "Spot"
msgstr "Piste"
#: src/canonmn.cpp:376 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1237
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:377
msgid "Evaluative"
msgstr "Arvioiva"
#: src/canonmn.cpp:378 src/tags.cpp:1242
msgid "Partial"
msgstr "Osa-alue"
#: src/canonmn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:882
msgid "Center weighted"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/canonmn.cpp:386
msgid "Not known"
msgstr "Ei tiedossa"
#: src/canonmn.cpp:387 src/canonmn.cpp:758 src/fujimn.cpp:207
#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2041 src/olympusmn.cpp:109
#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109
#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243
#: src/pentaxmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:473 src/sonymn.cpp:390
#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1356
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: src/canonmn.cpp:388
msgid "Very close"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Middle range"
msgstr "Malli"
#: src/canonmn.cpp:391
msgid "Far range"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:200 src/tags.cpp:2392
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Automaattinen AF-pisteen valinta"
#: src/canonmn.cpp:400
msgid "None (MF)"
msgstr "Ei mitään (MF)"
#: src/canonmn.cpp:401
msgid "Auto-selected"
msgstr "Automaattinen"
#: src/canonmn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706
#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1953 src/nikonmn.cpp:103
#: src/olympusmn.cpp:1491 src/pentaxmn.cpp:222 src/pentaxmn.cpp:237
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:723 src/minoltamn.cpp:284
#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1950 src/nikonmn.cpp:99
#: src/nikonmn.cpp:770 src/nikonmn.cpp:785 src/pentaxmn.cpp:220
#: src/pentaxmn.cpp:236 src/sigmamn.cpp:169
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:404 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710
#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1957 src/nikonmn.cpp:102
#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Polttoväli"
#: src/canonmn.cpp:405
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Automaattinen AF-pisteen valinta"
#: src/canonmn.cpp:410
msgid "Easy shooting (Auto)"
msgstr "Täysautomaatti"
#: src/canonmn.cpp:411
msgid "Program (P)"
msgstr "Ohjelmoitu AE (P)"
#: src/canonmn.cpp:412
msgid "Shutter priority (Tv)"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/canonmn.cpp:413
msgid "Aperture priority (Av)"
msgstr "Aukon esivalinta (Av)"
#: src/canonmn.cpp:414
msgid "Manual (M)"
msgstr "Käsisäätöinen valotus (M)"
#: src/canonmn.cpp:415
msgid "A-DEP"
msgstr "Syväterävyysohjelma AE"
#: src/canonmn.cpp:416
#, fuzzy
msgid "M-DEP"
msgstr "Syväterävyysohjelma AE"
#: src/canonmn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142
msgid "Did not fire"
msgstr "Ei välähtänyt"
#: src/canonmn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:959
#: src/tags.cpp:370
msgid "Fired"
msgstr "Välähti"
#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1009
msgid "External flash"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/canonmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:1013
msgid "Internal flash"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/canonmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494
msgid "TTL"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:692
msgid "A-TTL"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:693
msgid "E-TTL"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:694
msgid "FP sync enabled"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:695
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:696
#, fuzzy
msgid "FP sync used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Normal AE"
msgstr "Normaali"
#: src/canonmn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769
#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:919 src/pentaxmn.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Valotustila"
#: src/canonmn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1021
#: src/pentaxmn.cpp:1022
msgid "AE lock"
msgstr "Valotuksen lukitus"
#: src/canonmn.cpp:710
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:711
msgid "No AE"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:718
#, fuzzy
msgid "On, shot only"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:724 src/canonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:801
#: src/olympusmn.cpp:1008
msgid "AF Point"
msgstr "AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "kuukausi"
#: src/canonmn.cpp:734 src/nikonmn.cpp:675
msgid "B&W"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:735 src/canonmn.cpp:818 src/canonmn.cpp:1076
#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222
#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2100
#: src/pentaxmn.cpp:723
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:736 src/canonmn.cpp:737
msgid "My color data"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:743 src/pentaxmn.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/canonmn.cpp:752
msgid "sRAW1 (mRAW)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:753
msgid "sRAW2 (sRAW)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:759
msgid "Selftimer"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Self timer"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:760 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484
#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459
#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236
#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647
#: src/sonymn.cpp:648
msgid "Quality"
msgstr "Kuvanlaatu"
#: src/canonmn.cpp:761 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493
#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279
#: src/olympusmn.cpp:670
msgid "Flash Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/canonmn.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Flash mode setting"
msgstr "Salaman malli"
#: src/canonmn.cpp:762 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427
#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559
#: src/sonymn.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Drive Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:762
msgid "Drive mode setting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:764 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622
#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379
#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664
#: src/panasonicmn.cpp:240 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:397
#: src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673
msgid "Focus Mode"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/canonmn.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Focus mode setting"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744
#: src/minoltamn.cpp:987
msgid "Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/canonmn.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Easy Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/canonmn.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Easy shooting mode"
msgstr "Täysautomaatti"
#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255
#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digitaalinen zoom"
#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:944
#: src/pentaxmn.cpp:945
msgid "Digital zoom"
msgstr "Digitaalinen zoom"
#: src/canonmn.cpp:770 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574
#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778
#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415
#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:390
#: src/olympusmn.cpp:800 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268
#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:950 src/pentaxmn.cpp:951
#: src/properties.cpp:429 src/properties.cpp:575 src/sigmamn.cpp:89
#: src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594
#: src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1597
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: src/canonmn.cpp:770 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391
#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 src/panasonicmn.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Contrast setting"
msgstr "Kontrasti"
#: src/canonmn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571
#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781
#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418
#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597
#: src/nikonmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:799 src/olympusmn.cpp:898
#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:844 src/pentaxmn.cpp:947
#: src/pentaxmn.cpp:948 src/properties.cpp:447 src/properties.cpp:576
#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596
#: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1601
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:771 src/olympusmn.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Saturation setting"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:772 src/canonmn.cpp:1116 src/fujimn.cpp:189
#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774
#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015
#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:695
#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:847
#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 src/properties.cpp:450
#: src/properties.cpp:577 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102
#: src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697
#: src/tags.cpp:1605
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
#: src/canonmn.cpp:772 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682
#: src/olympusmn.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Sharpness setting"
msgstr "Terävyys"
#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008
msgid "ISO Speed Mode"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009
#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525
#: src/panasonicmn.cpp:344
#, fuzzy
msgid "ISO speed setting"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/canonmn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005
#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:547
#: src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681
#: src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1436
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/canonmn.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Metering mode setting"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/canonmn.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Focus Type"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/canonmn.cpp:775
msgid "Focus type setting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:776
msgid "AF point selected"
msgstr "Valittu AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:777 src/properties.cpp:536 src/sonymn.cpp:632
#: src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/tags.cpp:804
#: src/tags.cpp:1370
msgid "Exposure Program"
msgstr "Kuvaustapa"
#: src/canonmn.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Exposure mode setting"
msgstr "Valotustila"
#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745
#: src/panasonicmn.cpp:276
msgid "Lens Type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745
#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:1009
msgid "Lens type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:619
msgid "Lens"
msgstr "Linssi"
#: src/canonmn.cpp:780
msgid ""
"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' "
"per mm"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:781
msgid "Short Focal"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Short focal"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Focal Units"
msgstr "Polttoväli"
#: src/canonmn.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Focal units"
msgstr "Polttoväli"
#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Max Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Max aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Min Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Min aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Flash Activity"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Flash activity"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Flash Details"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/canonmn.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Flash details"
msgstr "Salaman malli"
#: src/canonmn.cpp:789
msgid "Focus Continuous"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:789
msgid "Focus continuous setting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:790
#, fuzzy
msgid "AESetting"
msgstr "Asetukset"
#: src/canonmn.cpp:790
#, fuzzy
msgid "AE setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814
#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599
#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242
#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815
#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599
#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242
#: src/sonymn.cpp:373
msgid "Image stabilization"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/canonmn.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Display Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Display aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:793
msgid "Zoom Source Width"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:793
msgid "Zoom source width"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:794
msgid "Zoom Target Width"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:794
msgid "Zoom target width"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Spot Metering Mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/canonmn.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Spot metering mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/canonmn.cpp:797
msgid "Photo Effect"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:797
msgid "Photo effect"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/canonmn.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Manual flash output"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/canonmn.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Color Tone"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Color tone"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:800
msgid "SRAW Quality Tone"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:800
#, fuzzy
msgid "SRAW quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/canonmn.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/canonmn.cpp:813
msgid "Sunny"
msgstr "Päivänvalo"
#: src/canonmn.cpp:814 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220
#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194
#: src/minoltamn.cpp:2095 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1041
#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:321 src/sonymn.cpp:166
msgid "Cloudy"
msgstr "Pilvinen"
#: src/canonmn.cpp:815 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686
#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2097
#: src/pentaxmn.cpp:315
msgid "Tungsten"
msgstr "Keinovalo"
#: src/canonmn.cpp:816 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687
#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2099
#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:314 src/tags.cpp:1251
msgid "Fluorescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/canonmn.cpp:819 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1890
#: src/sonymn.cpp:481
msgid "Black & White"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/canonmn.cpp:820 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871
#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2096 src/olympusmn.cpp:1040
#: src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1256
msgid "Shade"
msgstr "Varjo"
#: src/canonmn.cpp:821
msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
msgstr "Oma asetus (Kelvin)"
#: src/canonmn.cpp:822
msgid "PC Set 1"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:823
msgid "PC Set 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:824
msgid "PC Set 3"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Daylight Fluorescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/canonmn.cpp:826 src/properties.cpp:777
msgid "Custom 1"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:827 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:778
msgid "Custom 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:829 src/canonmn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:226
#: src/properties.cpp:779
msgid "Custom 3"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:831
msgid "PC Set 4"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:832
msgid "PC Set 5"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:837 src/canonmn.cpp:956 src/canonmn.cpp:964
msgid "left"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:838 src/canonmn.cpp:953 src/canonmn.cpp:965
msgid "center"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:839 src/canonmn.cpp:950 src/canonmn.cpp:966
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/canonmn.cpp:866
msgid "ISO Speed Used"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/canonmn.cpp:866
msgid "ISO speed used"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/canonmn.cpp:867
msgid "Measured EV"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Target Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Target Shutter Speed"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Target shutter speed"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177
#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993
#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471
#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:880
#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:459 src/properties.cpp:568
#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 src/tags.cpp:1575
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443
#: src/panasonicmn.cpp:238
#, fuzzy
msgid "White balance setting"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/canonmn.cpp:873
msgid "Sequence"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:873
msgid "Sequence number (if in a continuous burst)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:878
msgid "AF Point Used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:878
msgid "AF point used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:879 src/olympusmn.cpp:372
msgid "Flash Bias"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/canonmn.cpp:883 src/properties.cpp:546 src/tags.cpp:829
#: src/tags.cpp:1433
msgid "Subject Distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/canonmn.cpp:883
msgid "Subject distance (units are not clear)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:542
#: src/tags.cpp:825
msgid "Aperture Value"
msgstr "Aukko"
#: src/canonmn.cpp:886 src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:824
msgid "Shutter Speed Value"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:886 src/tags.cpp:1413
msgid "Shutter speed"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:887
msgid "Measured EV 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/canonmn.cpp:902 src/olympusmn.cpp:1164
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:903 src/olympusmn.cpp:1165
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:1166
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:1167
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:906
msgid "2x2 matrix (Clockwise)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Panoraama"
#: src/canonmn.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Panorama frame number"
msgstr "Kameran sarjanumero"
#: src/canonmn.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Panoraama"
#: src/canonmn.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Panorama direction"
msgstr "Panoraama"
#: src/canonmn.cpp:914
msgid "Unknown Canon Panorama tag"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:924 src/canonmn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:807
#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579
#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685
#: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889
#: src/olympusmn.cpp:974
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Long exposure noise reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/canonmn.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Shutter Ae Lock"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:925
msgid "Shutter/AE lock buttons"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:926
msgid "Mirror Lockup"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:926
msgid "Mirror lockup"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:927 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651
msgid "Exposure Level Increments"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:927
msgid "Tv/Av and exposure level"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:1520
msgid "AF Assist"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:928
msgid "AF assist light"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Flash Sync Speed Av"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Shutter speed in Av mode"
msgstr "Valotusaika"
#: src/canonmn.cpp:930
msgid "AEB Sequence"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:930
msgid "AEB sequence/auto cancellation"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Shutter Curtain Sync"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/canonmn.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Shutter curtain sync"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/canonmn.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Lens AF Stop Button"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:932
msgid "Lens AF stop button Fn. Switch"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:933
msgid "Fill Flash Auto Reduction"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:933
msgid "Auto reduction of fill flash"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:934
msgid "Menu Button Return"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:934
msgid "Menu button return position"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:935
msgid "Set Button Function"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:935
msgid "SET button func. when shooting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:936
msgid "Sensor Cleaning"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:936
msgid "Sensor cleaning"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:937
msgid "Superimposed Display"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:937
msgid "Superimposed display"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:938
msgid "Shutter Release No CF Card"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:938
msgid "Shutter Release W/O CF Card"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:940
msgid "Unknown Canon Custom Function tag"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:951
msgid "mid-right"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:952 src/canonmn.cpp:969
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:954 src/canonmn.cpp:961
msgid "top"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:955
msgid "mid-left"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:962
msgid "upper-left"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:963
#, fuzzy
msgid "upper-right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/canonmn.cpp:967
msgid "lower-left"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:968
#, fuzzy
msgid "lower-right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405
#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:466 src/tags.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406
#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408
#: src/panasonicmn.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409
#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/canonmn.cpp:976
msgid "Image Width As Shot"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:976
msgid "Image width (as shot)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Image Height As Shot"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/canonmn.cpp:977
msgid "Image height (as shot)"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826
#, fuzzy
msgid "AF Points Used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826
#, fuzzy
msgid "AF points used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:979
#, fuzzy
msgid "AF Points Used 20D"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:979
#, fuzzy
msgid "AF points used (20D)"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/canonmn.cpp:981
msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:992
msgid "AEB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:993
msgid "FEB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:745
#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1174 src/nikonmn.cpp:1210
msgid "ISO"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:995
msgid "WB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1006
msgid "Postcard"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1007
msgid "Widescreen"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Medium Movie"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/canonmn.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Small Movie"
msgstr "Pieni"
#: src/canonmn.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "On 1"
msgstr "Päällä"
#: src/canonmn.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "On 2"
msgstr "Päällä"
#: src/canonmn.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "On (shift AB)"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "On (shift GM)"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:666 src/nikonmn.cpp:679
#: src/nikonmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:862
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1032 src/nikonmn.cpp:667 src/olympusmn.cpp:623
#: src/olympusmn.cpp:863
msgid "Orange"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1033 src/nikonmn.cpp:668 src/nikonmn.cpp:678
#: src/nikonmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:864
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1034 src/canonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:669
#: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635
#: src/olympusmn.cpp:865 src/olympusmn.cpp:874
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1041 src/nikonmn.cpp:682 src/nikonmn.cpp:972
#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "arvo"
#: src/canonmn.cpp:1042 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:873
msgid "Purple"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Bracket Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Bracket Value"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Bracket Shot Number"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Raw Jpg Quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/canonmn.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Raw Jpg Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/canonmn.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "WB Bracket Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:1056
msgid "WB Bracket Value AB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1057
msgid "WB Bracket Value GM"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:700
msgid "Filter Effect"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:701
msgid "Toning Effect"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1060
msgid "Macro Magnification"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1060
msgid "Macro magnification"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1061
msgid "Live View Shooting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1061
msgid "Live view shooting"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Flash Exposure Lock"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/canonmn.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Flash exposure lock"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/canonmn.cpp:1064
msgid "Unknown Canon File Info tag"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1084 src/canonmn.cpp:1092
#: src/canonmn.cpp:1105 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154
#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135
#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1884 src/minoltamn.cpp:1973
#: src/minoltamn.cpp:2007 src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059
#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:167
#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:470
#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1323
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1082
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1086
msgid "Highest"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "High Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Low Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/canonmn.cpp:1097
msgid "CM Set 1"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1098
msgid "CM Set 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1099
msgid "User Def. 1"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1100
msgid "User Def. 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1101
msgid "User Def. 3"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1102
msgid "PC 1"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1103
msgid "PC 2"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1104
msgid "PC 3"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1109
msgid "Faithful"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1110 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953
#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Makrotila"
#: src/canonmn.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "ToneCurve"
msgstr "Kontrasti"
#: src/canonmn.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Tone curve"
msgstr "Kontrasti"
#: src/canonmn.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "SharpnessFrequency"
msgstr "Terävyys"
#: src/canonmn.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Sharpness frequency"
msgstr "Terävyys"
#: src/canonmn.cpp:1118
msgid "SensorRedLevel"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Sensor red level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/canonmn.cpp:1119
msgid "SensorBlueLevel"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Sensor blue level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/canonmn.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "WhiteBalanceRed"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/canonmn.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "White balance red"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/canonmn.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "WhiteBalanceBlue"
msgstr " "
#: src/canonmn.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "White balance blue"
msgstr " "
#: src/canonmn.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "WhiteBalance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/canonmn.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "ColorTemperature"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:1123 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786
#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054
#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:833
#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Color Temperature"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/canonmn.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "PictureStyle"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/canonmn.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Picture style"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/canonmn.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "DigitalGain"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/canonmn.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Digital gain"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/canonmn.cpp:1126
msgid "WBShiftAB"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "WBShift AB"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:1127
msgid "WBShiftGM"
msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "WB Shift GM"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/canonmn.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Unknown Canon Processing Info tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/crwimage.cpp:664
msgid "Header, offset"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:681
msgid "tag"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:683
msgid "dir"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:685
msgid "type"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:686
msgid "size"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:687
msgid "offset"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:79
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:80
msgid "IIM envelope record"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:81
msgid "IIM application record 2"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Model Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/datasets.cpp:86
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:378
#: src/pentaxmn.cpp:962 src/pentaxmn.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/datasets.cpp:91
msgid ""
"This DataSet is to accommodate some providers who require routing "
"information above the appropriate OSI layers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/datasets.cpp:95
msgid ""
"A binary number representing the file format. The file format must be "
"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The "
"information is used to route the data to the appropriate system and to allow "
"the receiving system to perform the appropriate actions there to."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "File Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/datasets.cpp:102
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the File Format "
"specified by <FileFormat> tag."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:105
msgid "Service Id"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:106
msgid "Identifies the provider and product"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Envelope Number"
msgstr "F-luku"
#: src/datasets.cpp:109
msgid ""
"The characters form a number that will be unique for the date specified in "
"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by "
"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same "
"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged "
"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
"reception check."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:117
msgid "Product Id"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:118
msgid ""
"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to "
"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise "
"handle data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:122
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:123
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see "
"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, "
"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined "
"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Date Sent"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/datasets.cpp:130
msgid ""
"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 "
"to indicate year, month and day the service sent the material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:133
msgid "Time Sent"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:134
msgid ""
"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and "
"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) "
"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the "
"service sent the material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:139
msgid "Character Set"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:140
msgid ""
"This tag consisting of one or more control functions used for the "
"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control "
"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control "
"character and one or more graphic characters."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:145
msgid "Unique Name Object"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:146
msgid ""
"This tag provide a globally unique identification for objects as specified "
"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider "
"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:151
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:152
msgid ""
"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) "
"which is described in a document registered by the originator of the ARM "
"with the IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:156
#, fuzzy
msgid "ARM Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/datasets.cpp:157
msgid ""
"This tag consisting of a binary number representing the particular version "
"of the ARM specified by tag <ARMId>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Record Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/datasets.cpp:171
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/datasets.cpp:176
msgid ""
"The Object Type is used to distinguish between different types of objects "
"within the IIM. The first part is a number representing a language "
"independent international reference to an Object Type followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English "
"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:184
msgid "Object Attribute"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:185
msgid ""
"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the "
"Subject. The first part is a number representing a language independent "
"international reference to an Object Attribute followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in "
"English, or in the language of the service as indicated in tag "
"<LanguageIdentifier>"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Object Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/datasets.cpp:194
msgid ""
"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, "
"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag "
"<EditStatus>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:198
msgid "Document Title"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Edit Status"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/datasets.cpp:200
msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:202
msgid "Editorial Update"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:203
msgid ""
"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:405
msgid "Urgency"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:208
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/datasets.cpp:214
msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:391
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:217
msgid ""
"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A "
"list of categories will be maintained by a regional registry, where "
"available, otherwise by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:222
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:223
msgid ""
"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A "
"supplemental category may include any of the recognised categories as used "
"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left "
"to the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:403
msgid "Supplemental Categories"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Fixture Id"
msgstr "Välähti"
#: src/datasets.cpp:230
msgid ""
"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:381
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: src/datasets.cpp:234
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a "
"provider of various types of data that are related in subject matter uses "
"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search "
"across all types of data for related material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:240
msgid "Location Code"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:241
msgid ""
"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code "
"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately "
"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, "
"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the "
"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Location Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/datasets.cpp:249
msgid ""
"Provides a full, publishable name of a country/geographical location "
"referenced by the content of the object, according to guidelines of the "
"provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Release Date"
msgstr "Mallin ID"
#: src/datasets.cpp:254
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the "
"object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:257
msgid "Release Time"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:258
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends "
"the object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:261
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:262
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:265
msgid "ExpirationTime"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:266
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:269
msgid "Special Instructions"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:270
msgid ""
"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as "
"embargoes and warnings."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:400
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:274
msgid "Action Advised"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:275
msgid ""
"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:279
msgid "Reference Service"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:280
msgid ""
"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:283
msgid "Reference Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:284
msgid ""
"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Reference Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/datasets.cpp:287
msgid ""
"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Date Created"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/datasets.cpp:290
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual "
"content of the object data was created rather than the date of the creation "
"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Time Created"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/datasets.cpp:296
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual "
"content of the object data current source material was created rather than "
"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:301
msgid "Digitization Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:302
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Digitization Time"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/datasets.cpp:306
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655
#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106
#: src/pentaxmn.cpp:468 src/pentaxmn.cpp:526 src/sigmamn.cpp:154
#: src/sonymn.cpp:110
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: src/datasets.cpp:311
msgid "Identifies the type of program used to originate the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:313
msgid "Program Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/datasets.cpp:314
msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:316
msgid "Object Cycle"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:317
msgid "Used to identify the editorial cycle of object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:319
msgid "By-line"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:320
msgid ""
"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer "
"or graphic artist."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:323
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:324
msgid "By-line Title"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:325
msgid ""
"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. "
"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:392
msgid "City"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:329
msgid ""
"Identifies city of object data origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Sub Location"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/datasets.cpp:334
msgid ""
"Identifies the location within a city from which the object data originates, "
"according to guidelines established by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:337
msgid "Province State"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:338
msgid ""
"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:341
msgid "State/Province"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Country Code"
msgstr "Kontrasti"
#: src/datasets.cpp:343
msgid ""
"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual "
"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event "
"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO "
"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for "
"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
"ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Country Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/datasets.cpp:353
msgid ""
"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the "
"intellectual property of the object data was created, according to "
"guidelines of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Kontrasti"
#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:404
msgid "Transmission Reference"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:359
msgid ""
"A code representing the location of original transmission according to "
"practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:399
msgid "Headline"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:364
msgid ""
"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:394
msgid "Credit"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:368
msgid ""
"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/"
"creator."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:156
#: src/properties.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/datasets.cpp:372
msgid ""
"Identifies the original owner of the intellectual content of the object "
"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:377
msgid "Contains any necessary copyright notice."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontrasti"
#: src/datasets.cpp:381
msgid ""
"Identifies the person or organisation which can provide further background "
"information on the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:384
msgid "Caption"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:385
msgid "A textual description of the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:141
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:388
msgid "Writer"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:389
msgid ""
"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or "
"correcting the object data or caption/abstract."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:392
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:393
msgid ""
"Contains the rasterized object data description and is used where characters "
"that have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:397
msgid "Indicates the color components of an image."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Image Orientation"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/datasets.cpp:400
msgid "Indicates the layout of an image."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Suuri"
#: src/datasets.cpp:403
msgid ""
"Describes the major national language of the object, according to the 2-"
"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character "
"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:408
msgid "Audio Type"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:409
msgid "Indicates the type of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:411
msgid "Audio Rate"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:412
msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Audio Resolution"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/datasets.cpp:415
msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:417
msgid "Audio Duration"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:418
msgid "Indicates the duration of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:420
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:421
msgid ""
"Identifies the content of the end of an audio object data, according to "
"guidelines established by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Preview Format"
msgstr "Esikatselu"
#: src/datasets.cpp:425
msgid ""
"A binary number representing the file format of the object data preview. The "
"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique "
"number assigned to it."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Preview Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/datasets.cpp:430
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the object data "
"preview file format specified in tag <PreviewFormat>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Preview Data"
msgstr "Esikatselu"
#: src/datasets.cpp:434
msgid "Binary image preview data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437
msgid "(Invalid)"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Unknown dataset"
msgstr "Tuntematon"
#: src/error.cpp:55
msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1."
msgstr ""
#: src/error.cpp:56
msgid "Success"
msgstr ""
#: src/error.cpp:59
msgid "This does not look like a %1 image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:60
msgid "Invalid dataset name `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:61
msgid "Invalid record name `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:62
msgid "Invalid key `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:63
msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:64
msgid "Value not set"
msgstr ""
#: src/error.cpp:65
#, fuzzy
msgid "%1: Failed to open the data source: %2"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui\n"
#: src/error.cpp:66
#, fuzzy
msgid "%1: Failed to open file (%2): %3"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui\n"
#: src/error.cpp:67
msgid "%1: The file contains data of an unknown image type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:68
msgid "The memory contains data of an unknown image type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:69
msgid "Image type %1 is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Failed to read image data"
msgstr "Aikaleiman lukeminen epäonnistui"
#: src/error.cpp:71
msgid "This does not look like a JPEG image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:72
msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:73
#, fuzzy
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui\n"
#: src/error.cpp:74
msgid "%1: Transfer failed: %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:75
msgid "Memory transfer failed: %1"
msgstr ""
#: src/error.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Failed to read input data"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/error.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Failed to write image"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/error.cpp:78
msgid "Input data does not contain a valid image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:79
msgid "Invalid ifdId %1"
msgstr ""
#: src/error.cpp:80
msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
#: src/error.cpp:81
msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
#: src/error.cpp:82
msgid "Offset out of range"
msgstr ""
#: src/error.cpp:83
msgid "Unsupported data area offset type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:84
msgid "Invalid charset: `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:85
msgid "Unsupported date format"
msgstr ""
#: src/error.cpp:86
msgid "Unsupported time format"
msgstr ""
#: src/error.cpp:87
msgid "Writing to %1 images is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:88
msgid "Setting %1 in %2 images is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:89
msgid "This does not look like a CRW image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:90
msgid "%1: Not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:91
msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:92
msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:93
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
msgstr ""
#: src/error.cpp:94
msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:95
msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:96
msgid "XMP Toolkit error %1: %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:97
msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:98
msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:99
msgid "Failed to encode Lang Alt property %1"
msgstr ""
#: src/error.cpp:100
msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:101
msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit"
msgstr ""
#: src/error.cpp:102
msgid "No namespace registered for prefix `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:103
msgid ""
"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `"
"%1', `%2', `%3'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:104
msgid "Invalid XmpText type `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:105
msgid "TIFF directory %1 has too many entries"
msgstr ""
#: src/error.cpp:106
msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory"
msgstr ""
#: src/error.cpp:107
msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:209
msgid "Copyright (C) 2004-2011 Andreas Huggel.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:211
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:216
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:221
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free\n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:229
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:230
msgid ""
"[ options ] [ action ] file ...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:231
msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:237
msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:238
msgid ""
" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n"
" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:240
msgid " pr | print Print image metadata.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:241
msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:242
msgid ""
" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n"
" Use option -S to change the suffix of the input files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:244
msgid ""
" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:245
msgid ""
" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n"
" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n"
" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:248
msgid ""
" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n"
" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n"
" Requires option -c, -m or -M.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:251
msgid ""
" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n"
" Exif tag.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:253
msgid ""
" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
" character encoding can be specified with the -n option.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:255
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:256
msgid " -h Display this help and exit.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:257
msgid " -V Show the program version and exit.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:258
msgid " -v Be verbose during the program run.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:259
msgid ""
" -q Silence warnings and error messages during the program run "
"(quiet).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:260
msgid " -b Show large binary values.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:261
msgid " -u Show unknown tags.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:262
msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:263
msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:264
msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:265
msgid ""
" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:266
msgid ""
" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n"
" the file (overrides -k).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:268
msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:269
msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:270
msgid ""
" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n"
" is only used with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:272
msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:273
msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:274
msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:275
msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:276
msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:277
msgid ""
" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:278
msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:279
msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:280
msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:281
msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:282
msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:283 src/exiv2.cpp:306
msgid " c : JPEG comment\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:284
msgid " p : list available previews\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:285
msgid ""
" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:286
msgid " E : include Exif tags in the list\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:287
msgid " I : IPTC datasets\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:288
msgid " X : XMP properties\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:289
msgid " x : print a column with the tag number\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:290
msgid " g : group name\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:291
msgid " k : key\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:292
msgid " l : tag label\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:293
msgid " n : tag name\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:294
msgid " y : type\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:295
msgid " c : number of components (count)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:296
msgid " s : size in bytes\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:297
msgid " v : plain data value\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:298
msgid " t : interpreted (translated) data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:299
msgid " h : hexdump of the data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:300
msgid ""
" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:301
msgid " a : all supported metadata (the default)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:302
msgid " e : Exif section\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:303
msgid " t : Exif thumbnail only\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:304
msgid " i : IPTC data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:305
msgid " x : XMP packet\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:307
msgid ""
" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n"
" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n"
" X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
" <file>-thumb.jpg\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:312
msgid ""
" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
" are the same as those for the -d option, plus a target to "
"extract\n"
" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n"
" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:317
msgid ""
" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n"
" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:319
msgid " :basename: - original filename without extension\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:320
msgid ""
" :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:321
msgid " :parentname: - name of parent directory\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:322
msgid " Default filename format is "
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:324
msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:325
msgid ""
" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n"
" set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:327
msgid ""
" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n"
" commands is the same as that of the lines of a command file.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:329
msgid ""
" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
"to.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:330
msgid ""
" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:366 src/exiv2.cpp:412 src/exiv2.cpp:471 src/exiv2.cpp:658
msgid "Option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:367
msgid "requires an argument\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:371
msgid "Unrecognized option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:377
msgid "getopt returned unexpected character code"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:456
msgid "Ignoring surplus option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:413 src/exiv2.cpp:473 src/exiv2.cpp:659
msgid "is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:428
msgid "Ignoring surplus option -a"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:434
msgid "Error parsing -a option argument"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:441
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:463
msgid "Error parsing"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:465
msgid "option argument"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:496
msgid "Unrecognized print mode"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:504
msgid "Ignoring surplus option -p"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:508
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:539
msgid "Unrecognized print item"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:548
msgid "Ignoring surplus option -P"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:552
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:579
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:607
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:635
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:676
msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:685
msgid "Action print is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:694
msgid "Action delete is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:705
msgid "Action extract is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:716
msgid "Action insert is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:725
msgid "Action rename is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:734
msgid "Action modify is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:743
msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:752
msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:776
msgid "An action must be specified\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:785
msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:791
msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:795
msgid "At least one file is required\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:801
msgid "Error parsing -m option arguments\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:808
msgid "Error parsing -M option arguments\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:819
msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:824
msgid "-S option can only be used with insert action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:829
msgid "-t option can only be used with rename action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:834
msgid "-T option can only be used with rename action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:914
msgid "Unrecognized "
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:915
msgid "target"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:941
msgid "Invalid preview number"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:973
msgid "Failed to open command file for reading\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:986
msgid "line"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:1009
msgid "-M option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:1030 src/exiv2.cpp:1088 src/exiv2.cpp:1098
msgid "Invalid command line"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:1037
msgid "Invalid command"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:1069
msgid "Invalid key"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:62
msgid "Soft mode 1"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:63
msgid "Soft mode 2"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Hard mode 1"
msgstr "Makrotila"
#: src/fujimn.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Hard mode 2"
msgstr "Makrotila"
#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683
#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2094
#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:312
#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1250
msgid "Daylight"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Fluorescent (daylight)"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/fujimn.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Fluorescent (warm white)"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/fujimn.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Fluorescent (cool white)"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170
msgid "Incandescent"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88
#, fuzzy
msgid "None (black & white)"
msgstr "Mustavalko"
#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1326 src/tags.cpp:1327
msgid "Night scene"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:496 src/pentaxmn.cpp:503
#: src/sonymn.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Program AE"
msgstr "Ohjelma"
#: src/fujimn.cpp:121
msgid "Natural light"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:122
msgid "Anti-blur"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844
#: src/minoltamn.cpp:1888 src/minoltamn.cpp:2037 src/olympusmn.cpp:108
#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:481 src/sonymn.cpp:479
#: src/sonymn.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Sunset"
msgstr "Aseta"
#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Museum"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Osa-alue"
#: src/fujimn.cpp:126
msgid "Flower"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402
#: src/minoltamn.cpp:2035 src/pentaxmn.cpp:480
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:128
msgid "Natural light & flash"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Aperture-priority AE"
msgstr "Aukon esivalinta (Av)"
#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Shutter speed priority AE"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/fujimn.cpp:142
msgid "No flash & flash"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:148
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931
#: src/minoltamn.cpp:1936 src/panasonicmn.cpp:211
msgid "Wide"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:160
msgid "F0/Standard"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:161
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:162
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:163
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:164
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:169
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242
#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2056
#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:171
msgid "Standard (100%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:172
msgid "Wide mode 1 (230%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:173
msgid "Wide mode 2 (400%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:174
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524
#: src/nikonmn.cpp:645 src/nikonmn.cpp:690 src/nikonmn.cpp:821
#: src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:866 src/nikonmn.cpp:979
#: src/nikonmn.cpp:1001 src/nikonmn.cpp:1021 src/nikonmn.cpp:1041
#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1173
#: src/nikonmn.cpp:1203 src/nikonmn.cpp:1223 src/nikonmn.cpp:1236
#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1275
#: src/nikonmn.cpp:1288 src/nikonmn.cpp:1301 src/nikonmn.cpp:1320
#: src/nikonmn.cpp:1345 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:865
#: src/properties.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/fujimn.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Fujifilm Makernote version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250
msgid ""
"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the "
"same as the number printed on the camera body."
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460
#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Image quality setting"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/fujimn.cpp:196
msgid "Chroma saturation setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Tone"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/fujimn.cpp:202
msgid "Flash firing mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Flash Strength"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/fujimn.cpp:205
msgid "Flash firing strength compensation setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Macro mode setting"
msgstr "Makrotila"
#: src/fujimn.cpp:211
msgid "Focusing mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:216
msgid "Slow Sync"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:217
msgid "Slow synchro mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Picture Mode"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/fujimn.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Picture mode setting"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/fujimn.cpp:226
msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1158 src/panasonicmn.cpp:256
msgid "Sequence number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:234
msgid "FinePix Color"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:235
msgid "Fuji FinePix color setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Blur Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/fujimn.cpp:238
msgid "Blur warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Focus Warning"
msgstr "Varoitus"
#: src/fujimn.cpp:241
msgid "Auto Focus warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Exposure Warning"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/fujimn.cpp:244
msgid "Auto exposure warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:246
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:247
msgid "Dynamic range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Film Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Film mode"
msgstr "Salaman malli"
#: src/fujimn.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Dynamic Range Setting"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/fujimn.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Dynamic range settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/fujimn.cpp:255
msgid "Development Dynamic Range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:256
msgid "Development dynamic range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/fujimn.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Minimum focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/fujimn.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/fujimn.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Maximum focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/fujimn.cpp:264
msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:265
msgid "Maximum aperture at mininimum focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:267
msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:268
msgid "Maximum aperture at maxinimum focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:1549
msgid "File Source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/fujimn.cpp:271
msgid "File source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/fujimn.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Order Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/fujimn.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Order number"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/fujimn.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Frame Number"
msgstr "F-luku"
#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:977 src/pentaxmn.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Frame number"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/fujimn.cpp:281
msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:56
msgid "Natural Color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1885
msgid "Vivid Color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Solarization"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1891
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611
#: src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Natural"
msgstr "Neutraali"
#: src/minoltamn.cpp:64
msgid "Natural sRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:65
msgid "Natural+ sRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:67
msgid "Evening"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2040
#: src/sonymn.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Night Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2057
msgid "Super Fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2003 src/minoltamn.cpp:2061
msgid "Extra Fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Makernote Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/minoltamn.cpp:91
msgid "String 'MLT0' (not null terminated)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:94
msgid ""
"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Camera Settings (Std New)"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:97
msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Camera Settings (7D)"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:100
msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Image Stabilization Data"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/minoltamn.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Image stabilization data"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/minoltamn.cpp:107
msgid "WB Info A100"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:108
msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Compressed Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/minoltamn.cpp:112
msgid "Compressed image size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:115
msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Offset"
msgstr "Näytekuvat"
#: src/minoltamn.cpp:118
msgid "Offset of the thumbnail"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Length"
msgstr "Näytekuva"
#: src/minoltamn.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Size of the thumbnail"
msgstr "Tallennetaan näytekuvaa"
#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573
#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282
#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Scene Mode"
msgstr "Linssin malli"
#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219
#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263
#: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220
#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Color mode"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747
#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Image Quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138
msgid "0x0103"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671
#: src/sonymn.cpp:277
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278
msgid "Flash exposure compensation in EV"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280
#: src/sonymn.cpp:281
msgid "Teleconverter Model"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:150
msgid "RAW+JPG Recording"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:151
msgid "RAW and JPG files recording"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367
msgid "Zone Matching"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:154
msgid "Zone matching"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039
#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Color temperature"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Lens ID"
msgstr "Linssi"
#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Lens identifier"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580
#: src/sonymn.cpp:360
msgid "Color Compensation Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361
msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/sonymn.cpp:283
#: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564
#, fuzzy
msgid "White Balance Fine Tune"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284
#, fuzzy
msgid "White Balance Fine Tune Value"
msgstr " "
#: src/minoltamn.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Image Stabilization A100"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/minoltamn.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/minoltamn.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Camera Settings (5D)"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:174
msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:258
#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295
msgid "Print IM"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:259
#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296
msgid "PrintIM information"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Camera Settings (Z1)"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:184
msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:188
msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836
#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111
#: src/tags.cpp:1226
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837
#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1227
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Fill flash"
msgstr "Salama"
#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120
msgid "Rear flash sync"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Wireless"
msgstr "Päällä, langaton"
#: src/minoltamn.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Fluorescent 2"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/minoltamn.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Tiedoston koko"
#: src/minoltamn.cpp:243
msgid "Super fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:247
msgid "Extra fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148
#: src/sonymn.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Single Frame"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150
msgid "Self-timer"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Bracketing"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/minoltamn.cpp:257
msgid "UHS continuous"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:258
msgid "HS continuous"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127
#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1241
msgid "Multi-segment"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469
#: src/tags.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Center weighted average"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/minoltamn.cpp:271
msgid "Electronic magnification"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1951
#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:771 src/nikonmn.cpp:786
#: src/pentaxmn.cpp:216
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Top-right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:240
msgid "Bottom-right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1955
#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:772 src/nikonmn.cpp:787
#: src/pentaxmn.cpp:224
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:238
msgid "Bottom-left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:232
msgid "Top-left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:368
#: src/tags.cpp:1343
msgid "Hard"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:366
#: src/tags.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "Piste"
#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Night portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/minoltamn.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Sports action"
msgstr "Urheilukuva"
#: src/minoltamn.cpp:344
msgid "Time-lapse movie"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:349
msgid "Standard form"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:350
msgid "Data form"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:355
msgid "Natural color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalko"
#: src/minoltamn.cpp:357
msgid "Vivid color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:364
#, fuzzy
msgid "No zone"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/minoltamn.cpp:365
msgid "Center zone (horizontal orientation)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:366
msgid "Center zone (vertical orientation)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:367
msgid "Left zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:368
msgid "Right zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Auto focus"
msgstr "Vaihtuva tarkennus, AF"
#: src/minoltamn.cpp:379
msgid "Wide focus (normal)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Spot focus"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:438 src/sigmamn.cpp:86
#: src/sigmamn.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:388
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:393
msgid "Not embedded"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:394
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:403
msgid "Text + ID#"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:408
msgid "ADI (Advanced Distance Integration)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:409
msgid "Pre-flash TTl"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Manual flash control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984
#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:567
#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1570
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280
#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Flash mode"
msgstr "Salaman malli"
#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700
#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 src/sigmamn.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Drive mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/minoltamn.cpp:512
#, fuzzy
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023
#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:534 src/tags.cpp:787
#: src/tags.cpp:1364
msgid "Exposure Time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026
#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:788
#: src/tags.cpp:1367
msgid "FNumber"
msgstr "F-luku"
#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027
msgid "The F-Number"
msgstr "F-luku"
#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663
msgid "Macro Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Valotustila"
#: src/minoltamn.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Bracket Step"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Bracket step"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Interval Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/minoltamn.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Interval length"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/minoltamn.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Interval Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/minoltamn.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Interval number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564
#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 src/olympusmn.cpp:303
#: src/olympusmn.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Focus Distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349
#: src/olympusmn.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Focus distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Flash Fired"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Flash fired"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:547
msgid "Minolta Date"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:548
msgid "Minolta date"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:550
msgid "Minolta Time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:551
msgid "Minolta time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:556
#, fuzzy
msgid "File Number Memory"
msgstr "F-luku"
#: src/minoltamn.cpp:557
#, fuzzy
msgid "File number memory"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/minoltamn.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Last Image Number"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/minoltamn.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Last image number"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/minoltamn.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Color Balance Red"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Color balance red"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Color Balance Green"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Color balance green"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Color Balance Blue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Color balance blue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Subject Program"
msgstr "Kuvaustapa"
#: src/minoltamn.cpp:581
msgid "Subject program"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542
#, fuzzy
msgid "ISO Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542
#, fuzzy
msgid "ISO setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Minolta Model"
msgstr "Salaman malli"
#: src/minoltamn.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Minolta model"
msgstr "Salaman malli"
#: src/minoltamn.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Interval Mode"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/minoltamn.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Interval mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/minoltamn.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/minoltamn.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Folder name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599
#, fuzzy
msgid "ColorMode"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Color Filter"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Color filter"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Black and White Filter"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/minoltamn.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Black and white filter"
msgstr "Mustavalko"
#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:697
#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:424 src/sonymn.cpp:602
#: src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1420
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:613
msgid "Spot Focus Point X"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:614
msgid "Spot focus point X"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:616
msgid "Spot Focus Point Y"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:617
msgid "Spot focus point Y"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Wide Focus Zone"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:620
msgid "Wide focus zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036
#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475
#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664
#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Focus mode"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Focus area"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:628
msgid "DEC Switch Position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:629
msgid "DEC switch position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Color Profile"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635
msgid "Data Imprint"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Flash Metering"
msgstr "Salaman tila"
#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Flash metering"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/minoltamn.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Program-shift A"
msgstr "Ohjelma"
#: src/minoltamn.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Program-shift S"
msgstr "Ohjelma"
#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Raw+Jpeg"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:322
msgid "Kelvin"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Single-shot AF"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1371
msgid "Continuous AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:698
msgid "Automatic AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901
msgid "sRGB (Natural)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902
msgid "sRGB (Natural+)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2019
#: src/panasonicmn.cpp:190
msgid "Horizontal (normal)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2020
#: src/panasonicmn.cpp:191
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2021
#: src/panasonicmn.cpp:192
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:756
#, fuzzy
msgid "AF Points"
msgstr "AF-piste"
#: src/minoltamn.cpp:757
#, fuzzy
msgid "AF points"
msgstr "AF-piste"
#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409
#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:802
#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:888 src/properties.cpp:518
#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1474
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410
#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:817
#: src/olympusmn.cpp:888 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:996
#: src/sigmamn.cpp:84
msgid "Color space"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029
#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457
msgid "Free Memory Card Images"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030
#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458
msgid "Free memory card images"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:789
msgid "Hue"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041
#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572
#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639
#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065
#: src/tags.cpp:840
msgid "Image Number"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494
#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685
#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 src/olympusmn.cpp:974
#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/minoltamn.cpp:817
msgid "Zone Matching On"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:818
msgid "Zone matching on"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:822
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Program Shift A"
msgstr "Ohjelma"
#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Program Shift S"
msgstr "Ohjelma"
#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1889 src/minoltamn.cpp:2044
#: src/sonymn.cpp:480
msgid "Night View/Portrait"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:895
msgid "200 (Zone Matching High)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:896
msgid "80 (Zone Matching Low)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955
msgid "Adobe RGB (ICC)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Central"
msgstr "Neutraali"
#: src/minoltamn.cpp:919
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Up right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/minoltamn.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Down right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/minoltamn.cpp:923
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:924
msgid "Down left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:926
msgid "Up left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:932
msgid "Selection"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Natural+"
msgstr "Neutraali"
#: src/minoltamn.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Wind Scene"
msgstr "Linssi"
#: src/minoltamn.cpp:950
msgid "Evening Scene"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348
msgid "Focus Position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348
msgid "Focus position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Focus Area"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Exposure Revision"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Exposure revision"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Rotation2"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Picture Finish"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/minoltamn.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Exposure Manual Bias"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Exposure manual bias"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399
#: src/sonymn.cpp:400
#, fuzzy
msgid "AF Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241
#, fuzzy
msgid "AF mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/minoltamn.cpp:1083
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449
msgid "Self-timer 10 sec"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450
msgid "Self-timer 2 sec"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453
#, fuzzy
msgid "White Balance Bracketing Low"
msgstr " "
#: src/minoltamn.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "White Balance Bracketing High"
msgstr " "
#: src/minoltamn.cpp:1102
msgid "Single-frame Bracketing Low"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1103
msgid "Continous Bracketing Low"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1104
msgid "Single-frame Bracketing High"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1105
msgid "Continous Bracketing High"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451
msgid "Continuous Bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1152
msgid "Single-Frame Bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225
#, fuzzy
msgid "White Balance Bracketing"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Esikatselu"
#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2093
msgid "Color Temperature/Color Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1018 src/properties.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Aukko"
#: src/minoltamn.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Aseta"
#: src/minoltamn.cpp:1210
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1215
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1216
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Image and Information"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/minoltamn.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Image Only"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/minoltamn.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Image and Histogram"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/minoltamn.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Fill Flash"
msgstr "Salama"
#: src/minoltamn.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Focus Hold"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "DOF Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: src/minoltamn.cpp:1253
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1254
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Spot Hold"
msgstr "Piste"
#: src/minoltamn.cpp:1256
msgid "Spot Toggle"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Valotusaika"
#: src/minoltamn.cpp:1267
msgid "Ambient and Flash"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1268
msgid "Ambient Only"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1273
msgid "0.3 seconds"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1274
msgid "0.6 seconds"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:950
#: src/nikonmn.cpp:1396
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292
msgid "Auto-rotate"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1287
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Manual Rotate"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/minoltamn.cpp:1298
msgid "Within Range"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1299
msgid "Under/Over Range"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1300
msgid "Out of Range"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1305
msgid "Not Indicated"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1306
msgid "Under Scale"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1307
msgid "Bottom of Scale"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1325
msgid "Top of Scale"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Over Scale"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/minoltamn.cpp:1331
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1374
#: src/olympusmn.cpp:1384
msgid "MF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1338
msgid "Built-in"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:347 src/pentaxmn.cpp:360
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1346
msgid "Half Full"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1347
msgid "Sufficient Power Remaining"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1355
msgid "Exposure Compensation Setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1356
msgid "Exposure compensation setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1358
msgid "High Speed Sync"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1359
msgid "High speed sync"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Manual Exposure Time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/minoltamn.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Manual exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Manual FNumber"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/minoltamn.cpp:1373
msgid "Drive Mode 2"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1374
msgid "Drive mode 2"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572
#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679
msgid "Local AF Area Point"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:800
#: src/nikonmn.cpp:823 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570
#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676
#, fuzzy
msgid "AF Area Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605
#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706
#, fuzzy
msgid "FlashMode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/minoltamn.cpp:1391
msgid "Flash Exposure Comp Setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1392
msgid "Flash exposure compensation setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1397 src/sonymn.cpp:578 src/sonymn.cpp:579
#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685
#, fuzzy
msgid "ISO Setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Zone Matching Mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582
#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688
msgid "Dynamic Range Optimizer Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1404
msgid "Dynamic range optimizer mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609
#: src/sonymn.cpp:610
msgid "Priority Setup Shutter Release"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1430
msgid "Self Timer Time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1431
msgid "Self timer time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1434
msgid "Continuous bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1436
msgid "Single Frame Bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1437
msgid "Single frame bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167
#, fuzzy
msgid "White balance bracketing"
msgstr " "
#: src/minoltamn.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/minoltamn.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Preset White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/minoltamn.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Preset white balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/minoltamn.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Color Temperature Setting"
msgstr "Oma asetus (Kelvin)"
#: src/minoltamn.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Color temperature setting"
msgstr "Oma asetus (Kelvin)"
#: src/minoltamn.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Custom WB Setting"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:1452
msgid "Custom WB setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "Dynamic Range Optimizer Settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/minoltamn.cpp:1460
msgid "Custom WB Red Level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1461
msgid "Custom WB red level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1463
msgid "Custom WB Green Level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1464
msgid "Custom WB green level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1466
msgid "Custom WB Blue Level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1467
msgid "CustomWB blue level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470
msgid "Custom WB Error"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "White balance fine tune"
msgstr " "
#: src/minoltamn.cpp:1479
msgid "Color compensation filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641
#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Sony Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/minoltamn.cpp:1487
msgid "Instant Playback Time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1488
msgid "Instant playback time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1490
msgid "Instant Playback Setup"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1491
msgid "Instant playback setup"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1496
msgid "Eye Start AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Eye start AF"
msgstr "Kertatarkennus, AF"
#: src/minoltamn.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/minoltamn.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Red eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/minoltamn.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Flash Default"
msgstr "Oletus"
#: src/minoltamn.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Flash default"
msgstr "Salaman malli"
#: src/minoltamn.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Auto Bracket Order"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Auto bracket order"
msgstr "Makrotila"
#: src/minoltamn.cpp:1508
msgid "Focus Hold Button"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1509
msgid "Focus hold button"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1511
msgid "AEL Button"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1512
msgid "AEL button"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1514
msgid "Control Dial Set"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Control dial set"
msgstr "Kontrasti"
#: src/minoltamn.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Exposure Compensation Mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/minoltamn.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/minoltamn.cpp:1521
msgid "AF assist"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1523
msgid "Card Shutter Lock"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1524
msgid "Card shutter lock"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1526
msgid "Lens Shutter Lock"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1527
msgid "Lens shutter lock"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1529
msgid "AF Area Illumination"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "AF area illumination"
msgstr "Kameran malli"
#: src/minoltamn.cpp:1532
msgid "Monitor Display Off"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1533
msgid "Monitor display off"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1535
msgid "Record Display"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1536
msgid "Record display"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1538
msgid "Play Display"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1539
msgid "Play display"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "Exposure Indicator"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Exposure indicator"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "AEL Exposure Indicator"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1545
msgid ""
"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when "
"bracketing)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1547
msgid "Exposure Bracketing Indicator Last"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1548
msgid ""
"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1550
msgid "Metering Off Scale Indicator"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1551
msgid ""
"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over "
"metering scale)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1553
msgid "Flash Exposure Indicator"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "Flash exposure indicator"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/minoltamn.cpp:1556
msgid "Flash Exposure Indicator Next"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1557
msgid "Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1559
msgid "Flash Exposure Indicator Last"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1560
msgid "Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Focus Mode Switch"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Focus mode switch"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:759
msgid "Flash Type"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:759
msgid "Flash type"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660
#, fuzzy
msgid "AE Lock"
msgstr "Valotuksen lukitus"
#: src/minoltamn.cpp:1581
msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:764
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1584
msgid "Battery level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1588
msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1894 src/sonymn.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "vuosi"
#: src/minoltamn.cpp:1895 src/sonymn.cpp:485
msgid "Deep"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1896 src/sonymn.cpp:486
msgid "Light"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1897
msgid "Night View"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1898
msgid "Autumn Leaves"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1937
msgid "Local"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Top-Right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/minoltamn.cpp:1954
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1956
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1958
msgid "Top-Left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1959
msgid "Far-Right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Far-Left"
msgstr "Polttoväli"
#: src/minoltamn.cpp:1974 src/sonymn.cpp:89
msgid "Advanced Auto"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1975
msgid "Advanced Level"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1988
msgid "AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Mallin ID"
#: src/minoltamn.cpp:2001
msgid "RAW "
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2002
msgid "CRAW "
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "Jpeg"
#: src/minoltamn.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "CRAW+JPEG"
msgstr "Jpeg"
#: src/minoltamn.cpp:2062
msgid "Raw + JPEG"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Compressed Raw"
msgstr "Pakkaus"
#: src/minoltamn.cpp:2064
msgid "Compressed Raw + JPEG"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2077
msgid "Minolta AF 2x APO (D)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2078
msgid "Minolta AF 2x APO II"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2079
msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2080
msgid "Minolta AF 1.4x APO II"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "ISO Setting Used"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/minoltamn.cpp:2111 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1109
msgid "High Key"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:2112 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1107
msgid "Low Key"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:80
msgid "Extra High"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1538
msgid "Single area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1539
msgid "Dynamic area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:88
msgid "Dynamic area, closest subject"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:89
msgid "Group dynamic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1542
msgid "Single area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1543
msgid "Dynamic area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:775 src/nikonmn.cpp:790
#: src/pentaxmn.cpp:215
msgid "Upper-left"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:791
#: src/pentaxmn.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Upper-right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:792
#: src/pentaxmn.cpp:223
msgid "Lower-left"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:778 src/nikonmn.cpp:793
#: src/pentaxmn.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Lower-right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/nikonmn.cpp:108
msgid "Left-most"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:109
msgid "Right-most"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:143
msgid "Fire, manual"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Fire, external"
msgstr "Ulkoinen"
#: src/nikonmn.cpp:145
msgid "Fire, commander mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Fire, TTL mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Poista"
#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164
#, fuzzy
msgid "PC control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Exposure bracketing"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/nikonmn.cpp:155
msgid "Auto ISO"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168
#, fuzzy
msgid "IR control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/nikonmn.cpp:166
msgid "Unused LE-NR slowdown"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Auto release"
msgstr "Automaattinen"
#: src/nikonmn.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Manual release"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/nikonmn.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Lossy (type 1)"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "Pakkaus"
#: src/nikonmn.cpp:182
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Lossy (type 2)"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:189
msgid "B & W"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:191
msgid "Trim"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Small picture"
msgstr "Pieni"
#: src/nikonmn.cpp:193
msgid "D-Lighting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:194
msgid "Red eye"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Cyanotype"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:196
msgid "Sky light"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:197
msgid "Warm tone"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Color custom"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/nikonmn.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Image overlay"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Minimal"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Nikon Makernote version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525
#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Sharpening"
msgstr "Varoitus"
#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529
msgid "Image sharpening setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Flash Setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Flash setting"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538
#, fuzzy
msgid "ISO Selection"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538
#, fuzzy
msgid "ISO selection"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246
msgid "Data Dump"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246
msgid "Data dump"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Kuvan aikaleima"
#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559
msgid "Image adjustment setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561
msgid "Auxiliary Lens"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561
msgid "Auxiliary lens (adapter)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Manual focus distance"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Digital zoom setting"
msgstr "Digitaalinen zoom"
#: src/nikonmn.cpp:258
msgid "AF Focus Position"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:259
msgid "AF focus position information"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:263
msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1394
msgid "Continuous autofocus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1395
msgid "Single autofocus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1495
msgid "Not used"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:365
msgid "guess"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:412
msgid "VGA Basic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:413
#, fuzzy
msgid "VGA Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/nikonmn.cpp:414
msgid "VGA Fine"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:415
msgid "SXGA Basic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:416
#, fuzzy
msgid "SXGA Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/nikonmn.cpp:417
msgid "SXGA Fine"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Bright+"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/nikonmn.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Bright-"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/nikonmn.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:451
msgid "Speedlight"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:491
msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Flash Device"
msgstr "Salaman malli"
#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Flash device"
msgstr "Salaman malli"
#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248
#, fuzzy
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250
#, fuzzy
msgid "White balance bias"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932
msgid "WB RB Levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932
msgid "WB RB levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Program Shift"
msgstr "Ohjelma"
#: src/nikonmn.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Program shift"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/nikonmn.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Exposure Difference"
msgstr "Valotusaika"
#: src/nikonmn.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Exposure difference"
msgstr "Valotustila"
#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:877
msgid "Pointer to a preview image"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:878
msgid "Offset to an IFD containing a preview image"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Flash Comp"
msgstr "Salaman tila"
#: src/nikonmn.cpp:541
msgid "Flash compensation setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Image Boundary"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/nikonmn.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Image boundary"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/nikonmn.cpp:544
msgid "Flash exposure comp"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Flash Bracket Comp"
msgstr "Makrotila"
#: src/nikonmn.cpp:545
msgid "Flash bracket compensation applied"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Exposure Bracket Comp"
msgstr "Kuvaustapa"
#: src/nikonmn.cpp:546
msgid "AE bracket compensation applied"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Image Processing"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Image processing"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/nikonmn.cpp:548
msgid "Crop High Speed"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:548
msgid "Crop high speed"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Exposure Tuning"
msgstr "Valotusaika"
#: src/nikonmn.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Exposure tuning"
msgstr "Valotusaika"
#: src/nikonmn.cpp:552
msgid "VR Info"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:552
msgid "VR info"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Image Authentication"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/nikonmn.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Image authentication"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/nikonmn.cpp:554
msgid "ActiveD-Lighting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:554
msgid "ActiveD-lighting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Picture Control"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/nikonmn.cpp:555
#, fuzzy
msgid " Picture control"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/nikonmn.cpp:556
#, fuzzy
msgid "World Time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/nikonmn.cpp:556
#, fuzzy
msgid "World time"
msgstr "Valotusaika"
#: src/nikonmn.cpp:557
msgid "ISO Info"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:557
msgid "ISO info"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:558
msgid "Vignette Control"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:558
msgid "Vignette control"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Pakkaus"
#: src/nikonmn.cpp:560
msgid "Tone compensation"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:566
msgid "Mode of flash used"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Shooting Mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Shooting mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/nikonmn.cpp:569
msgid "Auto Bracket Release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:569
msgid "Auto bracket release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Lens FStops"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Contrast curve"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Color Hue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/nikonmn.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Color hue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684
#: src/panasonicmn.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Scene mode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:548
#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Light Source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/nikonmn.cpp:575
msgid "Shot info"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699
msgid "Hue Adjustment"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699
msgid "Hue adjustment"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:577
#, fuzzy
msgid "NEF Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: src/nikonmn.cpp:577
#, fuzzy
msgid "NEF compression"
msgstr "Pakkaus"
#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:903
msgid "Linearization Table"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:580
msgid "Linearization table"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Color Balance"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/nikonmn.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Color balance"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/nikonmn.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Lens Data"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Lens data settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/nikonmn.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Raw Image Center"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/nikonmn.cpp:583
msgid "Raw image center"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:584
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:584
msgid "Sensor pixel size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:586
msgid "Scene Assist"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:586
msgid "Scene assist"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Retouch History"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:587
msgid "Retouch history"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Serial NO"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/nikonmn.cpp:589
msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \""
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Image Data Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/nikonmn.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Image data size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/nikonmn.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Image Count"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/nikonmn.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Image count"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205
msgid "Deleted Image Count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205
msgid "Deleted image count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055
#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Shutter Count"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:594
msgid "Number of shots taken by camera"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Flash info"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/nikonmn.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Image Optimization"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/nikonmn.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Image optimization"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/nikonmn.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Program Variation"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/nikonmn.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Program variation"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/nikonmn.cpp:600
#, fuzzy
msgid "AF Response"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:600
#, fuzzy
msgid "AF response"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Multi exposure"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/nikonmn.cpp:602
msgid "High ISO Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:701
msgid "Toning effect"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:604
msgid "AF info 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:605
#, fuzzy
msgid "File info"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/nikonmn.cpp:608
msgid "Capture Data"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:608
msgid "Capture data"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Capture Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/nikonmn.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Capture version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/nikonmn.cpp:611
msgid "Capture Offsets"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:611
msgid "Capture offsets"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:612
msgid "Scan IFD"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:613
msgid "ICC profile"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:614
msgid "Capture output"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:616
msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:626 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140
#: src/pentaxmn.cpp:298
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139
#: src/pentaxmn.cpp:299
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:632
msgid "Y/M/D"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:633
msgid "M/D/Y"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:634
msgid "D/M/Y"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206
msgid "Vibration Reduction"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206
msgid "Vibration reduction"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:648
msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Default Settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/nikonmn.cpp:659 src/nikonmn.cpp:694
msgid "Quick Adjust"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Full Control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/nikonmn.cpp:681
msgid "Blue-green"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:683
msgid "Purple-blue"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:684
msgid "Red-purple"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:691
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:692
msgid "Base"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:693
msgid "Adjust"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:694
msgid "Quick adjust"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:700
msgid "Filter effect"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Toning Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/nikonmn.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Toning saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/nikonmn.cpp:704
msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:714
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/nikonmn.cpp:715
msgid "Daylight savings"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:716
msgid "Date Display Format"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:716
msgid "Date display format"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:718
msgid "Unknown Nikon World Time Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Hi 0.3"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Hi 0.5"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Hi 0.7"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Hi 1.0"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Hi 1.3"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Hi 1.5"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Hi 1.7"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Hi 2.0"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:737
msgid "Lo 0.3"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:738
msgid "Lo 0.5"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:739
msgid "Lo 0.7"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Lo 1.0"
msgstr "HV10"
#: src/nikonmn.cpp:746
msgid "ISO Expansion"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:746
msgid "ISO expansion"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:747
#, fuzzy
msgid "ISO 2"
msgstr "Päällä"
#: src/nikonmn.cpp:748
msgid "ISO Expansion 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:748
msgid "ISO expansion 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:750
msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:760
msgid "Single Area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:761
msgid "Dynamic Area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:762
msgid "Dynamic Area, Closest Subject"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:763
msgid "Group Dynamic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:764
msgid "Single Area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:765
msgid "Dynamic Area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:773 src/nikonmn.cpp:788 src/pentaxmn.cpp:219
msgid "Mid-left"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:774 src/nikonmn.cpp:789 src/pentaxmn.cpp:221
msgid "Mid-right"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Far Left"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:795
msgid "Far Right"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:823
#, fuzzy
msgid "AF area mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:902
#, fuzzy
msgid "AF point"
msgstr "AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:802
#, fuzzy
msgid "AF Points In Focus"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:802
#, fuzzy
msgid "AF points in focus"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:804
msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:815
msgid "On (51-point)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:816
msgid "On (11-point)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Contrast Detect AF"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Contrast detect AF"
msgstr "Kontrasti"
#: src/nikonmn.cpp:824
msgid "Phase Detect AF"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:824
msgid "Phase detect AF"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Primary AF Point"
msgstr "AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:825
msgid "Primary AF point"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:827
msgid "AF Image Width"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:827
msgid "AF image width"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:828
#, fuzzy
msgid "AF Image Height"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:828
msgid "AF image height"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:829
#, fuzzy
msgid "AF Area X Position"
msgstr "Salaman tila"
#: src/nikonmn.cpp:829
#, fuzzy
msgid "AF area x position"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:830
#, fuzzy
msgid "AF Area Y Position"
msgstr "Salaman tila"
#: src/nikonmn.cpp:830
#, fuzzy
msgid "AF area y position"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:831
#, fuzzy
msgid "AF Area Width"
msgstr "Salaman tila"
#: src/nikonmn.cpp:831
#, fuzzy
msgid "AF area width"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:832
#, fuzzy
msgid "AF Area Height"
msgstr "Salaman tila"
#: src/nikonmn.cpp:832
#, fuzzy
msgid "AF area height"
msgstr "Kameran malli"
#: src/nikonmn.cpp:833
msgid "Contrast Detect AF In Focus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:833
msgid "Contrast detect AF in focus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:835
msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Directory Number"
msgstr "F-luku"
#: src/nikonmn.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Directory number"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/nikonmn.cpp:849
msgid "Unknown Nikon File Info Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Multiple Exposure"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/nikonmn.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Image Overlay"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/nikonmn.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Multi Exposure Mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/nikonmn.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Multi exposure mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/nikonmn.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Multi Exposure Shots"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/nikonmn.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Multi exposure shots"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/nikonmn.cpp:869
msgid "Multi Exposure Auto Gain"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:869
msgid "Multi exposure auto gain"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:871 src/nikonmn.cpp:991 src/nikonmn.cpp:1011
#: src/nikonmn.cpp:1031
msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Ulkoinen"
#: src/nikonmn.cpp:889
msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:890
msgid "1.03 (SB-800)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:891
msgid "2.01 (SB-800)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:892
msgid "2.04 (SB-600)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:893
msgid "2.05 (SB-600)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:894
msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:895
msgid "4.01 (SB-400)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:896
msgid "4.02 (SB-400)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:897
msgid "4.04 (SB-400)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:898
msgid "5.01 (SB-900)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:899
msgid "5.02 (SB-900)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:905
msgid "0.1 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:906
msgid "0.2 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:907
msgid "0.3 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:908
msgid "0.4 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:909
msgid "0.5 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:910
msgid "0.6 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:911
msgid "0.7 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:912
msgid "0.8 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:913
msgid "0.9 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:914
msgid "1.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:915
msgid "1.1 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:916
msgid "1.3 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:917
msgid "1.4 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:918
msgid "1.6 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:919
msgid "1.8 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:920
msgid "2.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:921
msgid "2.2 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:922
msgid "2.5 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:923
msgid "2.8 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:924
msgid "3.2 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:925
msgid "3.6 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:926
msgid "4.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:927
msgid "4.5 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:928
msgid "5.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:929
msgid "5.6 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:930
msgid "6.3 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:931
msgid "7.1 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:932
msgid "8.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:933
msgid "9.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:934
msgid "10.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:935
msgid "11.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:936
msgid "13.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:937
msgid "14.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:938
msgid "16.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:939
msgid "18.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:940
msgid "20.0 m"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:947
msgid "iTTL-BL"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:948
msgid "iTTL"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Auto Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/nikonmn.cpp:951
msgid "GN (distance priority)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:953 src/nikonmn.cpp:954
msgid "Repeating Flash"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Bounce Flash"
msgstr "Ei salamaa"
#: src/nikonmn.cpp:961
msgid "Wide Flash Adapter"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:967
msgid "FL-GL1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:968
msgid "FL-GL2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:969
msgid "TN-A1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:970
msgid "TN-A2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Amber"
msgstr "F-luku"
#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Flash Source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Flash source"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/nikonmn.cpp:981 src/nikonmn.cpp:1003
msgid "0x0005"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "External Flash Firmware"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "External flash firmware"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "External Flash Flags"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "External flash flags"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Flash Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Flash focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026
msgid "Repeating Flash Rate"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026
msgid "Repeating flash rate"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027
msgid "Repeating Flash Count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027
msgid "Repeating flash count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028
msgid "Flash GN Distance"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028
msgid "Flash GN distance"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:988
msgid "Flash Group A Control Mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:988
msgid "Flash group a control mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:989
msgid "Flash Group B Control Mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:989
msgid "Flash group b control mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1029
msgid "Flash Color Filter"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1029
msgid "Flash color filter"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1115
#: src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1042
#: src/pentaxmn.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Shutter count"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:1044
msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1056 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Flash Level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/nikonmn.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Flash level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/nikonmn.cpp:1058
msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1068 src/nikonmn.cpp:1128
msgid "0"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:1137
msgid "+1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1070 src/nikonmn.cpp:1138
msgid "+2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1071 src/nikonmn.cpp:1139
msgid "+4"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1072 src/nikonmn.cpp:1140
msgid "+8"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:1141
msgid "+16"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1074 src/nikonmn.cpp:1142
msgid "-16"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1143
msgid "-8"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1144
msgid "-4"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1145
msgid "-2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1146
msgid "-1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1147
msgid "+17"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1148
msgid "-17"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1149
msgid "+9"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1150
msgid "+18"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1151
msgid "-18"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1084 src/nikonmn.cpp:1152
msgid "-9"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1085 src/nikonmn.cpp:1153
msgid "+19"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1086 src/nikonmn.cpp:1154
msgid "-19"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1087 src/nikonmn.cpp:1155
msgid "+5"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1088 src/nikonmn.cpp:1156
msgid "+10"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1089 src/nikonmn.cpp:1157
msgid "+20"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1158
msgid "-20"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159
msgid "-10"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160
msgid "-5"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161
msgid "+11"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162
msgid "-11"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163
msgid "+3"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164
msgid "+6"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165
msgid "+12"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166
msgid "-12"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167
msgid "-6"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168
msgid "-3"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1129
msgid "+13"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1130
msgid "-13"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1131
msgid "+7"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1132
msgid "+14"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1133
msgid "-14"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1134
msgid "-7"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1135
msgid "+15"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1136
msgid "-15"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "AF Fine Tune Adj"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "AF fine tune adj"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:1118
msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1178
msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "On (3)"
msgstr "Päällä"
#: src/nikonmn.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Shutter Count 1"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Shutter count 1"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Shutter Count 2"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Shutter count 2"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/nikonmn.cpp:1209
msgid "Vibration Reduction 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1209
msgid "Vibration reduction 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1213
msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1224
msgid "WB RBGG Levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1224
msgid "WB RBGG levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1226
msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263
msgid "WB RGGB Levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263
msgid "WB RGGB levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1239
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1252
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1265
msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1276
msgid "WB RGBG Levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1276
msgid "WB RGBG levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1278
msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1289
msgid "WB GRBG Levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1289
msgid "WB GRBG levels"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1291
msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Lens ID Number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Lens ID number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Lens F-Stops"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Lens F-stops"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353
#: src/olympusmn.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Min Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353
#: src/olympusmn.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Min focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354
#: src/olympusmn.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Max Focal Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354
#: src/olympusmn.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Max focal length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1355
#: src/olympusmn.cpp:749
msgid "Max Aperture At Min Focal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:749
msgid "Max aperture at min focal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/nikonmn.cpp:1356
#: src/olympusmn.cpp:750
msgid "Max Aperture At Max Focal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/olympusmn.cpp:750
msgid "Max aperture at max focal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "MCU Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "MCU version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/nikonmn.cpp:1310
msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346
msgid "Exit Pupil Position"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346
msgid "Exit pupil position"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "AF Aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "AF aperture"
msgstr "Aukko"
#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358
msgid "Effective Max Aperture"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358
msgid "Effective max aperture"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1335
msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1355
msgid "Max aperture at min focal length"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1356
msgid "Max aperture at max focal length"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1360
msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1540
msgid "Closest subject"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1541
msgid "Group dynamic-AF"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1564 src/tags.cpp:245
msgid "none"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1574
msgid "used"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "All 11 Points"
msgstr "AF-piste"
#: src/nikonmn.cpp:1615 src/nikonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:533
#: src/pentaxmn.cpp:537
msgid "Single-frame"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:71
msgid "Standard Quality (SQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:72
msgid "High Quality (HQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:73
msgid "Super High Quality (SHQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:88
msgid "On (preset)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Sport"
msgstr "Urheilukuva"
#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Landscape+Portrait"
msgstr "Maisemakuva"
#: src/olympusmn.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Self Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/olympusmn.cpp:102
#, fuzzy
msgid "2 in 1"
msgstr "Päällä"
#: src/olympusmn.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Night+Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:486
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:112
msgid "Documents"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:114
msgid "Shoot & Select"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:115
msgid "Beach & Snow"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:116
msgid "Self Portrait+Timer"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:117
msgid "Candle"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:118
msgid "Available Light"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:119
msgid "Behind Glass"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:120
#, fuzzy
msgid "My Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:483
#: src/sonymn.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Pet"
msgstr "Aseta"
#: src/olympusmn.cpp:122
msgid "Underwater Wide1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:123
msgid "Underwater Macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:124
msgid "Shoot & Select1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:125
msgid "Shoot & Select2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Digital Image Stabilization"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/olympusmn.cpp:128
msgid "Auction"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:131
msgid "Underwater Wide2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:133
msgid "Children"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:135
msgid "Nature Macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:136
msgid "Underwater Snapshot"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:137
msgid "Shooting Guide"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Internal + External"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Interlaced"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Progressive"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/olympusmn.cpp:188
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Näytekuva"
#: src/olympusmn.cpp:189
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Näytekuva"
#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Body Firmware Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Body firmware version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Special Mode"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/olympusmn.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Picture taking mode"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/olympusmn.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Black and white mode"
msgstr "Mustavalko"
#: src/olympusmn.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Digitaalinen zoom"
#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743
msgid "Focal plane diagonal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:213
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:214
msgid "Lens distortion parameters"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740
msgid "Camera Type"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740
msgid "Camera type"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:220
msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Camera ID"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Camera ID data"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:505
#: src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:543
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"
#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Preview Image"
msgstr "Esikatselu"
#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Preview image"
msgstr "Esikatselu"
#: src/olympusmn.cpp:237
msgid "Pre Capture Frames"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:238
msgid "Pre-capture frames"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:240
#, fuzzy
msgid "White Board"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:241
#, fuzzy
msgid "White board"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:243
msgid "One Touch WB"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:244
#, fuzzy
msgid "One touch white balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678
#, fuzzy
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678
#, fuzzy
msgid "White balance bracket"
msgstr " "
#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Firmware"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Firmwarer"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:261
msgid "Data Dump 1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Various camera settings 1"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:264
msgid "Data Dump 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Various camera settings 2"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Shutter speed value"
msgstr "Valotusaika"
#: src/olympusmn.cpp:271
msgid "ISO speed value"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/olympusmn.cpp:274
msgid "Aperture value"
msgstr "Aukko"
#: src/olympusmn.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Brightness value"
msgstr "Aukko"
#: src/olympusmn.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Bracket"
msgstr "Makrotila"
#: src/olympusmn.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Exposure compensation value"
msgstr "Valotustila"
#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1015
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1015
msgid "Sensor temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/olympusmn.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Lens temperature"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/olympusmn.cpp:294
msgid "Light Condition"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:295
msgid "Light condition"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Focus Range"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Focus range"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:306
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1003
msgid "Zoom step count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Macro Focus"
msgstr "Makrotila"
#: src/olympusmn.cpp:310
msgid "Macro focus step count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Sharpness factor"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Flash charge level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Color matrix"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:321
#, fuzzy
msgid "BlackLevel"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:331
#, fuzzy
msgid "White balance mode"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Red Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Red balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Blue Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Blue balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Color matrix mumber"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Serial Number 2"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Serial number 2"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1028
#: src/pentaxmn.cpp:1029
msgid "Flash exposure compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "External flash bounce"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "External flash zoom"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:387
#, fuzzy
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:388
#, fuzzy
msgid "External flash mode"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Color Control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/olympusmn.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Color control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/olympusmn.cpp:399
msgid "ValidBits"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:969
msgid "Valid bits"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:402
msgid "CoringFilter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Coring filter"
msgstr "tiedostoon"
#: src/olympusmn.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Pakkaus"
#: src/olympusmn.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Pakkaus"
#: src/olympusmn.cpp:427
msgid "Preview image embedded"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:430
msgid "Offset of the preview image"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:433
msgid "Size of the preview image"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:435
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:436
msgid "CCD scan mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:441
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:442
msgid "Infinity lens step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:445
msgid "Near lens step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:447
msgid "Equipment Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:448
msgid "Camera equipment sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Camera Settings sub-IFD"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:453
msgid "Raw Development"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:454
msgid "Raw development sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:456
msgid "Raw Development 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:457
msgid "Raw development 2 sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:460
msgid "Image processing sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Focus Info"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:463
msgid "Focus sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:465
msgid "Raw Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:466
msgid "Raw sub-IFD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:470
msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Program-shift"
msgstr "Ohjelma"
#: src/olympusmn.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/olympusmn.cpp:493
msgid "ESP"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:494
msgid "Pattern+AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:495
msgid "Spot+Highlight control"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:496
msgid "Spot+Shadow control"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1369
msgid "Single AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1370
msgid "Sequential shooting AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1372 src/sonymn.cpp:187
msgid "Multi AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:517
#, fuzzy
msgid "AF Not Used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:518
#, fuzzy
msgid "AF Used"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:523
msgid "Not Ready"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:524
msgid "Ready"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:531
msgid "Fill-in"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:533
msgid "Slow-sync"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Forced On"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/olympusmn.cpp:535
msgid "2nd Curtain"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:541
msgid "Channel 1, Low"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:542
msgid "Channel 2, Low"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:543
msgid "Channel 3, Low"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:544
msgid "Channel 4, Low"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:545
msgid "Channel 1, Mid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:546
msgid "Channel 2, Mid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:547
msgid "Channel 3, Mid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:548
msgid "Channel 4, Mid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:549
msgid "Channel 1, High"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:550
msgid "Channel 2, High"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:551
msgid "Channel 3, High"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:552
msgid "Channel 4, High"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:566
msgid "7500K (Fine Weather with Shade)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:567
#, fuzzy
msgid "6000K (Cloudy)"
msgstr "Pilvinen"
#: src/olympusmn.cpp:568
msgid "5300K (Fine Weather)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:569
msgid "3000K (Tungsten light)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574
msgid "3600K (Tungsten light-like)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:571
msgid "6600K (Daylight fluorescent)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:572
msgid "4500K (Neutral white fluorescent)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:573
msgid "4000K (Cool white fluorescent)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:575
msgid "Custom WB 1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:576
msgid "Custom WB 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:577
msgid "Custom WB 3"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:578
msgid "Custom WB 4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:579
msgid "Custom WB 5400K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:580
msgid "Custom WB 2900K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:581
msgid "Custom WB 8000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:587
msgid "CM1 (Red Enhance)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:588
msgid "CM2 (Green Enhance)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:589
msgid "CM3 (Blue Enhance)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:590
msgid "CM4 (Skin Tones)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841
msgid "Pro Photo RGB"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697
msgid "Noise Filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:604
msgid "Noise Filter (ISO Boost)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:854
msgid "Muted"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:855
msgid "Monotone"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:640
msgid "SQ"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:641
msgid "HQ"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:642
msgid "SHQ"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86
#, fuzzy
msgid "On, Mode 1"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88
#, fuzzy
msgid "On, Mode 2"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:651
#, fuzzy
msgid "On, Mode 3"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Camera Settings Version"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Camera settings version"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:656
msgid "PreviewImage Valid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:656
msgid "Preview image valid"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:657
msgid "PreviewImage Start"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:657
msgid "Preview image start"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:658
msgid "PreviewImage Length"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:658
msgid "Preview image length"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Auto exposure lock"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/olympusmn.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Exposure Shift"
msgstr "Valotusaika"
#: src/olympusmn.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Exposure shift"
msgstr "Valotusaika"
#: src/olympusmn.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Focus Process"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Focus process"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:666
msgid "AF Search"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:666
msgid "AF search"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:667
#, fuzzy
msgid "AF Areas"
msgstr "Salaman tila"
#: src/olympusmn.cpp:667
#, fuzzy
msgid "AF areas"
msgstr "Kameran malli"
#: src/olympusmn.cpp:668
#, fuzzy
msgid "AFPointSelected"
msgstr "Valittu AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:669
#, fuzzy
msgid "AF Fine Tune Adjust"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:669
#, fuzzy
msgid "AF fine tune adjust"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Flash Remote Control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/olympusmn.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Flash remote control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/olympusmn.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Flash Control Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/olympusmn.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Flash control mode"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Flash Intensity"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Flash intensity"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Manual Flash Strength"
msgstr "Salaman tyyppi"
#: src/olympusmn.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Manual flash strength"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429
#, fuzzy
msgid "White Balance 2"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430
#, fuzzy
msgid "White balance 2"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:677
#, fuzzy
msgid "White Balance Temperature"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:677
#, fuzzy
msgid "White balance temperature"
msgstr " "
#: src/olympusmn.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Custom Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Custom saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Modified Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Modified saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975
msgid "Distortion Correction"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975
msgid "Distortion correction"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976
msgid "Shading Compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976
msgid "Shading compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Compression Factor"
msgstr "Pakkaus"
#: src/olympusmn.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Compression factor"
msgstr "Pakkaus"
#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Gradation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 src/pentaxmn.cpp:988
#: src/pentaxmn.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Picture mode"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Picture Mode Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Picture mode saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Picture Mode Hue"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Picture mode hue"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:693
msgid "Picture Mode Contrast"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:893
msgid "Picture mode contrast"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:694
msgid "Picture Mode Sharpness"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:894
msgid "Picture mode sharpness"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:695
msgid "Picture Mode BW Filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:695
msgid "Picture mode BW filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Picture Mode Tone"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Picture mode tone"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Noise filter"
msgstr "tiedostoon"
#: src/olympusmn.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Art Filter"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Art filter"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Magic Filter"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/olympusmn.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Magic filter"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/olympusmn.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Panorama Mode"
msgstr "Panoraama"
#: src/olympusmn.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Panorama mode"
msgstr "Panoraama"
#: src/olympusmn.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Image Quality 2"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/olympusmn.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Image quality 2"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/olympusmn.cpp:704
msgid "Manometer Pressure"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:704
msgid "Manometer pressure"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:705
msgid "Manometer Reading"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:705
msgid "Manometer reading"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:706
msgid "Extended WB Detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:706
msgid "Extended WB detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:707
msgid "Level Gauge Roll"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:707
msgid "Level gauge roll"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:708
msgid "Level Gauge Pitch"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:708
msgid "Level gauge pitch"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:710
msgid "Unknown OlympusCs tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:721
msgid "Simple E-System"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:722
msgid "E-System"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Equipment Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Equipment version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277
msgid "Lens Serial Number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277
msgid "Lens serial number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:374
msgid "Lens Model"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Lens model"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Lens Firmware Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Lens firmware version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:753
msgid "Max Aperture At Current Focal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:753
msgid "Max aperture at current focal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:754
msgid "Lens Properties"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/olympusmn.cpp:754
msgid "Lens properties"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/olympusmn.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Extender"
msgstr "Ulkoinen"
#: src/olympusmn.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Extender Serial Number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Extender serial number"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Extender Model"
msgstr "Linssin malli"
#: src/olympusmn.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Extender model"
msgstr "Kameran malli"
#: src/olympusmn.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Extender Firmware Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Extender firmwareversion"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:760 src/properties.cpp:370
msgid "Flash Model"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:760
msgid "Flash model"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Flash Firmware Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Flash firmware version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:762
msgid "FlashSerialNumber"
msgstr "Salaman sarjanumero"
#: src/olympusmn.cpp:764
msgid "Unknown OlympusEq tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:846
#, fuzzy
msgid "High Speed"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:803 src/olympusmn.cpp:847
msgid "High Function"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:783
msgid "Advanced High Speed"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:784
msgid "Advanced High Function"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:789
msgid "Original"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Edited (Landscape)"
msgstr "Maisemakuva"
#: src/olympusmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Edited (Portrait)"
msgstr "Muotokuva"
#: src/olympusmn.cpp:797
#, fuzzy
msgid "WB Color Temp"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:798
msgid "WB Gray Point"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:808
msgid "Raw Development Version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:808
msgid "Raw development version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 src/properties.cpp:544
#: src/tags.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Exposure Bias Value"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Exposure bias value"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881
#, fuzzy
msgid "White Balance Value"
msgstr " "
#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881
#, fuzzy
msgid "White balance value"
msgstr " "
#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882
msgid "WB Fine Adjustment"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:811
msgid "WB fine adjustment"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Gray Point"
msgstr "AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883
msgid "Gray point"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Saturation Emphasis"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Saturation emphasis"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887
msgid "Memory Color Emphasis"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887
msgid "Memory color emphasis"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Contrast Value"
msgstr "Kontrasti"
#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Contrast value"
msgstr "Kontrasti"
#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Sharpness Value"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Sharpness value"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:890
msgid "Engine"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:820
msgid "Edit status"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:821
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:823
msgid "Unknown OlympusRd tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:878
msgid "Raw Development 2 Version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:878
msgid "Raw development 2 version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:882
#, fuzzy
msgid "White balance fine adjustment"
msgstr " "
#: src/olympusmn.cpp:892
#, fuzzy
msgid "PM Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:893
#, fuzzy
msgid "PM Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: src/olympusmn.cpp:894
#, fuzzy
msgid "PM Sharpness"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:895
msgid "PM BW Filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:895
msgid "PM BW filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:896
#, fuzzy
msgid "PM Picture Tone"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:896
#, fuzzy
msgid "PM picture tone"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: src/olympusmn.cpp:899
msgid "Auto Gradation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:899
msgid "Auto gradation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:900
msgid "PM Noise Filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:900
msgid "Picture mode noise filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:902
msgid "Unknown OlympusRd2 tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:913
#, fuzzy
msgid "On (2 frames)"
msgstr "Päällä"
#: src/olympusmn.cpp:914
#, fuzzy
msgid "On (3 frames)"
msgstr "Päällä"
#: src/olympusmn.cpp:919
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:920
msgid "3:2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:921
msgid "16:9"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:922
msgid "6:6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:923
msgid "5:4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:924
msgid "7:6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:925
msgid "6:5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:926
msgid "7:5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:927
msgid "3:4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Image Processing Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/olympusmn.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Image processing version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/olympusmn.cpp:933
msgid "WB RB Levels 3000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:933
msgid "WB RB levels 3000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:934
msgid "WB RB Levels 3300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:934
msgid "WB RB levels 3300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:935
msgid "WB RB Levels 3600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:935
msgid "WB RB levels 3600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:936
msgid "WB RB Levels 3900K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:936
msgid "WB RB levels 3900K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:937
msgid "WB RB Levels 4000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:937
msgid "WB RB levels 4000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:938
msgid "WB RB Levels 4300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:938
msgid "WB RB levels 4300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:939
msgid "WB RB Levels 4500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:939
msgid "WB RB levels 4500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:940
msgid "WB RB Levels 4800K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:940
msgid "WB RB levels 4800K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:941
msgid "WB RB Levels 5300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:941
msgid "WB RB levels 5300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:942
msgid "WB RB Levels 6000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:942
msgid "WB RB levels 6000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:943
msgid "WB RB Levels 6600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:943
msgid "WB RB levels 6600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:944
msgid "WB RB Levels 7500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:944
msgid "WB RB levels 7500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:945
msgid "WB RB Levels CWB1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:945
msgid "WB RB levels CWB1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:946
msgid "WB RB Levels CWB2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:946
msgid "WB RB levels CWB2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:947
msgid "WB RB Levels CWB3"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:947
msgid "WB RB levels CWB3"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:948
msgid "WB RB Levels CWB4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:948
msgid "WB RB levels CWB4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:949
msgid "WB G Level 3000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:949
msgid "WB G level 3000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:950
msgid "WB G Level 3300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:950
msgid "WB G level 3300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:951
msgid "WB G Level 3600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:951
msgid "WB G level 3600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:952
msgid "WB G Level 3900K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:952
msgid "WB G level 3900K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:953
msgid "WB G Level 4000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:953
msgid "WB G level 4000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:954
msgid "WB G Level 4300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:954
msgid "WB G level 4300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:955
msgid "WB G Level 4500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:955
msgid "WB G level 4500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:956
msgid "WB G Level 4800K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:956
msgid "WB G level 4800K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:957
msgid "WB G Level 5300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:957
msgid "WB G level 5300K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:958
msgid "WB G Level 6000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:958
msgid "WB G level 6000K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:959
msgid "WB G Level 6600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:959
msgid "WB G level 6600K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:960
msgid "WB G Level 7500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:960
msgid "WB G level 7500K"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:961
msgid "WB G Level"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:961
msgid "WB G level"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:963
msgid "Enhancer"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:964
msgid "Enhancer Values"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:964
msgid "Enhancer values"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067
msgid "Coring Filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Coring Values"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Coring values"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/olympusmn.cpp:967 src/tags.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Black Level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:968
msgid "Gain Base"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:968
msgid "Gain base"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:969
msgid "Valid Bits"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 src/properties.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Crop Left"
msgstr "Polttoväli"
#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072
msgid "Crop left"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:430
msgid "Crop Top"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073
msgid "Crop top"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:435
msgid "Crop Width"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074
msgid "Crop width"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Crop Height"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Crop height"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/olympusmn.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Multiple Exposure Mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/olympusmn.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Multiple exposure mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/olympusmn.cpp:978 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:978
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/olympusmn.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Aspect frame"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/olympusmn.cpp:980
msgid "Face Detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:980 src/olympusmn.cpp:1373 src/olympusmn.cpp:1385
msgid "Face detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Face Detect Area"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/olympusmn.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Face detect area"
msgstr "Lukuvirhe"
#: src/olympusmn.cpp:983
msgid "Unknown OlympusIp tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:993
msgid "Bounce or Off"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:994
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:998
msgid "Focus Info Version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:998
msgid "Focus info version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Auto Focus"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/olympusmn.cpp:1000
msgid "Scene Detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1000
msgid "Scene detect"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1001
msgid "Scene Area"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Scene area"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/olympusmn.cpp:1002
msgid "Scene Detect Data"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1002
msgid "Scene detect data"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/olympusmn.cpp:1004
msgid "Focus Step Count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1004
msgid "Focus step count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1005
msgid "Focus Step Infinity"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1005
msgid "Focus step infinity"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1006
msgid "Focus Step Near"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1006
msgid "Focus step near"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "External Flash"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "External Flash Guide Number"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "External flash guide number"
msgstr "Ulkoinen salama"
#: src/olympusmn.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Manual Flash"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/olympusmn.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Manual flash"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/olympusmn.cpp:1018
msgid "Unknown OlympusFi tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1029
msgid "Unknown OlympusFe tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1042
msgid "Fine Weather"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1043
msgid "Tungsten (incandescent)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1044
msgid "Evening Sunlight"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1045
msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1046
msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1047
msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1048
msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1050
msgid "Custom 1-4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1054
msgid "Raw Info Version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1054
msgid "Raw info version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1055
msgid "WB_RB Levels Used"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1055
msgid "WB_RB levels used"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1056
msgid "WB_RB Levels Auto"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1056
msgid "WB_RB levels auto"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1057
msgid "WB_RB Levels Shade"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1057
msgid "WB_RB levels shade"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1058
msgid "WB_RB Levels Cloudy"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1058
msgid "WB_RB levels cloudy"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1059
msgid "WB_RB Levels Fine Weather"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1059
msgid "WB_RB levels fine weather"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1060
msgid "WB_RB Levels Tungsten"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1060
msgid "WB_RB levels tungsten"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1061
msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1061
msgid "WB_RB levels evening sunlight"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1062
msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1062
msgid "WB_RB levels daylight fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1063
msgid "WB_RB Levels Day White Fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1063
msgid "WB_RB levels day white fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1064
msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1064
msgid "WB_RB levels cool white fluor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1065
msgid "WB_RB Levels White Fluorescent"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1065
msgid "WB_RB levels white fluorescent"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1066
msgid "Color Matrix2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1066
msgid "Color matrix 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Black Level 2"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Black level 2"
msgstr "Salaman malli"
#: src/olympusmn.cpp:1070 src/properties.cpp:494 src/tags.cpp:704
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1070
msgid "YCbCr coefficients"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1071
msgid "Valid Pixel Depth"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1071
msgid "Valid pixel depth"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "White Balance Comp"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "White balance comp"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Saturation Setting"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Hue Setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Hue setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/olympusmn.cpp:1082
msgid "CM Exposure Compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1082
msgid "CM exposure compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "CM White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "CM white balance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "CM White Balance Comp"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "CM white balance comp"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "CM White Balance Gray Point"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "CM white balance gray point"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/olympusmn.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "CM Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "CM saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/olympusmn.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "CM Hue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "CM hue"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/olympusmn.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "CM Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: src/olympusmn.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "CM contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: src/olympusmn.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "CM Sharpness"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "CM sharpness"
msgstr "Terävyys"
#: src/olympusmn.cpp:1091
msgid "Unknown OlympusRi tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:336
msgid "User-Selected"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1115
msgid "Auto-Override"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1151
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1208
msgid "3000 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1209
msgid "3700 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1210
msgid "4000 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1211
msgid "4500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1212
msgid "5500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1213
msgid "6500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1214
msgid "7500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1220
msgid "One-touch"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1241
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1242
msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1243 src/olympusmn.cpp:1259
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1244
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1245
msgid "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1246
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1247
msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1248
msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1249
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1250
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1251
msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1252
msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1253
msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1254
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1255
msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1256
msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1257
msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1258
msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1260
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1261
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1262
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1263
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1264
msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1265
msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1266
msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1267
msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1268
msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1269
msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1270
msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1271
msgid "Sigma 30mm F1.4"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:1278
msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1273
msgid "Sigma 105mm F2.8 DG"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1274
msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1275
msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1276
msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1277
msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1279
msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1280 src/olympusmn.cpp:1289
msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph."
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1281
msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1282 src/olympusmn.cpp:1290
msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph."
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1283
msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1284
msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph."
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1285
msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1286
msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1287
msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph."
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1288
msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph."
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1338
msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1339
msgid "Olympus EX-25 Extension Tube"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1340
msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1382
msgid "S-AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1383
msgid "C-AF"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Imager AF"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/olympusmn.cpp:1387
msgid "AF sensor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Soft Focus"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/olympusmn.cpp:1434
msgid "Pop Art"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1435
msgid "Pale & Light Color"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Light Tone"
msgstr "Kuvalähde"
#: src/olympusmn.cpp:1437
msgid "Pin Hole"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1438
msgid "Grainy Film"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Diorama"
msgstr "Panoraama"
#: src/olympusmn.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Cross Process"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/olympusmn.cpp:1441
#, fuzzy
msgid "Fish Eye"
msgstr "Salaman tila"
#: src/olympusmn.cpp:1442
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1489
msgid "Left (or n/a)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1490 src/olympusmn.cpp:1508
msgid "Center (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1492 src/olympusmn.cpp:1519
msgid "Center (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1503
msgid "Top-left (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1504
msgid "Top-center (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1505
msgid "Top-right (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1506
msgid "Left (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1507
msgid "Mid-left (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1509
msgid "Mid-right (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1510
msgid "Right (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1511
msgid "Bottom-left (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1512
msgid "Bottom-center (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1513
msgid "Bottom-right (horizontal)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1514
msgid "Top-left (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1515
msgid "Top-center (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Top-right (vertical)"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/olympusmn.cpp:1517
msgid "Left (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1518
msgid "Mid-left (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1520
msgid "Mid-right (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1521
msgid "Right (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1522
msgid "Bottom-left (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1523
msgid "Bottom-center (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1524
msgid "Bottom-right (vertical)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Single Target"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/olympusmn.cpp:1562
msgid "All Target"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Dynamic Single Target"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:348 src/pentaxmn.cpp:361
msgid "Very High"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:59
msgid "Motion Picture"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:67
msgid "Halogen"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:79
msgid "Auto, focus button"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81
msgid "Auto, continuous"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:95
msgid "Tele-macro"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:103
msgid "Scenery"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Shutter-speed priority"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/panasonicmn.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Movie preview"
msgstr "Esikatselu"
#: src/panasonicmn.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Panning"
msgstr "Varoitus"
#: src/panasonicmn.cpp:114
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Color effects"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/panasonicmn.cpp:119
msgid "Night scenery"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:121
msgid "Baby"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:122
msgid "Soft skin"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:484
msgid "Candlelight"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:124
msgid "Starry night"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:125
msgid "High sensitivity"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Panorama assist"
msgstr "Panoraama"
#: src/panasonicmn.cpp:129
msgid "Aerial photo"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:132
msgid "Intelligent ISO"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:133
msgid "High speed continuous shooting"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:134
msgid "Intelligent auto"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:146
msgid "Warm"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:147
msgid "Cool"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Low/High quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/panasonicmn.cpp:156
msgid "Infinite"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Medium low"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/panasonicmn.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Medium high"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/panasonicmn.cpp:175
msgid "Low (-1)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:176
msgid "High (+1)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:177
msgid "Lowest (-2)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:178
msgid "Highest (+2)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:184
msgid "10s"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:185
msgid "2s"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:205
msgid "EX optics"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:212
msgid "Telephoto"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:876
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:225
msgid "Standard (color)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:226
msgid "Dynamic (color)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:227
msgid "Nature (color)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:228
msgid "Smooth (color)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:229
msgid "Standard (B&W)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:230
msgid "Dynamic (B&W)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:231
msgid "Smooth (B&W)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:245
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:248
#, fuzzy
msgid "White balance adjustment"
msgstr " "
#: src/panasonicmn.cpp:249
#, fuzzy
msgid "FlashBias"
msgstr "Salamavalotuksen korjaus"
#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Exif version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/panasonicmn.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Color Effect"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/panasonicmn.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/panasonicmn.cpp:254
msgid ""
"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is "
"written to memory card"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Burst Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/panasonicmn.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Burst mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/panasonicmn.cpp:258
msgid "NoiseReduction"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Self Timer"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286
msgid "Baby Age"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286
msgid "Baby (or pet) age"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:265
msgid "Optical Zoom Mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:265
msgid "Optical zoom mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:266
msgid "Conversion Lens"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:266
msgid "Conversion lens"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:267
msgid "Travel Day"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:267
msgid "Travel day"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:269
msgid "World Time Location"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:269
msgid "World time location"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Program ISO"
msgstr "Ohjelma"
#: src/panasonicmn.cpp:274
msgid "WB Adjust AB"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:274
msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue."
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:275
msgid "WB Adjust GM"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:275
msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green."
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Accessory Type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/panasonicmn.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Accessory type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/panasonicmn.cpp:281
#, fuzzy
msgid "MakerNote Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/panasonicmn.cpp:281
#, fuzzy
msgid "MakerNote version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345
msgid "WB Red Level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345
msgid "WB red level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346
msgid "WB Green Level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346
msgid "WB green level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347
msgid "WB Blue Level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347
msgid "WB blue level"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:288
msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:305
msgid "Spot mode on"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:306
msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:307
msgid "Spot focussing"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:308
msgid "5-area"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:309
msgid "1-area"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:310
msgid "1-area (high speed)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:311
msgid "3-area (auto)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:312
msgid "3-area (left)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:313
msgid "3-area (center)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:314
msgid "3-area (right)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:326
msgid " EV"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Panasonic raw version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/panasonicmn.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Sensor Width"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/panasonicmn.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Sensor width"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/panasonicmn.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Sensor Height"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/panasonicmn.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Sensor height"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/panasonicmn.cpp:338
msgid "Sensor Top Border"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:338
msgid "Sensor top border"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:339
msgid "Sensor Left Border"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:339
msgid "Sensor left border"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:342
msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:470
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#: src/panasonicmn.cpp:349
msgid "The manufacturer of the recording equipment"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:476
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: src/panasonicmn.cpp:350
msgid "The model name or model number of the equipment"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:482
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:351
msgid "Strip offsets"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:489
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:353
msgid "Rows Per Strip"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:353
msgid "The number of rows per strip"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Strip Byte Counts"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/panasonicmn.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Strip byte counts"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/panasonicmn.cpp:355
msgid "Raw Data Offset"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:355
msgid "Raw data offset"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:795
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:356
msgid "A pointer to the Exif IFD"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:806
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:357
msgid "A pointer to the GPS Info IFD"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:359
msgid "Unknown PanasonicRaw tag"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:57
msgid "Night-Scene"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:63
msgid "Optio 330/430"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:64
msgid "Optio 230"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:65
msgid "Optio 330GS"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:66
msgid "Optio 450/550"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:67
msgid "Optio S"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:68
msgid "*ist D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:69
msgid "Optio 33L"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:70
msgid "Optio 33LF"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:71
msgid "Optio 33WR/43WR/555"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:72
msgid "Optio S4"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:73
msgid "Optio MX"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:74
msgid "Optio S40"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:75
msgid "Optio S4i"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:76
msgid "Optio 30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:77
msgid "Optio S30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:78
msgid "Optio 750Z"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:79
msgid "Optio SV"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:80
msgid "Optio SVi"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:81
msgid "Optio X"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:82
msgid "Optio S5i"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:83
msgid "Optio S50"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:84
msgid "*ist DS"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:85
msgid "Optio MX4"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:86
msgid "Optio S5n"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:87
msgid "Optio WP"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:88
msgid "Optio S55"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:89
msgid "Optio S5z"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:90
msgid "*ist DL"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:91
msgid "Optio S60"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:92
msgid "Optio S45"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:93
msgid "Optio S6"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:94
msgid "Optio WPi"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:95
msgid "BenQ DC X600"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:96
msgid "*ist DS2"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:97
msgid "Samsung GX-1S"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:98
msgid "Optio A10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:99
msgid "*ist DL2"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:100
msgid "Samsung GX-1L"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:101
msgid "K100D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:102
msgid "K110D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:103
msgid "K100D Super"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:104
msgid "Optio T10/T20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:105
msgid "Optio W10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:106
msgid "Optio M10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:107
msgid "K10D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:108
msgid "Samsung GX10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:109
msgid "Optio S7"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:110
msgid "Optio L20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:111
msgid "Optio M20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:112
msgid "Optio W20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:113
msgid "Optio A20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:114
msgid "Optio M30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:115
msgid "Optio E30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:116
msgid "Optio E35"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:117
msgid "Optio T30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:118
msgid "Optio W30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:119
msgid "Optio A30"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:120
msgid "Optio E40"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:121
msgid "Optio M40"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:122
msgid "Optio Z10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:123
msgid "K20D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:124
msgid "Samsung GX20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:125
msgid "Optio S10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:126
msgid "Optio A40"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:127
msgid "Optio V10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:128
msgid "K200D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:129
msgid "Optio S12"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:130
msgid "Optio E50"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:131
msgid "Optio M50"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:132
msgid "Optio V20"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:133
msgid "Optio W60"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:134
msgid "Optio M60"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:135
msgid "Optio E60"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:136
msgid "K2000"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:137
msgid "K-m"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:138
msgid "Optio P70"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:139
msgid "Optio E70"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:140
msgid "X70"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:141
msgid "K-7"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:142
msgid "Optio W80"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:143
msgid "Optio P80"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:144
msgid "Optio WS80"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:145
msgid "K-x"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:146
msgid "645D"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:147
msgid "Optio I-10"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:152
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:153
msgid "Better"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Best"
msgstr "tavua"
#: src/pentaxmn.cpp:155
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Premium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/pentaxmn.cpp:162
msgid "640x480"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:164
msgid "1024x768"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:165
msgid "1280x960"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:166
msgid "1600x1200"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:167
msgid "2048x1536"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:168
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:169
msgid "3072x2304"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:170
msgid "3264x2448"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:171
msgid "320x240"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:172
msgid "2288x1712"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:173
msgid "2592x1944"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:174
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:175
msgid "3056x2296"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:176
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:177
msgid "3648x2736"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:182
msgid "Auto, Did not fire"
msgstr "Auto, ei välähtänyt"
#: src/pentaxmn.cpp:184
msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
msgstr "Auto, ei välähtänyt, punasilmäisyyden esto"
#: src/pentaxmn.cpp:185
msgid "Auto, Fired"
msgstr "Auto, välähti"
#: src/pentaxmn.cpp:187
msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
msgstr "Auto, välähti, punasilmäisyyden esto"
#: src/pentaxmn.cpp:188
msgid "On, Red-eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/pentaxmn.cpp:189
msgid "On, Wireless"
msgstr "Päällä, langaton"
#: src/pentaxmn.cpp:190
msgid "On, Soft"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:191
msgid "On, Slow-sync"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:192
#, fuzzy
msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/pentaxmn.cpp:193
msgid "On, Trailing-curtain Sync"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Pan Focus"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/pentaxmn.cpp:204
msgid "AF-S"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:205
msgid "AF-C"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:206
msgid "AF-A"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Fixed Center"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/pentaxmn.cpp:213
msgid "Automatic Tracking AF"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:214
msgid "Face Recognition AF"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:231
msgid "Fixed Center or multiple"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:233
msgid "Top-center"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:239
msgid "Bottom-center"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:245 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:275
msgid "50"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:246
msgid "64"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:247
msgid "80"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:268 src/pentaxmn.cpp:277
msgid "100"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:249
msgid "125"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:250
msgid "160"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:251 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:270
#: src/pentaxmn.cpp:279
msgid "200"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:252
msgid "250"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:253
msgid "320"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:281
msgid "400"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:255
msgid "500"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:256
msgid "640"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:257 src/pentaxmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:283
msgid "800"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:258
msgid "1000"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:259
msgid "1250"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:260 src/pentaxmn.cpp:273 src/pentaxmn.cpp:285
msgid "1600"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:261
msgid "2000"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:262
msgid "2500"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:263 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:287
msgid "3200"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:264
msgid "4000"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:265
msgid "5000"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:266
msgid "6400"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:276
msgid "70"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:278
msgid "140"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:280
msgid "280"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:282
msgid "560"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:284
msgid "1100"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:286
msgid "2200"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:304
msgid "Multi Segment"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Center Weighted"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/pentaxmn.cpp:317
#, fuzzy
msgid "DaylightFluorescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:318
#, fuzzy
msgid "DaywhiteFluorescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:319
#, fuzzy
msgid "WhiteFluorescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:324
#, fuzzy
msgid "User Selected"
msgstr "Automaattinen"
#: src/pentaxmn.cpp:329
msgid "Auto (Daylight)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:330
msgid "Auto (Shade)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Auto (Flash)"
msgstr "Ei salamaa"
#: src/pentaxmn.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Auto (Tungsten)"
msgstr "Keinovalo"
#: src/pentaxmn.cpp:333
msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Auto (WhiteFluorescent)"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Auto (Cloudy)"
msgstr "Pilvinen"
#: src/pentaxmn.cpp:337
msgid "Preset (Fireworks?)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:345 src/pentaxmn.cpp:358
msgid "Med Low"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:346 src/pentaxmn.cpp:359
msgid "Med High"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:369
msgid "Med Soft"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:370
msgid "Med Hard"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:371
msgid "Very Soft"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:372
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:377 src/pentaxmn.cpp:960
msgid "Home town"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:383
msgid "Pago Pago"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:384
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:385
msgid "Anchorage"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:386
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:387
msgid "San Fransisco"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:388
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:389
msgid "Calgary"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:390
msgid "Denver"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Mexico City"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/pentaxmn.cpp:392
msgid "Chicago"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:393
msgid "Miami"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:394
msgid "Toronto"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:395
msgid "New York"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:396
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:397
msgid "Caracus"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:398
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:399
msgid "Buenos Aires"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:400
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:401
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:402
msgid "Madrid"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:403
msgid "London"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Osa-alue"
#: src/pentaxmn.cpp:405
msgid "Milan"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:406
msgid "Rome"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:407
msgid "Berlin"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:408
msgid "Johannesburg"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:409
msgid "Istanbul"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Makro"
#: src/pentaxmn.cpp:411
msgid "Jerusalem"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:412
msgid "Moscow"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:413
msgid "Jeddah"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:414
msgid "Tehran"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:415
msgid "Dubai"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:416
msgid "Karachi"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:417
msgid "Kabul"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "arvo"
#: src/pentaxmn.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Delhi"
msgstr "Poista"
#: src/pentaxmn.cpp:420
msgid "Colombo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:421
msgid "Kathmandu"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:422
msgid "Dacca"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:423
msgid "Yangon"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:424
msgid "Bangkok"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:425
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:426
msgid "Vientiane"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:427
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:428
msgid "Phnom Penh"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:429
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:430
msgid "Jakarta"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:431
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Suuri"
#: src/pentaxmn.cpp:433
msgid "Beijing"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:434
msgid "Shanghai"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Manila"
msgstr "Manuaalinen"
#: src/pentaxmn.cpp:436
msgid "Taipei"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:437
msgid "Seoul"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:438
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:439
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:440
msgid "Guam"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:441
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Noumea"
msgstr "Normaali"
#: src/pentaxmn.cpp:443
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:444
msgid "Auckland"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:445
msgid "Lima"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:446
msgid "Dakar"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:447
msgid "Algiers"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:448
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Linssi"
#: src/pentaxmn.cpp:450
msgid "Nairobi"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:451
msgid "Amsterdam"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:452
msgid "Stockholm"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:453
msgid "Lisbon"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:454
msgid "Copenhagen"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:459
msgid "Unprocessed"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Digital Filter"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/pentaxmn.cpp:461
msgid "Cropped"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:463
msgid "Frame Synthesis?"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:469 src/pentaxmn.cpp:506
#, fuzzy
msgid "MTF Program"
msgstr "Ohjelma"
#: src/pentaxmn.cpp:475
msgid "Night Scene Portrait"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:476
msgid "No Flash"
msgstr "Ei salamaa"
#: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "Surf & Snow"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:482
msgid "Kids"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:487
msgid "Stage Lighting"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:488
msgid "Night Snap"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:490
msgid "Auto PICT (Standard)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:491
msgid "Auto PICT (Portrait)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Auto PICT (Landscape)"
msgstr "Maisemakuva"
#: src/pentaxmn.cpp:493
msgid "Auto PICT (Macro)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:494
msgid "Auto PICT (Sport)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:497 src/pentaxmn.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Green Mode"
msgstr "Linssin malli"
#: src/pentaxmn.cpp:498 src/pentaxmn.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Shutter Speed Priority"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/pentaxmn.cpp:499 src/pentaxmn.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Aperture Priority"
msgstr "Aukon esivalinta (Av)"
#: src/pentaxmn.cpp:501 src/pentaxmn.cpp:513
msgid "Bulb"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Hi-speed Program"
msgstr "Kuvaustapa"
#: src/pentaxmn.cpp:505
#, fuzzy
msgid "DOF Program"
msgstr "Ohjelma"
#: src/pentaxmn.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Program Tv Shift"
msgstr "Ohjelma"
#: src/pentaxmn.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Program Av Shift"
msgstr "Ohjelma"
#: src/pentaxmn.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)"
msgstr "Aukon esivalinta (Av)"
#: src/pentaxmn.cpp:515
msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:516
msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Shutter Priority"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/pentaxmn.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Shutter & Aperture Priority AE"
msgstr "Aukon esivalinta (Av)"
#: src/pentaxmn.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/pentaxmn.cpp:521
msgid "Sensitivity Priority AE"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:522
msgid "Sensitivity Priority AE (1)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:523
msgid "Flash X-Sync Speed AE"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:524
msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:527
msgid "Video (30 fps)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:528
msgid "Video (24 fps)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:535
msgid "Continuous (Hi)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:536 src/sonymn.cpp:223
msgid "Burst"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:538
msgid "Self-timer (12 sec)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:539
msgid "Self-timer (2 sec)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:540
msgid "Remote Control (3 sec)"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Remote Control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/pentaxmn.cpp:543 src/properties.cpp:869
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:554
msgid "M-42 or No Lens"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:555
#, fuzzy
msgid "K,M Lens"
msgstr "Linssi"
#: src/pentaxmn.cpp:556
msgid "A Series Lens"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/pentaxmn.cpp:706
msgid "Vibrant"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:708
msgid "Reversal film"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:720
msgid "Weakest"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:721
msgid "Weak"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/pentaxmn.cpp:832
msgid "No extended bracketing"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:838
msgid "WB-BA"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:841
msgid "WB-GM"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:853
msgid "Unknown "
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:866
msgid "Pentax Makernote version"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Camera shooting mode"
msgstr "Kameran malli"
#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872
msgid "Resolution of a preview image"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:874
msgid "Length of a preview image"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:875
msgid "Size of an IFD containing a preview image"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:880
msgid "Model identification"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:881
msgid "Pentax model idenfication"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 src/properties.cpp:140
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:886 src/pentaxmn.cpp:887
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Image quality settings"
msgstr "Kuvan laatu"
#: src/pentaxmn.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Image size settings"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/pentaxmn.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Flash mode settings"
msgstr "Salaman malli"
#: src/pentaxmn.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Focus mode settings"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/pentaxmn.cpp:903
msgid "Selected AF point"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906
#, fuzzy
msgid "AF point in focus"
msgstr "Käytetty AF-piste"
#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913
#, fuzzy
msgid "F-Number"
msgstr "F-luku"
#: src/pentaxmn.cpp:915
msgid "ISO sensitivity"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:916
msgid "ISO sensitivity settings"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:923 src/pentaxmn.cpp:924
#, fuzzy
msgid "MeteringMode"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/pentaxmn.cpp:926 src/pentaxmn.cpp:927
msgid "AutoBracketing"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930
#, fuzzy
msgid "White ballance"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/pentaxmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:933
#, fuzzy
msgid "White ballance mode"
msgstr "Valkotasapaino"
#: src/pentaxmn.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Blue color balance"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/pentaxmn.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Red color balance"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942
msgid "FocalLength"
msgstr "Polttoväli"
#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 src/properties.cpp:643
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:959
msgid "Hometown"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:965
msgid "Hometown DST"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:966
msgid "Whether day saving time is active in home town"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:968
msgid "Destination DST"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:969
msgid "Whether day saving time is active in destination"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:971 src/pentaxmn.cpp:972
#, fuzzy
msgid "DSPFirmwareVersion"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/pentaxmn.cpp:974 src/pentaxmn.cpp:975
#, fuzzy
msgid "CPUFirmwareVersion"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/pentaxmn.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Light value"
msgstr "arvo"
#: src/pentaxmn.cpp:982
msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Image area offset"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Raw image size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/pentaxmn.cpp:1005 src/pentaxmn.cpp:1006
msgid "Preview image borders"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:1012
msgid "Sensitivity adjust"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1014 src/pentaxmn.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Digital filter"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/pentaxmn.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Camera temperature"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/pentaxmn.cpp:1032 src/pentaxmn.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Image tone"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/pentaxmn.cpp:1035 src/pentaxmn.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Colort temperature"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/pentaxmn.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Shake reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/pentaxmn.cpp:1040
msgid "Shake reduction information"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1046
msgid "Dynamic range expansion"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1048 src/pentaxmn.cpp:1049
msgid "High ISO noise reduction"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1051 src/pentaxmn.cpp:1052
msgid "AF Adjustment"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Black point"
msgstr "Mustavalko"
#: src/pentaxmn.cpp:1058 src/pentaxmn.cpp:1059
msgid "White point"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1062 src/pentaxmn.cpp:1063
msgid "ShotInfo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1065 src/pentaxmn.cpp:1066
msgid "AEInfo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1068 src/pentaxmn.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "LensInfo"
msgstr "Linssi"
#: src/pentaxmn.cpp:1071 src/pentaxmn.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "FlashInfo"
msgstr "Salama"
#: src/pentaxmn.cpp:1074 src/pentaxmn.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "AEMeteringSegments"
msgstr "Mittaustapa"
#: src/pentaxmn.cpp:1077 src/pentaxmn.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "FlashADump"
msgstr "Salama"
#: src/pentaxmn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "FlashBDump"
msgstr "Salama"
#: src/pentaxmn.cpp:1084 src/pentaxmn.cpp:1085
msgid "WB_RGGBLevelsDaylight"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1087 src/pentaxmn.cpp:1088
msgid "WB_RGGBLevelsShade"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1090 src/pentaxmn.cpp:1091
msgid "WB_RGGBLevelsCloudy"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1093 src/pentaxmn.cpp:1094
msgid "WB_RGGBLevelsTungsten"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1096 src/pentaxmn.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:1099 src/pentaxmn.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:1102 src/pentaxmn.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/pentaxmn.cpp:1105 src/pentaxmn.cpp:1106
msgid "WB_RGGBLevelsFlash"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1108 src/pentaxmn.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "CameraInfo"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/pentaxmn.cpp:1111 src/pentaxmn.cpp:1112
msgid "BatteryInfo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:1115
msgid "AFInfo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1117 src/pentaxmn.cpp:1118
msgid "ColorInfo"
msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:1125
msgid "Unknown PentaxMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:97
msgid "Dublin Core schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:98
msgid "digiKam Photo Management schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:99
msgid "KDE Image Program Interface schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:100
msgid "XMP Basic schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:101
msgid "XMP Rights Management schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:102
msgid "XMP Media Management schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:103
msgid "XMP Basic Job Ticket schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:104
msgid "XMP Paged-Text schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:105
msgid "XMP Dynamic Media schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:106
msgid "Microsoft Photo schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:107
msgid "Adobe PDF schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:108
msgid "Adobe photoshop schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Camera Raw schema"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/properties.cpp:110
msgid "Exif Schema for TIFF Properties"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:111
msgid "Exif schema for Exif-specific Properties"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:112
msgid "Exif schema for Additional Exif Properties"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:113
msgid "IPTC Core schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:115
msgid "IPTC Extension schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:117
msgid "PLUS License Data Format schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:118
msgid "iView Media Pro schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:119
msgid "Expression Media schema"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Colorant structure"
msgstr "Kontrasti"
#: src/properties.cpp:123
msgid "Dimensions structure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Font structure"
msgstr "Kontrasti"
#: src/properties.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Thumbnail structure"
msgstr "Näytekuvat"
#: src/properties.cpp:126
msgid "Resource Event structure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:127
msgid "ResourceRef structure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:128
msgid "Version structure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:129
msgid "Basic Job/Workflow structure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:132
msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Kontrasti"
#: src/properties.cpp:136
msgid "Contributors to the resource (other than the authors)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:137
msgid "Coverage"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:137
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/properties.cpp:139
msgid ""
"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:140
msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:141
msgid ""
"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be "
"present for different languages."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normaali"
#: src/properties.cpp:143
msgid ""
"The file format used when saving the resource. Tools and applications should "
"set this property to the save format of the data. It may include appropriate "
"qualifiers."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:145 src/properties.cpp:196
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:145
msgid ""
"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify "
"the resource by means of a string conforming to a formal identification "
"system."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:147
msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:148
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:148
msgid ""
"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/properties.cpp:151
msgid ""
"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify "
"the related resource by means of a string conforming to a formal "
"identification system."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:153
msgid "Rights"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:153
msgid ""
"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights "
"information includes a statement about various property rights associated "
"with the resource, including intellectual property rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:156
msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:157
msgid ""
"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic "
"of the content of the resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:159
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:159
msgid ""
"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it "
"will be a name by which the resource is formally known."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/properties.cpp:161
msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:167
msgid "Tags List"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:167
msgid ""
"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by "
"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:168
msgid "Captions Author Names"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:168
msgid ""
"The list of all captions author names for each language alternative captions "
"set in standard XMP tags."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:169
msgid "Captions Date Time Stamps"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:169
msgid ""
"The list of all captions date time stamps for each language alternative "
"captions set in standard XMP tags."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:170 src/tags.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Image History"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/properties.cpp:170
msgid ""
"An XML based content to list all action processed on this image with image "
"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Lens Correction Settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/properties.cpp:171
msgid ""
"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This "
"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:177
msgid "Enfuse Input Files"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:177
msgid ""
"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Enfuse Settings"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/properties.cpp:178
msgid ""
"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:184
msgid "Advisory"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:184
msgid ""
"An unordered array specifying properties that were edited outside the "
"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath "
"separated by one ASCII space (U+0020)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:187
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:187
msgid ""
"The base URL for relative URLs in the document content. If this document "
"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to "
"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
"based on their notion of where URLs will be interpreted."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:192
msgid "Create Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:192
msgid "The date and time the resource was originally created."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:193
msgid "Creator Tool"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:193
msgid ""
"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:"
"History's softwareAgent property."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:196
msgid ""
"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource "
"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to "
"denote the formal identification system to which that identifier conforms. "
"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined "
"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
"(single-valued) property."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Suuri"
#: src/properties.cpp:201
msgid ""
"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:203
msgid "Metadata Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:203
msgid ""
"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Modify Date"
msgstr "Malli"
#: src/properties.cpp:205
msgid ""
"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this "
"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
"because it is set before the file is saved."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:208
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:208
msgid "A short informal name for the resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Varoitus"
#: src/properties.cpp:209
msgid ""
"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
"an application-defined range."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:212
msgid "Thumbnails"
msgstr "Näytekuvat"
#: src/properties.cpp:212
msgid ""
"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
"characteristics such as size or image encoding."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:219
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:219
msgid "Online rights management certificate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:220
msgid "Marked"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:220
msgid "Indicates that this is a rights-managed resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:221
msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:222
msgid "Usage Terms"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:222
msgid "Text instructions on how a resource can be legally used."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:223
msgid "Web Statement"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:223
msgid ""
"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for "
"this resource."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:229
msgid "Derived From"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:229
msgid ""
"A reference to the original document from which this one is derived. It is a "
"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For "
"example, a new version might only need to specify the instance ID and "
"version number of the previous version, or a rendition might only need to "
"specify the instance ID and rendition class of the original."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:234
msgid "Document ID"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:234
msgid ""
"The common identifier for all versions and renditions of a document. It "
"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:236
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/properties.cpp:236
msgid ""
"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. "
"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken "
"to make the changes from the previous version to this one. The list should "
"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or "
"other detailed history."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Instance ID"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/properties.cpp:240
msgid ""
"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a "
"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs "
"below."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:242
msgid "Managed From"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:242
msgid ""
"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set "
"when a managed document is introduced to an asset management system that "
"does not currently own it. It may or may not include references to different "
"management systems."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Suuri"
#: src/properties.cpp:245
msgid ""
"The name of the asset management system that manages this resource. Along "
"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management "
"system to contact concerning this document."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:248
msgid "Manage To"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:248
msgid ""
"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the "
"presence of this property is the formal indication that this resource is "
"managed. The form and content of this URI is private to the asset management "
"system."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:251
msgid "Manage UI"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:251
msgid ""
"A URI that can be used to access information about the managed resource "
"through a web browser. It might require a custom browser plug-in."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:253
msgid "Manager Variant"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:253
msgid ""
"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of "
"this property is private to the specific asset management system."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:255
msgid "Rendition Class"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:255
msgid ""
"The rendition class name for this resource. This property should be absent "
"or set to default for a document version that is not a derived rendition."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:257
msgid "Rendition Params"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:257
msgid ""
"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex "
"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Version ID"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:259
msgid ""
"The document version identifier for this resource. Each version of a "
"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, "
"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or "
"support branching which requires a more complex scheme."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:263
msgid ""
"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest "
"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. "
"Typically, a media management system would fill in the version information "
"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history "
"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions "
"property. Interior version information can be compressed or eliminated and "
"the version history can be truncated at some point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:269
msgid "Last URL"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:269
msgid "Deprecated for privacy protection."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:270
msgid "Rendition Of"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:270
msgid ""
"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of "
"which this is a rendition."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:272
msgid "Save ID"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:272
msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:278
msgid "Job Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:278
msgid ""
"References an external job management file for a job process in which the "
"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use "
"would be to identify all documents that are part of a particular job or "
"contract. There are multiple values because there can be more than one job "
"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep "
"historical information about what jobs a document was part of previously."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Maximum Page Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:287
msgid ""
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
"documents)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:288
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:288
msgid ""
"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "kuukautta"
#: src/properties.cpp:289
msgid ""
"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in "
"contained documents)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Colorants"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/properties.cpp:290
msgid ""
"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document "
"(including any in contained documents)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Plate Names"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/properties.cpp:291
msgid ""
"An ordered array of plate names that are needed to print the document "
"(including any in contained documents)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:297
msgid "Project Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:297
msgid "A reference to the project that created this file."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:298
msgid "Video Frame Rate"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:298
msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:299
msgid "Video Frame Size"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:299
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:300
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:300
msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:301
msgid "Video Pixel Depth"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:301
msgid ""
"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Video Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/properties.cpp:303
msgid ""
"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), "
"CCIR-709 (used for HD)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:305
msgid "Video Alpha Mode"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:305
msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:306
msgid "Video Alpha Premultiple Color"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:306
msgid ""
"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode "
"is pre-multiplied."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:308
msgid "Video Alpha Unity Is Transparent"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:308
msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Video Compressor"
msgstr "Pakkaus"
#: src/properties.cpp:309
msgid "Video compression used. For example, jpeg."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:310
msgid "Video Field Order"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:310
msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:311
msgid "Pull Down"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:311
msgid ""
"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: "
"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, "
"WWWSS_24p, WWSSW_24p."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:313
msgid "Audio Sample Rate"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:313
msgid ""
"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:314
msgid "Audio Sample Type"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:314
msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:315
msgid "Audio Channel Type"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:315
msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Audio Compressor"
msgstr "Pakkaus"
#: src/properties.cpp:316
msgid "The audio compression used. For example, MP3."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:317
msgid "Speaker Placement"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:317
msgid ""
"A description of the speaker angles from center front in degrees. For "
"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = "
"-110, Right Surround = 110\""
msgstr ""
#: src/properties.cpp:319
#, fuzzy
msgid "File Data Rate"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/properties.cpp:319
msgid ""
"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/"
"sec"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Tape Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:320
msgid ""
"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the "
"capture process."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:321
msgid "Alternative Tape Name"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:321
msgid ""
"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in "
"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, "
"that name is displayed."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:323
msgid "Start Time Code"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:323
msgid ""
"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the "
"device control."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:324
msgid "Alternative Time code"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:324
msgid ""
"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the "
"startTimecode."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/properties.cpp:325
msgid "The duration of the media file."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:326
msgid "The name of the scene."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:327
msgid "Shot Name"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:327
msgid "The name of the shot or take."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:328
msgid "Shot Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:328
msgid "The date and time when the video was shot."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Shot Location"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/properties.cpp:329
msgid ""
"The name of the location where the video was shot. For example: "
"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF "
"GPS values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Log Comment"
msgstr "Oma kommentti"
#: src/properties.cpp:331
#, fuzzy
msgid "User's log comments."
msgstr "Oma kommentti"
#: src/properties.cpp:332
msgid "Markers"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:332
msgid "An ordered list of markers"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:333
msgid "Contributed Media"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:333
msgid "An unordered list of all media used to create this media."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:334
msgid "Absolute Peak Audio File Path"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:334
msgid ""
"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
"exists."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:335
msgid "Relative Peak Audio File Path"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:335
msgid ""
"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
"exists."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:336
msgid "Video Modified Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:336
msgid "The date and time when the video was last modified."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:337
msgid "Audio Modified Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:337
msgid "The date and time when the audio was last modified."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:338
msgid "Metadata Modified Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:338
msgid "The date and time when the metadata was last modified."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:339 src/properties.cpp:507 src/tags.cpp:554
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:339
msgid "The name of the artist or artists."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:340
msgid "Album"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:340
msgid "The name of the album."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/properties.cpp:341
msgid ""
"A numeric value indicating the order of the audio file within its original "
"recording."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:342
msgid "Genre"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:342
msgid "The name of the genre."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:343
msgid "The copyright information."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:344
msgid "The date the title was released."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:345
msgid "Composer"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:345
msgid "The composer's name."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:346
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:346
msgid "The engineer's name."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:347
msgid "Tempo"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:347
msgid "The audio's tempo."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:348
msgid "Instrument"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:348
msgid "The musical instrument."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:349
msgid "Intro Time"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:349
msgid "The duration of lead time for queuing music."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:350
msgid "Out Cue"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:350
msgid "The time at which to fade out."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Relative Timestamp"
msgstr "Kuvan aikaleima"
#: src/properties.cpp:351
msgid "The start time of the media inside the audio project."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:352
msgid "Loop"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:352
msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:353
msgid "Number Of Beats"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:353
msgid "The number of beats."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:354
msgid "Key"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:354
msgid ""
"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Makrotila"
#: src/properties.cpp:355
msgid ""
"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat "
"Splice, Hybrid."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:356
msgid "Time Scale Parameters"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:356
msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:357
msgid "Resample Parameters"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:357
msgid "Additional parameters for Resample stretch mode."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:358
msgid "Beat Splice Parameters"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:358
msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:359
msgid "Time Signature"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:359
msgid ""
"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, "
"12/8, other."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Scale Type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/properties.cpp:360
msgid ""
"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. "
"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as "
"drums."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:367 src/tags.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Camera Serial Number"
msgstr "Kameran sarjanumero"
#: src/properties.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Camera Serial Number."
msgstr "Kameran sarjanumero"
#: src/properties.cpp:368
msgid "Date Acquired"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:368
msgid "Date Acquired."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Flash Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#: src/properties.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Flash Manufacturer."
msgstr "Linssin valmistaja"
#: src/properties.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Flash Model."
msgstr "Salaman malli"
#: src/properties.cpp:371
msgid "Last Keyword IPTC"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:371
msgid "Last Keyword IPTC."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:372
msgid "Last Keyword XMP"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Last Keyword XMP."
msgstr "Asiasanat"
#: src/properties.cpp:373
msgid "Lens Manufacturer"
msgstr "Linssin valmistaja"
#: src/properties.cpp:373
msgid "Lens Manufacturer."
msgstr "Linssin valmistaja"
#: src/properties.cpp:374
msgid "Lens Model."
msgstr "Linssin malli"
#: src/properties.cpp:375
msgid "Rating Percent"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:375
msgid "Rating Percent."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:381
msgid "Keywords."
msgstr "Asiasanat"
#: src/properties.cpp:382
#, fuzzy
msgid "PDF Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:382
msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:383
msgid "Producer"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:383
msgid "The name of the tool that created the PDF document."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:389
msgid "Authors Position"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:389
msgid "By-line title."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:390
msgid "Caption Writer"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:390
msgid "Writer/editor."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:391
msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392
msgid "City."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
msgid "Country/primary location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394
msgid "Credit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395
msgid ""
"The date the intellectual content of the document was created (rather than "
"the creation date of the physical representation), following IIM "
"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would "
"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the "
"photo was digitized for archiving."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:399
msgid "Headline."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:400
msgid "Special instructions."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Source."
msgstr "Kuvalähde"
#: src/properties.cpp:402
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Ohjelmisto"
#: src/properties.cpp:402
msgid "Province/state."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:403
msgid "Supplemental category."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:404
msgid "Original transmission reference."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
msgid "Urgency. Valid range is 1-8."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: src/properties.cpp:414 src/tags.cpp:247
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/properties.cpp:418
msgid "Auto Brightness"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#: src/properties.cpp:419
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/properties.cpp:420
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid "Auto Shadows"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:422
msgid "Blue Hue"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:422
msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Blue Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/properties.cpp:423
msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:424
msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Camera Profile"
msgstr "Kameran malli"
#: src/properties.cpp:425
#, fuzzy
msgid "\"Camera Profile\" setting."
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/properties.cpp:426
msgid "Chromatic Aberration Blue"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:426
msgid ""
"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427
msgid "Chromatic Aberration Red"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "Color Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429
msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430
msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:431
msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432
msgid "Crop Bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432
msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Crop Right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:433
msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid "Crop Angle"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:435
msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:436
msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:437
msgid "Crop Units"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:437
msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:438
msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:439
msgid "GreenHue"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:439
msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Green Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/properties.cpp:440
msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:441
msgid "Has Crop"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:441
msgid "When true, image has a cropping rectangle."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Has Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/properties.cpp:442
msgid "When true, non-default camera raw settings."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:443
msgid "Luminance Smoothing"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:443
msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Raw File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/properties.cpp:444
msgid "File name of raw file (not a complete path)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:445
msgid "Red Hue"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:445
msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Red Saturation"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/properties.cpp:446
msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:447
msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Varjo"
#: src/properties.cpp:448
msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:449
msgid "Shadow Tint"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:449
msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:450
msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:451
msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:452
msgid "Tint"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:452
msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Tone Curve"
msgstr "Kontrasti"
#: src/properties.cpp:453
msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Tone Curve Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:454
msgid ""
"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium "
"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:456
msgid "Version of Camera Raw plugin."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:457
msgid "Vignette Amount"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:457
msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:458
msgid "Vignette Midpoint"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:458
msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:459
msgid ""
"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, "
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:466
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:467 src/tags.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Image Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/properties.cpp:467
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:468
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:468
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:469 src/tags.cpp:435
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
#: src/properties.cpp:469
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:441
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:470
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:471
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:480
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:480
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:481 src/tags.cpp:515
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:481
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:482
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:482
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:484 src/tags.cpp:718
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:484
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:486
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/properties.cpp:486
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/properties.cpp:487
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:488 src/tags.cpp:533
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/properties.cpp:488
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:490 src/tags.cpp:538
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:490
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:492 src/tags.cpp:570
#, fuzzy
msgid "White Point"
msgstr "AF-piste"
#: src/properties.cpp:492
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:575
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:493
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:494
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/properties.cpp:495
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:496 src/tags.cpp:550
msgid "Date and Time"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/properties.cpp:496
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:502 src/tags.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Image Description"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/properties.cpp:502
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:503
msgid "Make"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:503
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:504
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:505
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:507
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:509
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:516 src/tags.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Exif Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:516
msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Flashpix Version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/properties.cpp:517
msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:518
msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:519 src/tags.cpp:1399
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:519
msgid ""
"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB "
"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:823
msgid "Compressed Bits Per Pixel"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:521
msgid ""
"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
"indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:1483
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:523
msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:524 src/tags.cpp:1490
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:524
msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:525 src/tags.cpp:1457
msgid "User Comment"
msgstr "Oma kommentti"
#: src/properties.cpp:525
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:526 src/tags.cpp:1499
msgid "Related Sound File"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:526
msgid ""
"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Date and Time Original"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/properties.cpp:527
msgid ""
"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
"EXIF SubSecTimeOriginal data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Date and Time Digitized"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/properties.cpp:530
msgid ""
"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and "
"time when image was stored as digital data, can be the same as "
"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:534
msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:535
#, fuzzy
msgid "F Number"
msgstr "F-luku"
#: src/properties.cpp:535
msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:536
msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:537 src/tags.cpp:805 src/tags.cpp:1374
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:537
msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:538
#, fuzzy
msgid "ISOSpeedRatings"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/properties.cpp:538
msgid ""
"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:812
msgid "OECF"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:540
msgid ""
"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in "
"ISO 14524."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:541
msgid ""
"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF "
"specification."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:542
msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Brightness Value"
msgstr "Aukko"
#: src/properties.cpp:543
msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:544
msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Aukko"
#: src/properties.cpp:545
msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:546
msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:547
msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:548
msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:549
msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:550
msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Subject Area"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/properties.cpp:551
msgid ""
"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
"overall scene."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:552 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Flash Energy"
msgstr "Salaman tila"
#: src/properties.cpp:552
msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:553 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1518
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:553
msgid ""
"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values "
"as specified in ISO 12233."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:555 src/tags.cpp:837
msgid "Focal Plane X Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:555
msgid ""
"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per "
"unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:838
msgid "Focal Plane Y Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:556
msgid ""
"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per "
"unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/properties.cpp:557
msgid ""
"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and "
"FocalPlaneYResolution."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:558 src/tags.cpp:843 src/tags.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Subject Location"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/properties.cpp:558
msgid ""
"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first "
"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at "
"which the main subject appears."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:561 src/tags.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Exposure Index"
msgstr "Valotustila"
#: src/properties.cpp:561
msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:849 src/tags.cpp:1546
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:562
msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:563
msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "Scene Type"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/properties.cpp:564
msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:759
msgid "CFA Pattern"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:565
msgid ""
"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image "
"sense."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:1564
msgid "Custom Rendered"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:566
msgid ""
"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image "
"data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:567
msgid ""
"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was "
"shot."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:568
msgid ""
"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image "
"was shot."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:569 src/tags.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Digitaalinen zoom"
#: src/properties.cpp:569
msgid ""
"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was "
"shot."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr "Polttoväli"
#: src/properties.cpp:570
msgid ""
"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a "
"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. "
"Note that this tag differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:573 src/tags.cpp:1589
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:573
msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Gain Control"
msgstr "Täysautomatiikka"
#: src/properties.cpp:574
msgid ""
"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain "
"adjustment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:575
msgid ""
"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:576
msgid ""
"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:577
msgid ""
"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing "
"applied by the camera."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:578 src/tags.cpp:1609
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:578
msgid ""
"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking "
"conditions of a particular camera model."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1614
#, fuzzy
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/properties.cpp:579
msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:580
msgid ""
"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation "
"and 128-bit fixed length."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "GPS Version ID"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:582
msgid ""
"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with "
"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:1702
msgid "GPS Latitude"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:584
msgid ""
"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1714
msgid "GPS Longitude"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:585
msgid ""
"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:586 src/tags.cpp:1722
msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:586
msgid ""
"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1730
msgid "GPS Altitude"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:587
msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1734
msgid "GPS Time Stamp"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:588
msgid ""
"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS "
"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in "
"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not "
"present, the date component for the XMP should be taken from exif:"
"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If "
"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:594 src/tags.cpp:1739
msgid "GPS Satellites"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:594
msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:595 src/tags.cpp:1746
msgid "GPS Status"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:595
msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:1751
#, fuzzy
msgid "GPS Measure Mode"
msgstr "Valotustila"
#: src/properties.cpp:596
msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:597
msgid "GPS DOP"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:597
msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:598 src/tags.cpp:1759
msgid "GPS Speed Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:598
msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "GPS Speed"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/properties.cpp:599
msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:600
msgid "GPS Track Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:600
msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:601 src/tags.cpp:1770
msgid "GPS Track"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:601
msgid ""
"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:1774
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:602
msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:603 src/tags.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/properties.cpp:603
msgid ""
"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to "
"359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:604 src/tags.cpp:1782
msgid "GPS Map Datum"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:604
msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:605 src/tags.cpp:1790
msgid "GPS Destination Latitude"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:605
msgid ""
"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates "
"destination latitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:606 src/tags.cpp:1802
msgid "GPS Destination Longitude"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:606
msgid ""
"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination "
"longitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:607 src/tags.cpp:1809
msgid "GPS Destination Bearing Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:607
msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:608 src/tags.cpp:1813
msgid "GPS Destination Bearing"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:608
msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:609
msgid "GPS Destination Distance Refefrence"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:609
msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:610 src/tags.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "GPS Destination Distance"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/properties.cpp:610
msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:611 src/tags.cpp:1824
msgid "GPS Processing Method"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:611
msgid ""
"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used "
"for location finding."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:612 src/tags.cpp:1829
msgid "GPS Area Information"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:612
msgid ""
"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:613 src/tags.cpp:1837
msgid "GPS Differential"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:613
msgid ""
"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to "
"the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:619
msgid ""
"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 "
"mm f/2.8-4.0\"."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:620
#, fuzzy
msgid "SerialNumber"
msgstr "Sarjanumero"
#: src/properties.cpp:620
msgid ""
"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:626
msgid "Contact Info-City"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:626
msgid "The contact information city part."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:627
msgid "Contact Info-Country"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:627
msgid "The contact information country part."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:628
msgid "Contact Info-Address"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:628
msgid ""
"The contact information address part. Comprises an optional company name and "
"all required information to locate the building or postbox to which mail "
"should be sent."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:630
msgid "Contact Info-Postal Code"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:630
msgid "The contact information part denoting the local postal code."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:631
msgid "Contact Info-State/Province"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:631
msgid ""
"The contact information part denoting regional information like state or "
"province."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:632
msgid "Contact Info-Email"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:632
msgid "The contact information email address part."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:633
msgid "Contact Info-Phone"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:633
msgid "The contact information phone number part."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:634
msgid "Contact Info-Web URL"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:634
msgid "The contact information web address part."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:635
msgid ""
"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown "
"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the "
"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be "
"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country "
"should go to the \"Country\" element."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:639
msgid "Creator's Contact Info"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:639
msgid ""
"The creator's contact information provides all necessary information to get "
"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-"
"properties for proper addressing."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:641
msgid "Intellectual Genre"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:641
msgid ""
"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news "
"object, not specifically its content."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:643
msgid ""
"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown "
"in visual media or referenced by text or audio media. This location name "
"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well "
"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a "
"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down "
"geographical hierarchy."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:648
msgid "IPTC Scene"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:648
msgid ""
"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the "
"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits "
"in an unordered list."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:650
#, fuzzy
msgid "IPTC Subject Code"
msgstr "Kohteen etäisyys"
#: src/properties.cpp:650
msgid ""
"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy "
"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 "
"digits in an unordered list."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:657
msgid "Additional model info"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:657
msgid ""
"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-"
"released image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:658
msgid "Code of featured Organisation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:658
msgid ""
"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company "
"which is featured in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:659
msgid "Controlled Vocabulary Term"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:659
msgid ""
"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled "
"Vocabulary."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Model age"
msgstr "Malli"
#: src/properties.cpp:660
msgid ""
"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model "
"released image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:661
msgid "Name of featured Organisation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:661
msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:662
msgid "Person shown"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:662
msgid "Name of a person shown in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:663
msgid "Digital Image Identifier"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:663
msgid ""
"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied "
"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value "
"shall not be changed after that time."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:664
msgid "Physical type of original photo"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:664
msgid "The type of the source digital file."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:665 src/properties.cpp:921 src/properties.cpp:930
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:665
msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:666
msgid "Maximum available height"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:666
msgid ""
"The maximum available height in pixels of the original photo from which this "
"photo has been derived by downsizing."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:667
msgid "Maximum available width"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:667
msgid ""
"The maximum available width in pixels of the original photo from which this "
"photo has been derived by downsizing."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:668
msgid "Registry Entry"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:668
msgid ""
"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any "
"registration of this digital image with a registry."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:669
msgid "Registry Entry-Item Identifier"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:669
msgid ""
"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the "
"digital image. This value shall not be changed after being applied. This "
"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:670
msgid "Registry Entry-Organisation Identifier"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:670
msgid ""
"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image "
"Id."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:671
msgid "IPTC Fields Last Edited"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:671
msgid ""
"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has "
"been last edited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:672
msgid "Location shown"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:672
msgid "A location shown in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:673
msgid "Location Created"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:673
msgid "The location the photo was taken."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:674
msgid "Location-City"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:674
msgid "Name of the city of a location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:675
msgid "Location-Country ISO-Code"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:675
msgid "The ISO code of a country of a location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:676
msgid "Location-Country Name"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:676
msgid "The name of a country of a location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:677
msgid "Location-Province/State"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:677
msgid ""
"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:678
msgid "Location-Sublocation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:678
msgid ""
"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a "
"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) "
"monument outside a city."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:679
msgid "Location-World Region"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:679
msgid "The name of a world region of a location."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:680
msgid "Artwork or object in the image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:680
msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:681
msgid "Artwork or object-Copyright notice"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:681
msgid ""
"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual "
"property for artwork or an object in the image and should identify the "
"current owner of the copyright of this work with associated intellectual "
"property rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:682
msgid "Artwork or object-Creator"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:682
msgid ""
"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the "
"image. In cases where the artist could or should not be identified the name "
"of a company or organisation may be appropriate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:683
msgid "Artwork or object-Date Created"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:683
msgid ""
"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the "
"image was created. This relates to artwork or objects with associated "
"intellectual property rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:684
msgid "Artwork or object-Source"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:684
msgid ""
"The organisation or body holding and registering the artwork or object in "
"the image for inventory purposes."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:685
msgid "Artwork or object-Source inventory number"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:685
msgid ""
"The inventory number issued by the organisation or body holding and "
"registering the artwork or object in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:686
msgid "Artwork or object-Title"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:686
msgid "A reference for the artwork or object in the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:693
msgid "Scan from film"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:694
msgid "Scan from transparency (including slide)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:695
msgid "Scan from print"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Camera RAW"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/properties.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Camera TIFF"
msgstr "Kameran tyyppi"
#: src/properties.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Camera JPEG"
msgstr "Kameran merkki"
#: src/properties.cpp:703
#, fuzzy
msgid "PLUS Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/properties.cpp:703
msgid ""
"The version number of the PLUS standards in place at the time of the "
"transaction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Licensee"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:704
msgid ""
"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the "
"license transaction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Licensee ID"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:705
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Licensee Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:706
msgid "Name of each Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:707
#, fuzzy
msgid "End User"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:707
msgid "Party or parties ultimately making use of the image under the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:708
#, fuzzy
msgid "End User ID"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:708
msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:709
#, fuzzy
msgid "End User Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:709
msgid "Name of each End User."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Licensor"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:710
msgid "Party or parties granting the license to the Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Licensor ID"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:711
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Licensor Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:712
msgid "Name of each Licensor."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Licensor Address"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/properties.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Licensor street address."
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/properties.cpp:714
msgid "Licensor Address Detail"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:714
msgid "Additional Licensor mailing address details."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Licensor City"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/properties.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Licensor City name."
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/properties.cpp:716
msgid "Licensor State or Province"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Licensor State or Province name."
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Licensor Postal Code"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/properties.cpp:717
msgid "Licensor Postal Code or Zip Code."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Licensor Country"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/properties.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Licensor Country name."
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone Type 1"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone Type 1."
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone 1"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone number 1."
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone Type 2"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone Type 2."
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone 2"
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Licensor Telephone number 2."
msgstr "Linssin sarjanumero"
#: src/properties.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Licensor Email"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Licensor Email address."
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Licensor URL"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:724
msgid "Licensor world wide web address."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Licensor Notes"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/properties.cpp:725
msgid ""
"Supplemental information for use in identifying and contacting the Licensor/"
"s."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:726
msgid "PLUS Media Summary Code"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:726
msgid ""
"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages "
"included in the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:727
#, fuzzy
msgid "License Start Date"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:727
msgid "The date on which the license takes effect."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:728
#, fuzzy
msgid "License End Date"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:728
msgid "The date on which the license expires."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:729
msgid "Media Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:729
msgid ""
"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license "
"to particular named media or to media not yet specifically defined in the "
"PLUS Media Matrix."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:730
msgid "Region Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:730
msgid ""
"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific "
"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from "
"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:731
msgid "Product or Service Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:731
msgid ""
"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a "
"named product or service."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:732
msgid "Image File Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:732
msgid ""
"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:733
msgid "Image Alteration Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:733
msgid ""
"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, "
"colorization, de-colorization or merging."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:734
msgid "Image Duplication Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:734
msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Model Release Status"
msgstr "Mallin ID"
#: src/properties.cpp:735
msgid ""
"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of "
"the likenesses of persons appearing in the photograph."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Model Release ID"
msgstr "Mallin ID"
#: src/properties.cpp:736
msgid "Optional identifier associated with each Model Release."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:737
msgid "Minor Model Age Disclosure"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:737
msgid ""
"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image "
"was made."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:738
msgid "Property Release Status"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:738
msgid ""
"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage "
"of the properties appearing in the photograph."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Property Release ID"
msgstr "Mallin ID"
#: src/properties.cpp:739
msgid "Optional identifier associated with each Property Release."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:740
msgid "Other Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:740
msgid "Additional constraints on the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:741
msgid "Credit Line Required"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:741
msgid "Attribution requirements, if any."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:742
msgid "Adult Content Warning"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:742
msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:743
msgid "Other License Requirements"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:743
msgid "Additional license requirements."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:744
msgid "Terms and Conditions Text"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:744
msgid "Terms and Conditions applying to the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:745
msgid "Terms and Conditions URL"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:745
msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:746
msgid "Other License Conditions"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:746
msgid "Additional license conditions."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:747
msgid "Identifies the type of image delivered."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Licensor Image ID"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:748
msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:749
msgid "Image File Name As Delivered"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:749
msgid ""
"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:750
msgid "Image File Format As Delivered"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:750
msgid ""
"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the "
"license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:751
msgid "Image File Size As Delivered"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:751
msgid "Size of the image file delivered to the Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Copyright Status"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Copyright status of the image."
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Copyright Registration Number"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:753
msgid "Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:754
msgid "First Publication Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:754
msgid "The date on which the image was first published."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Copyright Owner"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:755
msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Copyright Owner ID"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:756
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Copyright Owner Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Name of Copyright Owner."
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Copyright Owner Image ID"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/properties.cpp:758
msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Image Creator"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/properties.cpp:759
msgid "Creator/s of the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Image Creator ID"
msgstr "Kuvan numero"
#: src/properties.cpp:760
msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Image Creator Name"
msgstr "Kuvan aikaleima"
#: src/properties.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Name of Image Creator."
msgstr "Kuvan numero"
#: src/properties.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Image Creator Image ID"
msgstr "Kuvan aikaleima"
#: src/properties.cpp:762
msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Image Supplier ID"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:763
msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Image Supplier Name"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Name of Image Supplier."
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Image Supplier Image ID"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/properties.cpp:765
msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Licensee Image ID"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/properties.cpp:766
msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Licensee Image Notes"
msgstr "Linssin ominaisuudet"
#: src/properties.cpp:767
msgid "Notes added by Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:768
msgid "Other Image Info"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:768
msgid "Additional image information."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:769
#, fuzzy
msgid "License ID"
msgstr "Linssi"
#: src/properties.cpp:769
msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:770
msgid "Licensor Transaction ID"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:770
msgid ""
"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:771
msgid "Licensee Transaction ID"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:771
msgid ""
"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:772
msgid "Licensee Project Reference"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:772
msgid "Project reference name or description assigned by Licensee."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:773
msgid "License Transaction Date"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:773
msgid "The date of the License Transaction."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:774
msgid "Reuse"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:774
msgid ""
"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may "
"require that licenses stored in files previously delivered to the customer "
"be updated."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:775
msgid "Other License Documents"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:775
msgid ""
"Reference information for additional documents associated with the license."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:776
msgid "Other License Info"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:776
msgid "Additional license information."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:777 src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:779
#: src/properties.cpp:780 src/properties.cpp:781
msgid "Optional field for use at Licensor's discretion."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:780
msgid "Custom 4"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:781
msgid "Custom 5"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:782
msgid "Custom 6"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:782 src/properties.cpp:783 src/properties.cpp:784
#: src/properties.cpp:785 src/properties.cpp:786
msgid "Optional field for use at Licensee's discretion."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:783
msgid "Custom 7"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:784
msgid "Custom 8"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:785
msgid "Custom 9"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:786
msgid "Custom 10"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:793
msgid "Adult Content Warning Required"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:794
msgid "Not Required"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:800
msgid "Protected"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:801
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:807
msgid "Credit Adjacent To Image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:808
msgid "Credit in Credits Area"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:809
msgid "Credit on Image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:810
msgid "Not Require"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:815
msgid "No Colorization"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:816
msgid "No Cropping"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:817
msgid "No De-Colorization"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:818
msgid "No Flipping"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:819
msgid "No Merging"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:820
msgid "No Retouching"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:825
msgid "Duplication Only as Necessary Under License"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:826
msgid "No Duplication Constraints"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:827
msgid "No Duplication"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:832
msgid "Maintain File Name"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:833
msgid "Maintain File Type"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:834
msgid "Maintain ID in File Name"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:835
msgid "Maintain Metadata"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:840
msgid "Windows Bitmap (BMP)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:841
msgid "Digital Negative (DNG)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:842
msgid "Encapsulated PostScript (EPS)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:843
msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:844
msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:846
msgid "Macintosh Picture (PICT)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:847
msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:848
msgid "Photoshop Document (PSD)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:849
msgid "Proprietary RAW Image Format"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:850
msgid "Tagged Image File Format (TIFF)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:851
msgid "Windows Media Photo (HD Photo)"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:856
msgid "Greater than 50 MB"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:857
msgid "Up to 1 MB"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:858
msgid "Up to 10 MB"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:859
msgid "Up to 30 MB"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:860
msgid "Up to 50 MB"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:865
msgid "Illustrated Image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:866
msgid "Multimedia or Composited Image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:868
msgid "Photographic Image"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:874
msgid "Cell"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:875
msgid "FAX"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Suuri"
#: src/properties.cpp:878
msgid "Work"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Age Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/properties.cpp:884
msgid "Age 25 or Over"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:885
msgid "Age 24"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:886
msgid "Age 23"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:887
msgid "Age 22"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:888
msgid "Age 21"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:889
msgid "Age 20"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:890
msgid "Age 19"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:891
msgid "Age 18"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:892
msgid "Age 17"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:893
msgid "Age 16"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:894
msgid "Age 15"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:895
msgid "Age 14 or Under"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:901 src/properties.cpp:909 src/properties.cpp:916
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Unlimited Model Releases"
msgstr "Mallin ID"
#: src/properties.cpp:903
msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:910
msgid "Unlimited Property Releases"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:911
msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:917
msgid "Repeat Use"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:921 src/properties.cpp:930
msgid "Fixture Identification"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931
msgid "A notation making the image unique"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932
msgid "People"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933
msgid "CatalogSets"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933
msgid "Descriptive markers of catalog items by content"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Resolution Mode"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/sigmamn.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Resolution mode"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/sigmamn.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Autofocus Mode"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/sigmamn.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Autofocus mode"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/sigmamn.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Focus Setting"
msgstr "Asetukset"
#: src/sigmamn.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Focus setting"
msgstr "Tarkennustapa"
#: src/sigmamn.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Lens Range"
msgstr "Linssin tyyppi"
#: src/sigmamn.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Lens focal length range"
msgstr "Polttoväli"
#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:104
msgid "Fill Light"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:105
msgid "X3 Fill light"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/sigmamn.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Color adjustment"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/sigmamn.cpp:110
msgid "Adjustment Mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:111
msgid "Adjustment mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Auto Bracket"
msgstr "Auto, välähti"
#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Auto bracket"
msgstr "Auto, välähti"
#: src/sigmamn.cpp:127
msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:170
msgid "8-Segment"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:88
msgid "Standard "
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:91
msgid "Advanced Lv1"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:92
msgid "Advanced Lv2"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:93
msgid "Advanced Lv3"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:94
msgid "Advanced Lv4"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:95
msgid "Advanced Lv5"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Landscape "
msgstr "Maisemakuva"
#: src/sonymn.cpp:113
msgid "Night Scene / Twilight"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:114
msgid "Hi-Speed Shutter"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Twilight Portrait"
msgstr "Muotokuva"
#: src/sonymn.cpp:116
msgid "Soft Snap"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:118
msgid "Smile Shutter"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:120
msgid "High Sensitivity"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:121
msgid "Advanced Sports Shooting"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:123
msgid "Gourmet"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:125
msgid "Handheld Twilight"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:126
msgid "Anti Motion Blur"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:128
msgid "Backlight Correction HDR"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:142
msgid "On (Continuous)"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:143
msgid "On (Shooting)"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:151
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:167
#, fuzzy
msgid "White Flourescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/sonymn.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Cool White Flourescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/sonymn.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Day White Flourescent"
msgstr "Valkoinen loisteputki"
#: src/sonymn.cpp:172
msgid "Underwater 1 (Blue Water)"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:173
msgid "Underwater 2 (Green Water)"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:180
msgid "Permanent-AF"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:188
msgid "Center AF"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Spot AF"
msgstr "Piste"
#: src/sonymn.cpp:190
msgid "Flexible Spot AF"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:191
msgid "Touch AF"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Manual Focus"
msgstr "Käsintarkennus, MF"
#: src/sonymn.cpp:193
msgid "Face Detected"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Close Focus"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/sonymn.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Exposure Bracketing"
msgstr "Valotusaika"
#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299
msgid "Multi Burst Mode"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302
msgid "Multi Burst Image Width"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305
msgid "Multi Burst Image Height"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:315
#, fuzzy
msgid "JPEG preview image"
msgstr "Esikatselu"
#: src/sonymn.cpp:341
msgid "Auto HDR"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:342
msgid "High Definition Range Mode"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Shot Information"
msgstr "Värikylläisyys"
#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Sony Model ID"
msgstr "Mallin ID"
#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355
msgid "Color Reproduction"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424
msgid "Dynamic Range Optimizer"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379
msgid "Minolta MakerNote"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Full Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/sonymn.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Preview Image Size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/sonymn.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Preview image size"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614
msgid "AF Illuminator"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406
#, fuzzy
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kuvanlaatu"
#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Release Mode"
msgstr "Salaman tila"
#: src/sonymn.cpp:415
msgid "Shot number in continous burst mode"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418
msgid "Anti-Blur"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622
msgid "Long Exposure Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
msgid "Intelligent Auto"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:434
msgid "Unknown Sony1MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:448
msgid "Continuous High"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:452
msgid "Continuous Low"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455
msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:487
msgid "Autumn"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:493
msgid "ADI"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511
msgid "StyleBox1"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Auto No Flash"
msgstr "Ei salamaa"
#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691
msgid "Dynamic Range Optimizer Level"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694
msgid "Creative Style"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600
msgid "Zone Matching Value"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618
msgid "AF With Shutter"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626
msgid "High ISO NoiseReduction"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Image Style"
msgstr "Kuvan tyyppi"
#: src/sonymn.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/sonymn.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/tags.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Unknown section"
msgstr "Tuntematon"
#: src/tags.cpp:190
msgid "Image data structure"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:191
msgid "Recording offset"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:192
msgid "Image data characteristics"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:193
msgid "Other data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:194
msgid "Exif data structure"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Image configuration"
msgstr "Kuvan vakautus"
#: src/tags.cpp:197
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Related file"
msgstr "tiedostoon"
#: src/tags.cpp:199
msgid "Date and time"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/tags.cpp:200
msgid "Picture taking conditions"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:201
msgid "GPS information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:202
msgid "Interoperability information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:203
msgid "Vendor specific information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:204
msgid "Adobe DNG tags"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:205
msgid "Panasonic RAW tags"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:206
msgid "TIFF/EP tags"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:207
msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:208
msgid "Adobe OPI tags"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:209
msgid "Last section"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:225
msgid "Primary image"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Thumbnail/Preview image"
msgstr "Näytekuva"
#: src/tags.cpp:227
msgid "Primary image, Multi page file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:228
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:229
msgid "Primary image, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:230
msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:231
msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:232 src/tags.cpp:233
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:238
msgid "Full-resolution image data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:239
msgid "Reduced-resolution image data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:240
msgid "A single page of a multi-page image"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:246
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: src/tags.cpp:253
msgid "CCITT RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:254
msgid "T4/Group 3 Fax"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:255
msgid "T6/Group 4 Fax"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:256
msgid "LZW"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:257
msgid "JPEG (old-style)"
msgstr "Jpeg (vanhahtava)"
#: src/tags.cpp:258
msgid "JPEG"
msgstr "Jpeg"
#: src/tags.cpp:259
msgid "Adobe Deflate"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:260
msgid "JBIG B&W"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:261
msgid "JBIG Color"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:262
msgid "Next 2-bits RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:263
msgid "Epson ERF Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:264
msgid "Samsung SRW Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:265
msgid "CCITT RLE 1-word"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:266
msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:267
msgid "Thunderscan RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:268
msgid "IT8 CT Padding"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:269
msgid "IT8 Linework RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "IT8 Monochrome Picture"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:271
msgid "IT8 Binary Lineart"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:272
msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:273
msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:274
msgid "Pixar Deflate"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:275
msgid "Kodak DCS Encoding"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:276
msgid "ISO JBIG"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:277
msgid "SGI Log Luminance RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:278
msgid "SGI Log 24-bits packed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:279
msgid "Leadtools JPEG 2000"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:280
msgid "Nikon NEF Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:281
msgid "Kodak DCR Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:282
msgid "Pentax PEF Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:287
msgid "White Is Zero"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Black Is Zero"
msgstr "Mustavalko"
#: src/tags.cpp:289
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:290
msgid "RGB Palette"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:291
msgid "Transparency Mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:292 src/tags.cpp:331
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:293
msgid "YCbCr"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:294
msgid "CIELab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:295
msgid "ICCLab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "ITULab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:297
msgid "Color Filter Array"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:298
msgid "Pixar LogL"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:299
msgid "Pixar LogLuv"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:300
msgid "Linear Raw"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:305
msgid "No dithering or halftoning"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:306
msgid "Ordered dither or halftone technique"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:307
msgid "Randomized process"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:312
#, fuzzy
msgid "top, left"
msgstr "tiedostoon"
#: src/tags.cpp:313
#, fuzzy
msgid "top, right"
msgstr "Omistusoikeus"
#: src/tags.cpp:314
msgid "bottom, right"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:315
msgid "bottom, left"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:316
msgid "left, top"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:317
msgid "right, top"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:318
msgid "right, bottom"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:319 src/tags.cpp:320
msgid "left, bottom"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:325
msgid "No prediction scheme used"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:326
msgid "Horizontal differencing"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:332
msgid "not CMYK"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:337
msgid "Unsigned integer data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:338
msgid "Two's complement signed integer data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:339
msgid "IEEE floating point data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:340 src/tags.cpp:341
msgid "Undefined data format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:346
msgid "Not indexed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:347 src/tags.cpp:653
msgid "Indexed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:352
msgid "A"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:353
msgid "B"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:354
msgid "C"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:355
msgid "A+B-C"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:356
msgid "A+((B-C)/2)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:357
msgid "B+((A-C)/2)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:358
msgid "(A+B)/2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Keskustaa painottava"
#: src/tags.cpp:364
msgid "Co-sited"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:369
#, fuzzy
msgid "No flash"
msgstr "Ei salamaa"
#: src/tags.cpp:371
msgid "Fired, strobe return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:372
msgid "Fired, strobe return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Yes, did not fire"
msgstr "Ei välähtänyt"
#: src/tags.cpp:374
msgid "Yes, compulsory"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:375
msgid "Yes, compulsory, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:376
msgid "Yes, compulsory, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:377
msgid "No, compulsory"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:378
msgid "No, did not fire, return not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:379
msgid "No, auto"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:380
msgid "Yes, auto"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:381
msgid "Yes, auto, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:382
msgid "Yes, auto, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:383
msgid "No flash function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:384
msgid "No, no flash function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Yes, red-eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/tags.cpp:386
msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:387
msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction"
msgstr "Auto, välähti, punasilmäisyyden esto"
#: src/tags.cpp:389
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:390
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:391
#, fuzzy
msgid "No, red-eye reduction"
msgstr "Päällä, punasilmäisyyden esto"
#: src/tags.cpp:392
#, fuzzy
msgid "No, auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto, välähti, punasilmäisyyden esto"
#: src/tags.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Yes, auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto, välähti, punasilmäisyyden esto"
#: src/tags.cpp:394
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:395
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:400
msgid "Rectangular (or square) layout"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:401
msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:402
msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:403
msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:404
msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:409
msgid "Processing Software"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:410
msgid "The name and version of the software used to post-process the picture."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:413
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:414
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:416
msgid "Subfile Type"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:417
msgid ""
"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This "
"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:421
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:426
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:429
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:430
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:436
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:442
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:445
msgid "Threshholding"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:446
msgid ""
"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique "
"used to convert from gray to black and white pixels."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:449
msgid "Cell Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:450
msgid ""
"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or "
"halftoned bilevel file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Cell Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/tags.cpp:454
msgid ""
"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered "
"or halftoned bilevel file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:457
msgid "Fill Order"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:458
msgid "The logical order of bits within a byte"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Document Name"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/tags.cpp:461
msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:464
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:471
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:477
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:483
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:490
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:492
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:493
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:497
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:498
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Valotusajan esivalinta (Tv)"
#: src/tags.cpp:504
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:507
#, fuzzy
msgid "X-Resolution"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/tags.cpp:508
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/tags.cpp:512
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:516
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Gray Response Unit"
msgstr "Resoluutioyksikkö"
#: src/tags.cpp:522
msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:524
msgid "Gray Response Curve"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:525
msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:527
msgid "T4 Options"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:528
msgid "T.4-encoding options."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:530
msgid "T6 Options"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:531
msgid "T.6-encoding options."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:534
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:539
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:544
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:551
msgid ""
"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and "
"time the file was changed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:555
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. "
"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, "
"Ken James\""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:562
msgid "Host Computer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:563
msgid ""
"This tag records information about the host computer used to generate the "
"image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:566
msgid "Predictor"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:567
msgid ""
"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data "
"before an encoding scheme is applied."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:571
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:576
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Color Map"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/tags.cpp:581
msgid ""
"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue "
"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a "
"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:586
msgid "Halftone Hints"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:587
msgid ""
"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function "
"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that "
"should retain tonal detail."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:591
msgid "Tile Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:592
msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Tile Length"
msgstr "Polttoväli"
#: src/tags.cpp:595
msgid ""
"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:597
msgid "Tile Offsets"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:598
msgid ""
"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on "
"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF "
"file. Note that this implies that each tile has a location independent of "
"the locations of other tiles."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:603
msgid "Tile Byte Counts"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:604
msgid ""
"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See "
"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:607
msgid "SubIFD Offsets"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:608
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Ink Set"
msgstr "Aseta"
#: src/tags.cpp:611
msgid ""
"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Ink Names"
msgstr "Omistajan nimi"
#: src/tags.cpp:614
msgid ""
"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:616
msgid "Number Of Inks"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:617
msgid ""
"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra "
"samples."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:619
msgid "Dot Range"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:620
#, c-format
msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:622
msgid "Target Printer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:623
msgid ""
"A description of the printing environment for which this separation is "
"intended."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:625
msgid "Extra Samples"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:626
msgid ""
"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is "
"defined by one of the values listed below."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:629
msgid "Sample Format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:630
msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:632
#, fuzzy
msgid "SMin Sample Value"
msgstr "Valotusaika"
#: src/tags.cpp:633
msgid "This field specifies the minimum sample value."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:635
#, fuzzy
msgid "SMax Sample Value"
msgstr "Valotusaika"
#: src/tags.cpp:636
msgid "This field specifies the maximum sample value."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:638
msgid "Transfer Range"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:639
msgid "Expands the range of the TransferFunction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:641
msgid "Clip Path"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:642
msgid ""
"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path "
"creation functionality."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:645
msgid "X Clip Path Units"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:646
msgid ""
"The number of units that span the width of the image, in terms of integer "
"ClipPath coordinates."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:649
msgid "Y Clip Path Units"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:650
msgid ""
"The number of units that span the height of the image, in terms of integer "
"ClipPath coordinates."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:654
msgid ""
"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, "
"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the "
"ColorMap."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:658
msgid "JPEG tables"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:659
msgid ""
"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman "
"tables for subsequent use by the JPEG decompression process."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:662
msgid "OPI Proxy"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:663
msgid ""
"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution "
"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:666
msgid "JPEG Process"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:667
msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:669
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:670
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:673
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:674
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:681
msgid "JPEG Restart Interval"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:682
msgid ""
"This Field indicates the length of the restart interval used in the "
"compressed image data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:685
msgid "JPEG Lossless Predictors"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:686
msgid ""
"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per "
"component."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:689
msgid "JPEG Point Transforms"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:690
msgid ""
"This Field points to a list of point transform values, one per component."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:692
msgid "JPEG Q-Tables"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:693
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per "
"component."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:696
msgid "JPEG DC-Tables"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:697
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the "
"lossless Huffman tables, one per component."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:700
msgid "JPEG AC-Tables"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:701
msgid ""
"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per "
"component."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:705
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
"color space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:713
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:714
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:719
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:733
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:734
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:741
msgid "XML Packet"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:742
msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:744
msgid "Windows Rating"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:745
msgid "Rating tag used by Windows"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:747
msgid "Windows Rating Percent"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:748
msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Image ID"
msgstr "Kuvan koko"
#: src/tags.cpp:751
msgid ""
"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any "
"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe "
"OPI)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:755
msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:756
msgid ""
"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the "
"repeating patterns of the color filter array"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:760
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:768
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is "
"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the "
"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating "
"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, "
"it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:787
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:788 src/tags.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "The F number."
msgstr "F-luku"
#: src/tags.cpp:789
msgid "IPTC/NAA"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:790
msgid "Contains an IPTC/NAA record"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:792
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:793
msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:796
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:801
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:802
msgid ""
"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/"
"profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:804 src/tags.cpp:1371
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:805
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:807
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1379
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1380
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:812
msgid ""
"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Interlace"
msgstr "Sisäinen salama"
#: src/tags.cpp:813
msgid "Indicates the field number of multifield images."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:814
msgid "Time Zone Offset"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:815
msgid ""
"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto "
"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the "
"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used "
"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:821
msgid "Self Timer Mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:821
msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:822
msgid "Date Time Original"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:822
msgid "The date and time when the original image data was generated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:823
msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Shutter speed."
msgstr "Valotusaika"
#: src/tags.cpp:825
#, fuzzy
msgid "The lens aperture."
msgstr "Aukko"
#: src/tags.cpp:826
msgid "The value of brightness."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:827
#, fuzzy
msgid "The exposure bias."
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Max Aperture Value"
msgstr "Aukko"
#: src/tags.cpp:828
msgid "The smallest F number of the lens."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1434
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "The metering mode."
msgstr "Mittaustapa"
#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1440
msgid "The kind of light source."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:832
msgid "Indicates the status of flash when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:833
msgid "The actual focal length of the lens, in mm."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:834
msgid "Amount of flash energy (BCPS)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:835
msgid "SFR of the camera."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Ei käytössä"
#: src/tags.cpp:836
msgid "Noise measurement values."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:837
msgid ""
"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth "
"direction for main image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:838
msgid ""
"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength "
"direction for main image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:839
msgid ""
"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and "
"FocalPlaneYResolution(37391)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:840
msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:841
msgid "Security Classification"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:841
msgid "Security classification assigned to the image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:842
msgid "Record of what has been done to the image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:843
msgid ""
"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:844
msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:845
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:846
msgid ""
"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of "
"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:849
msgid "Type of image sensor."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:850
msgid "Windows Title"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:851
msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Windows Comment"
msgstr "Oma kommentti"
#: src/tags.cpp:854
msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:856
msgid "Windows Author"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:857
msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Windows Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: src/tags.cpp:860
msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:862
msgid "Windows Subject"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:863
msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:865
msgid "Print Image Matching"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:866
msgid "Print Image Matching, description needed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:868
#, fuzzy
msgid "DNG version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/tags.cpp:869
msgid ""
"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with "
"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: "
"1, 1, 0, 0."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:873
#, fuzzy
msgid "DNG backward version"
msgstr "Firmwaren versio"
#: src/tags.cpp:874
msgid ""
"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification "
"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if "
"this tag specifies a version number that is higher than the version number "
"of the specification the reader was based on. In addition to checking the "
"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and "
"values, to verify it is able to correctly read the file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Unique Camera Model"
msgstr "Kameran malli"
#: src/tags.cpp:883
msgid ""
"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the "
"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to "
"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself "
"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string "
"may be used by reader software to index into per-model preferences and "
"replacement profiles."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Localized Camera Model"
msgstr "Kameran malli"
#: src/tags.cpp:891
msgid ""
"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for "
"different markets to match the localization of the camera name."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:895
msgid "CFA Plane Color"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:896
msgid ""
"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane "
"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:900
msgid "CFA Layout"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:901
msgid "Describes the spatial layout of the CFA."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:904
msgid ""
"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This "
"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data "
"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding "
"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to "
"all the samples for each pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:910
msgid "Black Level Repeat Dim"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:911
msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:914
msgid ""
"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding "
"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left "
"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-"
"sample scan order."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:919
msgid "Black Level Delta H"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:920
msgid ""
"If the zero light encoding level is a function of the image column, "
"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding "
"level for each column and the baseline zero light encoding level. If "
"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the "
"samples for each pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:926
msgid "Black Level Delta V"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:927
msgid ""
"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag "
"specifies the difference between the zero light encoding level for each row "
"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal "
"to one, this single table applies to all the samples for each pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:933
#, fuzzy
msgid "White Level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/tags.cpp:934
msgid ""
"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample "
"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-"
"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Default Scale"
msgstr "Oletus"
#: src/tags.cpp:940
msgid ""
"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies "
"the default scale factors for each direction to convert the image to square "
"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total "
"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such "
"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor "
"of 2.0."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:947
msgid "Default Crop Origin"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:948
msgid ""
"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image "
"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been "
"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Default Crop Size"
msgstr "Kameran asetukset"
#: src/tags.cpp:956
msgid ""
"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, "
"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:962
msgid "Color Matrix 1"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:963
msgid ""
"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
"reference camera native color space values, under the first calibration "
"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 "
"tag is required for all non-monochrome DNG files."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:969
msgid "Color Matrix 2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:970
msgid ""
"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
"reference camera native color space values, under the second calibration "
"illuminant. The matrix values are stored in row scan order."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:975
msgid "Camera Calibration 1"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:976
msgid ""
"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference "
"camera native space values to individual camera native space values under "
"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:985
msgid "Camera Calibration 2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:986
msgid ""
"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference "
"camera native space values to individual camera native space values under "
"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:995
msgid "Reduction Matrix 1"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:996
msgid ""
"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if "
"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1002
msgid "Reduction Matrix 2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1003
msgid ""
"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if "
"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Analog Balance"
msgstr "Väriavaruus"
#: src/tags.cpp:1010
msgid ""
"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital "
"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user "
"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is "
"capable of white balancing the color channels before the signal is "
"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. "
"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not "
"recommended) that has been applied the stored raw values."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "As Shot Neutral"
msgstr "Neutraali"
#: src/tags.cpp:1020
msgid ""
"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the "
"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. "
"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1025
msgid "As Shot White XY"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1026
msgid ""
"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y "
"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion "
"of the AsShotNeutral tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Baseline Exposure"
msgstr "Automaattivalotus"
#: src/tags.cpp:1031
msgid ""
"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and "
"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a "
"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to "
"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will "
"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal "
"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results "
"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a "
"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation "
"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV "
"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default "
"results, while negative values result in darker default results."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1045
msgid "Baseline Noise"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1046
msgid ""
"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO "
"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend "
"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter "
"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative "
"noise level of the current image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Baseline Sharpness"
msgstr "Terävyys"
#: src/tags.cpp:1053
msgid ""
"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, "
"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of "
"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less "
"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1059
msgid "Bayer Green Split"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1060
msgid ""
"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag "
"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in "
"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green "
"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, "
"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for "
"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1068
msgid "Linear Response Limit"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1069
msgid ""
"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they "
"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in "
"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw "
"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the "
"fraction of the encoding range above which the response may become "
"significantly non-linear."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1077
msgid ""
"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body "
"that captured the image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Lens Info"
msgstr "Linssin malli"
#: src/tags.cpp:1081
msgid ""
"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum "
"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1084
msgid "Chroma Blur Radius"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1085
msgid ""
"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma "
"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will "
"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only "
"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for "
"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case "
"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-"
"mosaic algorithm."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1093
msgid "Anti Alias Strength"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1094
msgid ""
"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias "
"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is "
"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means "
"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing "
"artifacts)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1100
msgid "Shadow Scale"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1101
msgid ""
"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its "
"'Shadows' slider."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1104
msgid "DNG Private Data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1105
msgid ""
"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG "
"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by "
"programs that edit DNG files."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1109
msgid "MakerNote Safety"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1110
msgid ""
"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is "
"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and "
"other image management software processing an image with a preserved "
"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote "
"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1117
msgid "Calibration Illuminant 1"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1118
msgid ""
"The illuminant used for the first set of color calibration tags "
"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for "
"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1123
msgid "Calibration Illuminant 2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1124
msgid ""
"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags "
"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for "
"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 "
"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 "
"(unknown)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1130
msgid "Best Quality Scale"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1131
msgid ""
"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by "
"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm "
"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. "
"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag "
"need to be multiplied to achieve the best quality image size."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1138
msgid "Raw Data Unique ID"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1139
msgid ""
"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the "
"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, "
"even if the file's name or the metadata contained in the file has been "
"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using "
"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images "
"will end up having the same identifier."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1147
msgid "Original Raw File Name"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1148
msgid ""
"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
"contains the file name of that original raw file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1151
msgid "Original Raw File Data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1152
msgid ""
"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of "
"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence "
"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define "
"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when "
"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks "
"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value "
"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between "
"data blocks."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1162
msgid "Active Area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1163
msgid ""
"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The "
"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1166
msgid "Masked Areas"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1167
msgid ""
"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully "
"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the "
"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, "
"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black "
"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the "
"masked pixels are no longer useful."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1174
msgid "As-Shot ICC Profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1175
msgid ""
"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the "
"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to "
"specify a default color rendering from camera color space coordinates "
"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC "
"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas "
"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene "
"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile "
"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between "
"scene referred values and output referred values."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1186
msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1187
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies "
"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before "
"processing the values through the ICC profile specified in the "
"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If "
"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required "
"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in "
"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes "
"input components."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1196
msgid "Current ICC Profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1197
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The "
"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1203
msgid "Current Pre-Profile Matrix"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1204
msgid ""
"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The "
"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1211 src/tags.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Unknown IFD tag"
msgstr "Tuntematon"
#: src/tags.cpp:1223 src/tags.cpp:1281
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1228
msgid "Creative program"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1229
msgid "Action program"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Portrait mode"
msgstr "Muotokuva"
#: src/tags.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Landscape mode"
msgstr "Maisemakuva"
#: src/tags.cpp:1240
msgid "Multi-spot"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1252
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1254
msgid "Fine weather"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Pilvinen"
#: src/tags.cpp:1257
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1258
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1259
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1260
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1261
msgid "Standard light A"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1262
msgid "Standard light B"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1263
msgid "Standard light C"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1264
msgid "D55"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1265
msgid "D65"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1266
msgid "D75"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1267
msgid "D50"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO-herkkyys"
#: src/tags.cpp:1269
msgid "Other light source"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1276
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1282
msgid "One-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1283
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1284
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1285
msgid "Color sequential area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1286
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1287
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Film scanner"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/tags.cpp:1293
msgid "Reflexion print scanner"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Digital still camera"
msgstr "Digitaalinen makro"
#: src/tags.cpp:1299
msgid "Directly photographed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Normal process"
msgstr "Normaali"
#: src/tags.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Custom process"
msgstr "Pakkaus"
#: src/tags.cpp:1333
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1334
msgid "High gain up"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1335
msgid "Low gain down"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1336
msgid "High gain down"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1357
msgid "Close view"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1358 src/tags.cpp:1359
msgid "Distant view"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1365
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1375
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1383
msgid "Opto-Electoric Conversion Function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1384
msgid ""
"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1389
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/tags.cpp:1393
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Päiväys ja aika"
#: src/tags.cpp:1397
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1400
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1409
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1410
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1414
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1418
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1421
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1424
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Valotuksen korjaus"
#: src/tags.cpp:1425
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1429
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1443
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1446
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1450
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Maker Note"
msgstr "Makrotila"
#: src/tags.cpp:1454
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1458
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1462
msgid "Sub-seconds Time"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1463
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1465
msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1466
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1468
msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1469
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "FlashPix Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/tags.cpp:1472
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1475
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1484
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1491
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1500
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1506
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1507
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1515
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1519
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1523
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1524
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1527
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1528
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1532
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1536
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Exposure index"
msgstr "Valotustila"
#: src/tags.cpp:1543
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1547
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1550
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1555
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1559
msgid "Color Filter Array Pattern"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1560
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1565
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1571
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1576
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1579
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1584
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the <FocalLength> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1590
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"<SceneType> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1595
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1598
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1602
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1606
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1610
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1615
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1618
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1623 src/tags.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Unknown Exif tag"
msgstr "Tuntematon"
#: src/tags.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "kuukausi"
#: src/tags.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Piste"
#: src/tags.cpp:1641
msgid "East"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1642
msgid "West"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1647
msgid "Above sea level"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1648
#, fuzzy
msgid "Below sea level"
msgstr "Salaman malli"
#: src/tags.cpp:1653
msgid "Measurement in progress"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1654
msgid "Measurement Interoperability"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1659
msgid "Two-dimensional measurement"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1660
msgid "Three-dimensional measurement"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1665
msgid "km/h"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1666
msgid "mph"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1667
msgid "knots"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1672
msgid "True direction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1673
msgid "Magnetic direction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1678
msgid "Kilometers"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1679
msgid "Miles"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1680
msgid "Knots"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1685
msgid "Without correction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1686
msgid "Correction applied"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1692
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1698
msgid "GPS Latitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1699
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1703
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1710
msgid "GPS Longitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1711
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1715
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1723
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1731
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1735
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second "
"(atomic clock)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1740
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag is set to NULL."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1747
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" "
"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1752
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement "
"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1755
msgid "GPS Data Degree of Precision"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1756
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1760
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" "
"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1764
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1766
msgid "GPS Track Ref"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1767
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1771
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1775
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1779
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1783
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or "
"\"WGS-84\"."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1786
msgid "GPS Destination Latitude Refeference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1787
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south "
"latitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1791
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1798
msgid "GPS Destination Longitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1799
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1803
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1810
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1814
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1817
msgid "GPS Destination Distance Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1818
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K"
"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1822
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1825
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1830
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1833
msgid "GPS Date Stamp"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1834
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1838
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1841 src/tags.cpp:1842
msgid "Unknown GPSInfo tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1853
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1854
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Ohjelman versio"
#: src/tags.cpp:1861
msgid "Interoperability version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1863
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "File format of image file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui\n"
#: src/tags.cpp:1866
msgid "Related Image Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1869
msgid "Related Image Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1873 src/tags.cpp:1874
msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Pois"
#: src/tags.cpp:1886
msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1888
msgid "Byte Order"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1889
msgid ""
"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-"
"endian)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1892 src/tags.cpp:1893
msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1903 src/tags.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Tuntematon"
#: src/tags.cpp:2486
msgid "Digital zoom not used"
msgstr ""
#: src/tiffimage.cpp:1983
msgid "TIFF header, offset"
msgstr ""
#: src/tiffimage.cpp:1988
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
#: src/tiffimage.cpp:1989
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Software firmware version"
#~ msgstr "Firmwaren versio"
#, fuzzy
#~ msgid "White Balance Bracketing "
#~ msgstr "Valkotasapaino"